正文

漢樂府《上邪》及其分析品鑒

中國經(jīng)典詩詞品鑒 作者:姚國軍 編


漢樂府《上邪》及其分析品鑒

王麗璇

(1)原作欣賞

上 邪

佚名

上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷

震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。

(2)古詩新譯

上天呀!我渴望與他相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連接,直到這樣的事情全都發(fā)生時(shí),我才能將對(duì)他的情意拋棄決絕!

(3)分析品鑒

女子:

與君相知,相愛,相惜,我畢生的夢(mèng)想。

也許是那一刻,你跨上戰(zhàn)馬的英姿颯爽讓我如癡如醉;也許是那一刻,你為我摘下一束蘆葦讓我心花怒放;也許是那一刻,你收下了我為你剪下的鬢發(fā)讓我堅(jiān)定終生;也許就是那么一刻我便以身相許,用一生去等待你。

我愿當(dāng)你背后的小女人,為你更衣做飯,為你生兒育女,敬重你的父母如同我的父母,茶余飯后與你牽手散步,當(dāng)你出遠(yuǎn)門時(shí)待在家中思念你,教育我們的兒女如同你一般優(yōu)秀;待他們長大了,我們也老了,我們還是依舊欣賞著落日余暉……然而,這只是小女子簡(jiǎn)單又美好的心愿,卻讓這現(xiàn)實(shí)狠狠地打擊著。

你出征了,一切都只是美麗的泡沫,一觸就破。何時(shí)才能等到你?你是否安全?你是否還活著?你又是否像我一樣在想你?

我在等待,等你回來的那一天。

“山無陵,江水為竭”,即使世上最永久的存在物發(fā)生了巨變;“冬雷震震,夏雨雪”,即使自然界最永恒的規(guī)律發(fā)生了怪變;“天地合”,即使整個(gè)宇宙發(fā)生了毀滅性的災(zāi)變,“乃敢與君絕”!我指天為誓:我欲與君相知,長命無絕衰。

男子:活下去,只為執(zhí)子之手,與子偕老。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)