正文

祁奚請(qǐng)免叔向

國(guó)學(xué)經(jīng)典40:古文觀止精粹 作者:陳才俊 主編


祁奚請(qǐng)免叔向

《左傳·襄公二十一年》

【題解】

這是春秋時(shí)期一個(gè)很有名的故事。叔向是晉國(guó)的賢臣,因?yàn)榈艿苎蛏嗷⑴c叛亂被牽連下獄。面對(duì)死亡,他坦然處之,對(duì)晉平公的寵臣樂(lè)王鮒主動(dòng)表示愿為他說(shuō)情不屑一顧,反而寄希望于已經(jīng)告老退休的祁奚。祁奚不遠(yuǎn)千里趕來(lái)營(yíng)救,直接面見(jiàn)范宣子,陳述道理,最終使叔向獲釋。

【原文】

欒盈出奔楚。宣子殺羊舌虎,囚叔向[51]。人謂叔向曰:“子離于罪[52],其為不知乎?”叔向曰:“與其死亡若何?《詩(shī)》曰:‘優(yōu)哉游哉,聊以卒歲’。知也?!?/p>

【注釋】

[51]羊舌虎:即叔虎,叔向之異母弟,與欒盈同黨。

[52]離:同“罹”,遭遇。ft

【譯文】

晉國(guó)大夫欒盈出逃到楚國(guó)。范宣子殺了羊舌虎,并囚禁了叔向。有人對(duì)叔向說(shuō):“你受這樣的罪,恐怕是由于自己不夠明智吧?”叔向說(shuō):“跟那些死了的和逃跑的相比又怎么樣呢?《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘快樂(lè)無(wú)憂地度過(guò)剩下的歲月!’這才是明智啊。”

【原文】

樂(lè)王鮒見(jiàn)叔向曰:“吾為子請(qǐng)。”叔向弗應(yīng),出不拜。其人皆咎叔向。叔向曰:“必祁大夫?!笔依下勚?span >[53]:“樂(lè)王鮒言于君無(wú)不行,求赦吾子,吾子不許;祁大夫所不能也,而曰必由之,何也?”叔向曰:“樂(lè)王鮒從君者也,何能行?祁大夫外舉不棄仇,內(nèi)舉不失親,其獨(dú)遺我乎?《詩(shī)》曰:‘有覺(jué)德行,四國(guó)順之。’夫子,覺(jué)者也[54]?!睍x侯問(wèn)叔向之罪于樂(lè)王鮒。對(duì)曰:“不棄其親,其有焉[55]?!?/p>

【注釋】

[53]室老:古時(shí)卿大夫家中有家臣,家臣之長(zhǎng)稱室老。

[54]覺(jué)者:正直的人。

[55]其有焉:可能有陰謀。ft

【譯文】

樂(lè)王鮒去見(jiàn)叔向說(shuō):“我去為您求情?!笔逑驔](méi)有回答,樂(lè)王鮒離開(kāi)時(shí),叔向也沒(méi)有拜謝他的好意。旁人都責(zé)備叔向,叔向說(shuō):“只有祁大夫才能救我?!彼募页贾L(zhǎng)聽(tīng)到這話就說(shuō):“樂(lè)王鮒在君主面前說(shuō)的話沒(méi)有不被采納的。他想去求君王赦免您,您卻不答應(yīng)。祁大夫無(wú)法辦到此事,您卻說(shuō)必須他才行。這是為什么呢?”叔向說(shuō):“樂(lè)王鮒是順從君主的人,他求情怎么能行?而祁大夫舉薦人才外不避仇,內(nèi)不避親,難道他會(huì)唯獨(dú)丟棄我不管嗎?《詩(shī)》說(shuō):‘有德之人,天下人都會(huì)順從’。祁大夫就是這樣的人??!”晉平公向樂(lè)王鮒詢問(wèn)叔向的罪責(zé)時(shí),樂(lè)王鮒說(shuō):“他沒(méi)有拋棄親人,大概是有同謀的吧?!?/p>

【原文】

于是祁奚老矣,聞之,乘驲而見(jiàn)宣子[56],曰:“《詩(shī)》曰:‘惠我無(wú)疆,子孫保之。’《書(shū)》曰:‘圣有謨勛[57],明征定保?!蛑\而鮮過(guò),惠訓(xùn)不倦者,叔向有焉,社稷之固也。猶將十世宥之,以勸能者。今壹不免其身,以棄社稷,不亦惑乎?鯀殛而禹興,伊尹放大甲而相之,卒無(wú)怨色。管蔡為戮,周公右王。若之何其以虎也棄社稷?子為善,誰(shuí)敢不勉,多殺何為?”宣子說(shuō),與之乘,以言諸公而免之。不見(jiàn)叔向而歸,叔向亦不告免焉而朝。

【注釋】

[56]驲:古代驛站用車。

[57]謨勛:謀略和功勛。ft

【譯文】

這時(shí)候,祁奚已經(jīng)告老還鄉(xiāng)了,聽(tīng)說(shuō)這件事之后,便乘著驛站的馬車來(lái)見(jiàn)范宣子,說(shuō):“《詩(shī)》說(shuō):‘祖先給予我們無(wú)窮的恩惠,子孫后代永遠(yuǎn)享用吧?!渡袝?shū)》說(shuō):‘圣賢有謀略和功勛,應(yīng)該對(duì)他的安定和保佑有明顯的表示。’出謀劃策而少有過(guò)失,給人許多教益而不知疲倦,只有叔向這樣的人才能使國(guó)家得以穩(wěn)固。即使他的十代子孫有過(guò)錯(cuò)都應(yīng)該寬恕,以此勉勵(lì)那些有能力的人。如今因?yàn)橐患∈戮蛠G棄國(guó)家棟梁,這難道不是太糊涂了嗎?鯀被誅殺,而他的兒子禹卻興起;伊尹起初曾放逐太甲,后來(lái)又輔佐太甲為相,太甲終無(wú)怨色;管叔、蔡叔被殺,而他們的兄長(zhǎng)周公卻輔佐成王。我們?cè)趺茨芤驗(yàn)檠蛏嗷⒌木壒蕭仐壵麄€(gè)國(guó)家呢?如果您與人為善,誰(shuí)還敢不竭力,為何要多殺人呢?”范宣子聽(tīng)了這番話,很高興,便同祁奚一起坐車去見(jiàn)晉平公共同勸說(shuō)晉平公赦免了叔向。祁奚也沒(méi)有去見(jiàn)叔向就回家去了,叔向也沒(méi)有向祁奚致謝,直接就去朝見(jiàn)晉平公。

048-1
【評(píng)析】

本文從欒盈逃亡至楚國(guó)后,范宣子殺了羊舌虎,囚禁了叔向起筆。叔向是軍國(guó)政壇上的風(fēng)云人物,受累下獄,但是他并沒(méi)有自怨自艾,而是用“優(yōu)哉游哉,聊以卒歲”來(lái)寬慰自己,反映了他豁達(dá)的人生態(tài)度。

當(dāng)趨炎附勢(shì)的樂(lè)王鮒主動(dòng)要為叔向求情時(shí),叔向沒(méi)有答應(yīng),樂(lè)王鮒就在晉平公面前故作猜疑,說(shuō)明了他的巧言令色。接著寫祁奚聞聽(tīng)叔向被囚,不辭勞苦趕到京城為他說(shuō)情。他列舉古代君王賢臣對(duì)罪人、親人的態(tài)度進(jìn)行勸說(shuō),強(qiáng)調(diào)以國(guó)家利益為重,打動(dòng)了范宣子,使晉平公赦免了叔向。表現(xiàn)出祁奚的憐才、愛(ài)才以及救才心情的迫切,間接地寫出叔向的鎮(zhèn)靜大度與知人,也再次烘托了樂(lè)王鮒的小人行徑。

結(jié)尾寫到祁奚與叔向之間,祁奚為救賢良奔波求情而不居功,叔向坦蕩蕩接受恩情而不道謝,君子形象由此可見(jiàn)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)