正文

廬山謠寄盧侍御虛舟

唐詩(shī)三百首 作者:[清] 蘅塘退士 著,[清] 蘅塘退士 編,吳兆基 譯


廬山謠寄盧侍御虛舟

李白

我本楚狂人,

鳳歌笑孔丘[1]

手持綠玉杖,

朝別黃鶴樓[2]。

五岳尋仙不辭遠(yuǎn),

一生好入名山游。

廬山秀出南斗傍,

屏風(fēng)九疊云錦張,

影落明湖青黛光[3]。金闕前開二峰長(zhǎng),

銀河倒掛三石梁[4]。香爐瀑布遙相望,

迥崖沓嶂凌蒼蒼[5]。翠影紅霞映朝日,

鳥飛不到吳天長(zhǎng)[6]。登高壯觀天地間,

大江茫茫去不還。

黃云萬(wàn)里動(dòng)風(fēng)色,

白波九道流雪山[7]。好為廬山謠,

興因廬山發(fā)。

閑窺石鏡清我心,

謝公行處蒼苔沒(méi)[8]。早服還丹無(wú)世情,

琴心三疊道初成[9]。遙見仙人彩云里,

手把芙蓉朝玉京[10]

先期汗漫九垓上,

愿接盧敖游太清[11]。

我原本是楚國(guó)的狂人接輿,

時(shí)常笑唱鳳歌譏諷那孔丘。

手拿綠玉寶石裝飾的手杖,

黎明時(shí)分辭別了黃鶴高樓。

到五岳尋仙不怕路途遙遠(yuǎn),

漫游名山大川是我的愛(ài)好。

秀麗的廬山倚在南斗旁邊,

九疊云屏像錦繡云霞鋪張,

湖光山影映照著泛起青光。

石門山前雙劍二峰高聳著,

三石梁的瀑布如銀河倒掛。

它與香爐峰瀑布遙遙相望,

高聳重疊的山峰直指蒼穹。

青山紅霞與朝陽(yáng)相互映襯,

飛鳥難到的吳地一片蒼茫。

登高遠(yuǎn)望天地壯麗的景象,

大江滾滾東去永遠(yuǎn)不復(fù)還。

黃云隨風(fēng)飄動(dòng)于天際之間,

白浪翻滾如雪山起伏連綿。

我要為廬山譜寫一首新詩(shī),

詩(shī)興也因廬山而激發(fā)出來(lái)。

閑照石鏡心情愉悅而清爽,

謝公的足跡已被青苔掩去。

早已服仙丹擺脫世俗之情,

學(xué)道初成已心神寧?kù)o安然。

遙望天空仙人站在彩云里,

手里捧著芙蓉花朝拜玉京。

已經(jīng)約好在九天云外見面,

希望能帶盧虛舟同游仙境。

【賞析】

這首詩(shī)是詩(shī)人流放回來(lái)后的第二年所作。詩(shī)中描寫了廬山美景,通過(guò)寄情于景,向盧虛舟傾吐自己的心境,排遣自己心中無(wú)窮的愁悶。


【注釋】

[1] 楚狂人:陸通,字接輿,楚國(guó)人。他曾作歌嘲笑孔子熱衷做官,中有“鳳兮鳳兮,何德何衷”句??浊穑杭纯鬃樱种倌?,魯國(guó)陬邑(今山東曲阜)人,春秋末期著名的教育家、思想家、政治家,儒家學(xué)說(shuō)的創(chuàng)始人。

[2] 綠玉杖:鑲嵌有綠玉的手杖,為神仙所用。

[3] 南斗:星名,即斗宿。屏風(fēng)九疊:廬山五老峰東北有九疊云屏。云錦:云霞似錦。明湖:指鄱陽(yáng)湖。青黛:青黑色。金闕:指石門山,此山似門。

[4] 二峰:香爐峰、雙劍峰。

[5] 香爐瀑布:位于廬山西南,圓聳似香爐,旁有瀑布。迥:距離又高又遠(yuǎn)。沓嶂:高而重疊的山峰。蒼蒼:這里指天空呈深藍(lán)色。

[6] 吳天:廬山在春秋時(shí)屬吳國(guó)。

[7] 九道:指長(zhǎng)江流到九江分為九條河道。雪山:長(zhǎng)江白浪翻滾,狀如雪山。

[8] 石鏡:在廬山東,山石圓而明凈如鏡。謝公:南朝詩(shī)人謝靈運(yùn),曾游廬山作詩(shī)。蒼苔:綠苔。

[9] 還丹:多次煉丹時(shí)把丹燒成水銀,再煉成丹砂,稱還丹,傳說(shuō)服之可成仙。琴心三疊:道家修煉術(shù)語(yǔ)。琴,和也;疊,積也。存三丹田,使和積如一。意思是修煉的功夫精深,達(dá)到心情愉悅的境界。

[10] 芙蓉:蓮花。玉京:道教稱原始天尊居住的地方。

[11] 汗漫:不著邊際。九垓:九天。太清:道家以玉清、上清、太清為三清,太清為天上最高處。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)