正文

司馬錯(cuò)與張儀爭(zhēng)論于秦惠王前

戰(zhàn)國(guó)策譯注 作者:注 著,王延棟 譯


司馬錯(cuò)與張儀爭(zhēng)論于秦惠王前

【導(dǎo)讀】

本篇選自《秦策一》,又見于《史記·張儀列傳》和《新序·善謀九》,事在公元前306年。文章記敘了秦國(guó)在伐韓與伐蜀這一戰(zhàn)略進(jìn)攻方向上的爭(zhēng)論。張儀主張伐韓,司馬錯(cuò)認(rèn)為應(yīng)先奪取巴、蜀作為后方。經(jīng)過激烈爭(zhēng)辯,秦惠王采納了司馬錯(cuò)的意見。這一戰(zhàn)略的實(shí)施,不但大范圍地?cái)U(kuò)張了國(guó)土,而且使秦國(guó)更加富庶。這是我們了解秦國(guó)富強(qiáng),了解中國(guó)文化史上大西南開發(fā)情況的重要史料。就政治論戰(zhàn)的辯才來說,本篇說理分析也很深刻細(xì)致。

司馬錯(cuò)與張儀爭(zhēng)論于秦惠王前[1]。司馬錯(cuò)欲伐蜀,張儀曰:“不如伐韓?!蓖踉唬骸罢?qǐng)聞其說[2]?!睂?duì)曰:“親魏善楚,下兵三川[3],塞轅、緱氏之口[4],當(dāng)屯留之道[5],魏絕南陽[6],楚臨南鄭[7],秦攻新城、宜陽[8],以臨二周之郊[9],誅周主之罪[10],侵楚、魏之地[11],周自知不救,九鼎寶器必出。據(jù)九鼎[12],桉圖籍[13],挾天子以令天下[14],天下莫敢不聽,此王業(yè)也。今夫蜀,西辟之國(guó)而戎狄之長(zhǎng)也[15],弊兵勞眾,不足以成名,得其地不足以為利。臣聞‘爭(zhēng)名者于朝,爭(zhēng)利者于市’。今三川、周室,天下之市朝也,而王不爭(zhēng)焉,顧爭(zhēng)于戎狄[16],去王業(yè)遠(yuǎn)矣[17]。”

司馬錯(cuò)曰:“不然。臣聞之:欲富國(guó)者務(wù)廣其地[18],欲強(qiáng)兵者務(wù)富其民,欲王者務(wù)博其德。三資者備[19],而王隨之矣。今王之地小民貧,故臣愿從事于易。夫蜀,西辟之國(guó)也,而戎狄之長(zhǎng)也,而有桀、紂之亂。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。取其地足以廣國(guó)也,得其財(cái)足以富民,繕兵不傷眾而彼已服矣[20]。故拔一國(guó)而天下不以為暴;利盡西海[21],諸侯不以為貪。是我一舉而名實(shí)兩附[22],而又有禁暴正亂之名。今攻韓[23],劫天子[24],劫天子,惡名也,而未必利也,又有不義之名,而攻天下之所不欲,危[25]。臣請(qǐng)謁其故[26]:周,天下之宗室也[27];齊,韓之與國(guó)也[28]。周自知失九鼎,韓自知亡三川,則必將二國(guó)并力合謀,以因于齊、趙[29],而求解乎楚、魏;以鼎與楚,以地與魏,王不能禁。此臣所謂危,不如伐蜀之完也[30]。”

惠王曰:“善!寡人聽子?!弊淦鸨ナ?sup>[31],十月取之,遂定蜀。蜀主更號(hào)為侯,而使陳莊相蜀[32]。蜀既屬[33],秦益強(qiáng)富厚[34],輕諸侯。

【注釋】

[1]司馬錯(cuò):秦惠王時(shí)將領(lǐng)。 [2]說:主張。 [3]下兵:出兵。三川:指河、洛、伊三水之間地。其中包括東周、西周,在今河南西部。 [4]轅:山名及關(guān)口名,在今河南偃師東南,接鞏縣、登封界。因山路盤旋往還十二曲而得名。中有轅關(guān),為歷代控守要地。緱氏:在今河南偃師東南,因山得名。地當(dāng)伊洛平原東部嵩山口,歷來為軍事要地。 [5]當(dāng):把守。屯留:在今山西屯留東南。道:即羊腸坂道。 [6]絕:斷絕。南陽:地區(qū)名,屬魏國(guó),在今河南濟(jì)源至沁陽一帶。因在太行山南,黃河之北,故名。[7]南鄭:韓國(guó)都城,在今河南新鄭。 [8]新城:韓國(guó)邑,在今河南湯陰境。[9]二周:東周國(guó)、西周國(guó)。 [10]誅:譴責(zé),聲討。周主:二周君。[11]侵楚、魏之地:此句與上“親魏善楚”不合,疑“楚魏”當(dāng)為“三川”。[12]據(jù):占有。 [13]桉:同“案”,考察。圖籍:地圖和戶籍。 [14]挾:脅迫。令:號(hào)令,指揮。 [15]辟:同“僻”,偏僻。長(zhǎng):首領(lǐng)。《史記》《新序》作“倫”。倫,同類。有輕蔑之意。 [16]顧:反而,卻。 [17]去王業(yè)遠(yuǎn)矣:姚云:曾、錢、劉無“業(yè)”字。王念孫曰:此涉上文“王業(yè)”而誤衍?!巴酢弊x“王天下”之“王”。按:下文“而王隨之矣”讀同。 [18]務(wù):務(wù)必,一定。[19]三資:指地、民、德。資,條件。 [20]繕兵:使軍隊(duì)強(qiáng)勁???,勁。[21]西海:指西部地區(qū)。海,荒遠(yuǎn)之地。 [22]附:歸附,歸屬。 [23]今:若。[24]劫:威逼,脅迫。天子:指周慎靚王。 [25]危:《史記》《新序》“?!毕戮小耙印弊郑?dāng)據(jù)補(bǔ)。 [26]謁:告訴,陳述。 [27]宗室:周室為天下所宗仰,故稱。 [28]與國(guó):盟國(guó)。 [29]因:依靠,憑借。 [30]完:完美,萬全,穩(wěn)妥。 [31]卒起兵伐蜀:事在秦惠王更元九年(前316年)。 [32]陳莊:秦國(guó)臣。 [33]屬:歸屬,隸屬。 [34]厚:富裕。

【譯文】

司馬錯(cuò)和張儀在秦惠王面前爭(zhēng)論。司馬錯(cuò)打算攻打蜀國(guó),張儀說:“不如攻打韓國(guó)?!鼻鼗萃跽f:“請(qǐng)讓我聽聽你們的意見?!睆垉x回答說:“我們先去親近魏國(guó),和楚國(guó)友好,然后出兵三川,阻塞轅、緱氏山口,把守屯留道口,讓魏國(guó)斷絕南陽通往韓國(guó)的道路,讓楚國(guó)進(jìn)攻韓都南鄭,我們攻打新城和宜陽,一直打到東周、西周的城郊,聲討周君的罪行,占領(lǐng)三川一帶的土地。二周之君知道自己已無法解救,肯定要獻(xiàn)出九鼎寶器。我們占有了九鼎,掌握了地圖和戶籍,脅迫天子以號(hào)令天下,諸侯沒有敢不聽從的,這是成就帝王的大業(yè)啊?,F(xiàn)在蜀國(guó)是西方偏僻的小國(guó),和戎族、狄族同屬一類,我們進(jìn)攻它,使軍隊(duì)疲憊、民眾勞苦,卻不能成就帝王之名,奪取那塊土地不能獲得實(shí)際利益。我聽說:‘爭(zhēng)名的人要到朝廷去,爭(zhēng)利的人要到市場(chǎng)去。’如今三川、周室就好比是天下的朝廷和市場(chǎng),大王不到那里去爭(zhēng)奪,反而到戎、狄一類的地區(qū)去爭(zhēng)奪,這距離稱王天下太遠(yuǎn)了。”

司馬錯(cuò)說:“不是這樣。我聽說,想要國(guó)家富強(qiáng),務(wù)必開拓疆土;想要軍隊(duì)強(qiáng)大,一定要使人民富足;想要成為帝王,必須廣施恩澤。這三個(gè)條件齊備了,統(tǒng)一天下的大業(yè)也就隨之而來。如今大王的土地狹小,百姓貧窮,所以我希望從容易的事情著手。蜀國(guó)是西方偏僻的國(guó)家,和戎族、狄族同屬一類,又有夏桀、商紂之類的禍亂。我們?nèi)スゴ蛩拖袷亲尣蚶侨ヲ?qū)趕羊群一樣。占領(lǐng)它的土地足以擴(kuò)大我們的國(guó)土,奪取它的財(cái)富足以使民富軍強(qiáng),不用損傷民眾,蜀國(guó)就已經(jīng)歸服了。所以滅掉一個(gè)國(guó)家,天下的人也不認(rèn)為我們殘暴;占有西部地區(qū)的全部財(cái)富,諸侯也不會(huì)認(rèn)為我們貪婪。這樣,我們用兵一次就可以名利雙收,而且還能得到勘定暴亂的好名聲。如果去攻打韓國(guó),脅迫天子,那么脅迫天子是很壞的名聲,而且未必能得到什么好處,又落得個(gè)不義的名聲。攻打天下人不愿意攻打的國(guó)家,實(shí)在危險(xiǎn)。請(qǐng)讓我說明其中的緣故:周國(guó),是天下尊奉的王室;齊、趙,是韓、周的盟國(guó)。周國(guó)知道自己將會(huì)失去九鼎,韓國(guó)知道自己將要失去三川,那么這兩個(gè)國(guó)家一定協(xié)力合謀,并通過齊國(guó)和趙國(guó),向楚國(guó)和魏國(guó)請(qǐng)求援救。周國(guó)把九鼎送給楚國(guó),韓國(guó)把土地讓給魏國(guó),大王也不能禁止它們這樣做。這就是我所說的危險(xiǎn),不如攻打蜀國(guó)穩(wěn)妥。”

秦惠王說:“好!我聽從你的意見?!鼻貒?guó)終于出兵進(jìn)攻蜀國(guó),秦惠王更元九年十月攻取蜀國(guó),于是平定蜀亂。秦惠王把蜀國(guó)君王貶為侯,并派陳莊去做蜀國(guó)的相國(guó)。蜀國(guó)歸屬秦國(guó)以后,秦國(guó)就愈加強(qiáng)大富足起來,不把諸侯放在眼里。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)