正文

齊助楚攻秦

戰(zhàn)國策譯注 作者:注 著,王延棟 譯


齊助楚攻秦

【導(dǎo)讀】

本篇選自《秦策二》,又見于《史記·張儀列傳》。據(jù)《史記·楚世家》載,事在楚懷王十六年(前313年)。文章主旨為張儀以商於之地詐楚絕齊,然此計為陳軫窺破,力諫懷王而不聽,終至兵敗失地,自食其果。受騙是小事,關(guān)鍵是“絕齊于楚”成了秦國兼并六國的重要轉(zhuǎn)折點,這充分表現(xiàn)了懷王的短視和愚蠢。然張儀以商於誑楚及陳軫之謀,頗有附會失實之處。

齊助楚攻秦,取曲沃[1]。其后,秦欲伐齊,齊、楚之交善,惠王患之[2],謂張儀曰:“吾欲伐齊,齊、楚方歡[3],子為寡人慮之,奈何?”張儀曰:“王其為臣約車并幣[4],臣請試之?!?/b>

張儀南見楚王[5],曰:“弊邑之王所說甚者[6],無大大王[7];唯儀之所甚愿為臣者[8],亦無大大王。弊邑之王所甚憎者,亦無先齊王[9];唯儀之甚憎者[10],亦無大齊王。今齊王之罪,其于弊邑之王甚厚[11],弊邑欲伐之,而大國與之歡,是以弊邑之王不得事令而儀不得為臣也[12]。大王茍能閉關(guān)絕齊[13],臣請使秦王獻商於之地[14],方六百里。若此,齊必弱,齊弱則必為王役矣[15]。則是北弱齊,西德于秦[16],而私商於之地以為利也[17]。則此一計而三利俱至?!?/b>

楚王大說,宣言之于朝廷[18],曰:“不穀得商於之田[19],方六百里?!比撼悸勔娬弋呝R[20],陳軫后見[21],獨不賀。楚王曰:“不穀不煩一兵,不傷一人,而得商於之地六百里,寡人自以為智矣。諸士大夫皆賀,子獨不賀,何也?”陳軫對曰:“臣見商於之地不可得,而患必至也,故不敢妄賀?!蓖踉唬骸昂我玻俊睂υ唬骸胺蚯厮灾赝跽?,以王有齊也。今地未可得,而齊先絕,是楚孤也,秦又何重孤國?且先出地絕齊[22],秦計必弗為也。先絕齊,后責(zé)地[23],且必受欺于張儀。受欺于張儀,王必惋之[24]。是西生秦患,北絕齊交,則兩國兵必至矣。”楚王不聽,曰:“吾事善矣!子其弭口無言[25],以待吾事[26]?!背跏谷私^齊,使者未來[27],又重絕之。

張儀反[28],秦使人使齊,齊、秦之交陰合[29]。楚因使一將軍受地于秦。張儀至,稱病不朝。楚王曰:“張子以寡人不絕齊乎?”乃使勇士往詈齊王[29]。張儀知楚絕齊也,乃出見使者,曰:“從某至某,廣從六里[30]?!笔拐咴唬骸俺悸劻倮?,不聞六里。”儀曰:“儀固以小人[31],安得六百里?”使者反報楚王,楚王大怒,欲興師伐秦。陳軫曰:“臣可以言乎?”王曰:“可矣?!陛F曰:“伐秦非計也,王不如因而賂之一名都[32],與之伐齊,是我亡于秦而取償于齊也[33],楚國不尚全事[34]?王今已絕齊,而責(zé)欺于秦[35],是吾合齊、秦之交也,固必大傷[36]?!?/b>

楚王不聽,遂舉兵伐秦。秦與齊合,韓氏從之。楚兵大敗于杜陵[38]。故楚之土壤士民非削弱,僅以救亡者[39],計失于陳軫,過聽于張儀。

【注釋】

[1]曲沃:本魏國邑,在今河南三門峽西南。前314年入秦。 [2]惠王:秦惠王。時當(dāng)其更元十二年。 [3]歡:交好,友好。 [4]約車并幣:準(zhǔn)備好車馬和禮物。約,準(zhǔn)備。幣,用作禮物的玉、帛等。 [5]楚王:指楚懷王。時當(dāng)其十六年。 [6]弊邑之王:指秦王。說:同“悅”,悅服。 [7]大:超過。大王:指楚王。 [8]唯:同“雖”,即使。 [9]亦無先齊王:鮑注:衍“亦”字,“先”作“大”。齊王,指齊宣王。時當(dāng)其七年。 [10]唯儀之甚憎者:鮑注:“甚”上補“所”字。 [11]厚:重。 [12]按:王念孫曰:“不得事”下當(dāng)有“王”字,“令”字當(dāng)在“而”字下。令者,使也?!笆且员滓刂醪坏檬峦酢睘榫洌岸顑x不得為臣也”為句。 [13]茍:假如。 [14]商於:地區(qū)名,在今陜西商縣至河南西峽一帶。文中所指為漢中之地。 [15]役:役使。 [16]德:感恩。 [17]私:獨自占有。 [18]宣言:宣布。 [19]不穀:君王自稱的謙辭。鮑本“田”作“地”。 [20]聞見:得知,聽說。畢:全、都。[21]陳軫:著名策士,仕楚。 [22]且先出地絕齊:金正煒曰:“先出地”下當(dāng)有“后”字而誤脫也。 [23]責(zé):索取。 [24]惋:怨恨。 [25]其:表示命令的語氣副詞。弭口:閉口。弭,止。 [26]以待吾事:言等待事情成功。 [27]來:還,反。 [28]反:同“返”。 [29]陰:暗中。 [30]詈:罵。 [31]廣從(zòng):寬長。東西距離曰廣,南北距離曰從。 [32]固以小人:本為賤臣。以,為。[33]賂:奉送。名都:大都邑。 [34]亡:喪失。償:償還。 [35]全:完。高注:事,一云“乎”。 [36]責(zé):追究。 [37]固必大傷:姚云:曾“固”作“國”。按:鮑本及《史記·楚世家》并作“國”。 [38]杜陵:秦國邑,在今陜西西安東南。[39]僅以救亡:僅使國家不亡。

【譯文】

齊國幫助楚國攻打秦國,奪取了秦國的曲沃。后來,秦國想去討伐齊國,可是齊、楚兩國交情很好,秦惠王很擔(dān)心,對張儀說:“我想去討伐齊國,但是齊國和楚國正打得火熱,你替我籌劃一下,怎么辦?”張儀說:“請大王給我準(zhǔn)備好車馬和禮物,讓我去試試看。”

張儀到南方去見楚王,說道:“我們君王最敬重的人,沒有勝過大王的了;即使是我張儀最愿意向他稱臣的,也唯有大王您了。我們君王最憎惡的人,沒有超過齊王的了;即使是我張儀最厭惡的人,也唯有齊王了。現(xiàn)在齊王的罪惡,對于我們君王來說很是深重,我們想去討伐齊國,可是貴國和齊國的關(guān)系很好。因此,我們君王不能侍奉大王,而使我張儀也不能來做您的臣下。大王如果能封閉關(guān)口,與齊國絕交,我就請求我們君王獻上商於這塊面積六百里的土地。如果這樣,齊國一定會衰弱,就必然會聽從大王的役使。這樣一來,貴國在北面削弱了齊國,在西面給了秦國恩惠,而又能享受商於這個地方的利益,那么用一個計策就能同時得到三種好處?!?/p>

楚王非常高興,就在朝廷宣告說:“我將得到商於六百里的土地。”大臣們聽到這個消息都來祝賀,陳軫最后才來,只有他不賀喜。楚王說:“我沒有煩勞一兵,沒有死傷一人,卻得到商於六百里的土地,我自以為是很明智的事。群臣百官都向我祝賀,唯獨你不祝賀,為什么呢?”陳軫回答說:“依我看,商於這塊土地不但得不到,而且禍患必將臨頭,所以不敢胡亂祝賀。”楚王問:“這是什么緣故?”陳軫答道:“秦國之所以看重大王,是因為大王有齊國這個盟友?,F(xiàn)在土地未必能到手,卻先和齊國絕交,這樣我國就陷入孤立,秦國又怎么能看重一個孤立的國家呢?況且,如果先讓秦國交出土地,然后再與齊國絕交,估計秦國必定不肯這樣做。我們先跟齊國絕交,然后再向秦國索取土地,就必將受到張儀的欺騙。受到張儀的欺騙,大王一定會悔恨的。這樣一來,西面惹出秦國的禍患,北面和齊國斷絕邦交,那么,秦、齊兩國的軍隊一定會打到我們這里來?!背醪宦犼愝F的勸告,說:“我這件事辦得很好,請閉上你的嘴巴別說了,等著我成功吧!”楚王派人去和齊國斷交,使者還沒有回來,又急著派人去宣布絕交。

張儀返回秦國,秦國就派人出使齊國,齊、秦兩國暗中結(jié)成聯(lián)盟。楚國隨即派了一位將軍去秦國接受土地。楚國將軍到了秦國,張儀推說有病,不去上朝。楚王說:“張儀認(rèn)為我沒有和齊國斷交嗎?”于是又派勇士去大罵齊王。張儀知道楚國確實已經(jīng)和齊國斷交了,這才出來接見楚國使者,說:“從某處到某處,長寬六里?!背拐哒f:“我聽說是六百里,沒聽說是六里?!睆垉x說:“我本來就是個極普通的人,哪里會有六百里土地呢?”使者回去報告楚王,楚王大怒,想要出兵討伐秦國。陳軫說:“我可以講話了嗎?”楚王說:“可以講。”陳軫說:“討伐秦國不是個好主意,大王不如趁機送給秦國一個大都邑,和秦國一起去討伐齊國。這樣,我們雖然有一個都邑落到秦國的手里,但是可以從齊國補償回來,楚國不還是完整無缺嗎?大王現(xiàn)在已經(jīng)和齊國斷交,又去譴責(zé)秦國欺騙我們,這樣做等于是我們促使齊、秦兩國聯(lián)合,我們國家必然會受到更大的損失。”

楚王不聽陳軫的話,于是發(fā)兵攻打秦國。秦國與齊國聯(lián)合作戰(zhàn),韓國也出兵跟隨它們。楚國軍隊在杜陵打了個大敗仗。本來楚國的土地并不狹小,人民并不懦弱,卻只落得個免于滅亡的地步,是因為不采納陳軫的計策,而錯誤地聽信了張儀詭計的緣故。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號