正文

聽安萬善吹觱篥歌

唐詩三百首 作者:[清] 蘅塘退士 著,[清] 蘅塘退士 編,吳兆基 譯


聽安萬善吹觱篥歌

李頎

南山截竹為觱篥,

此樂本自龜茲出[1]。

流傳漢地曲轉(zhuǎn)奇,

涼州胡人為我吹。

傍鄰聞?wù)叨鄧@息,

遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)皆淚垂[2]。世人解聽不解賞,

長飆風(fēng)中自來往。

枯桑老柏寒颼飗,

九雛鳴鳳亂啾啾。

龍吟虎嘯一時發(fā),

萬籟百泉相與秋。

忽然更作《漁陽摻》,

黃云蕭條白日暗[3]。

變調(diào)如聞楊柳春,

上林繁花照眼新[4]。

歲夜高堂列明燭,

美酒一杯聲一曲。

截一段南山竹做成篥,

這種樂器原本產(chǎn)于龜茲。

流傳漢地曲調(diào)高昂新奇,

涼州友人為我吹奏樂曲。

鄰人聽過后多為之嘆息,

游子聞之思鄉(xiāng)淚流不止。

世人只聽曲不懂得欣賞,

樂聲就像狂風(fēng)怒卷暴雨。

又像寒風(fēng)吹打枯桑老柏,

還像九只雛鳳啾啾啼叫。

樂聲如同龍吟虎嘯齊發(fā),

如萬籟齊響秋天百泉匯。

又轉(zhuǎn)為悲壯的漁陽鼓曲,

就像黃云壓頂大地昏暗。

曲調(diào)變成春光里的楊柳,

宮苑里爭相斗艷的繁花。

除夕夜高堂上燈燭輝煌,

聽樂曲飲美酒真是歡暢。

【賞析】

這是詩人聽安萬善吹觱篥后寫的一首贊美詩。詩寫了樂曲的幾次變化:悲涼——蕭索——奮激——平和,每一次變化都用貼切的比喻來形容。這種寫法,為以后的李賀、蘇軾廣泛運(yùn)用,以音樂為題材的詩遂成中國古代詩歌中的一個重要類型。


【注釋】

[1] 觱篥:古代的一種樂器。

[2] 傍:靠近、臨近,意同“鄰”。遠(yuǎn)客:指的是漂泊在外的旅人。

[3] 《漁陽摻》:鼓曲名。摻:擊鼓的技法。

[4] 楊柳春:指古曲《折楊柳》。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號