正文

第二章 語(yǔ)言與印象

漢字的魔方:中國(guó)古典詩(shī)歌語(yǔ)言學(xué)札記 作者:葛兆光 著


一、難題:語(yǔ)言與印象的糾纏

我在一篇書(shū)評(píng)里曾談到詩(shī)歌批評(píng)中語(yǔ)言分析與印象感受的互相糾纏,這種糾纏給試圖建立“純粹”的詩(shī)歌語(yǔ)言學(xué)批評(píng)的人出了一個(gè)難題,即詩(shī)歌語(yǔ)言學(xué)批評(píng)能不能擺脫主觀印象的滲透而成為真正客觀的文本研究。

正像大多數(shù)學(xué)者公認(rèn)的那樣,中國(guó)詩(shī)歌批評(píng)歷來(lái)是重印象而輕語(yǔ)言的,這種傳統(tǒng)不僅來(lái)歷久遠(yuǎn)并擁有“言不盡意”這樣深?yuàn)W的哲學(xué)背景,而且受到詩(shī)人與批評(píng)家兩方面的共同擁戴。宋人陳與義《春日二首》之一“朝來(lái)庭樹(shù)有鳴禽,紅綠扶春上遠(yuǎn)林。忽有好詩(shī)生眼底,安排句法已難尋”,后兩句把“安排句法”說(shuō)得仿佛是寫(xiě)詩(shī)時(shí)煞風(fēng)景的罪魁禍?zhǔn)?;龔相《學(xué)詩(shī)詩(shī)》之二:“學(xué)詩(shī)渾似學(xué)參禪,語(yǔ)可安排意莫傳。會(huì)意即超聲律界,不須煉石補(bǔ)青天”,后兩句把“聲律”貶抑為塵世俗界,詩(shī)人仿佛真的可以“得魚(yú)忘筌”拋開(kāi)語(yǔ)言直上“意”的境界。而詩(shī)論家?guī)缀醣娍谝辉~的“含不盡之意,見(jiàn)于言外”、“詞必不能生意”,則幾乎把詩(shī)歌與語(yǔ)言剝離開(kāi)來(lái),仿佛真的可以“不著一字,盡得風(fēng)流”。即使他們承認(rèn)字句的存在,也不過(guò)如王夫之、袁枚那樣,把字句視為帥下小卒或主之奴婢,誰(shuí)要是認(rèn)真對(duì)這批兵卒或奴婢進(jìn)行點(diǎn)名操練,就馬上會(huì)被視為鄉(xiāng)塾腐儒,而絕不會(huì)被看作用兵如神的孫武。于是,傳統(tǒng)的詩(shī)歌批評(píng)常常聽(tīng)任印象——包括批評(píng)家的體驗(yàn)感受與知識(shí)儲(chǔ)備——橫沖直撞以至于語(yǔ)言被冷落一旁,批評(píng)的表述也常常是來(lái)自印象的象征式語(yǔ)詞,即使是評(píng)論純粹語(yǔ)言問(wèn)題,像宋人魏泰《臨漢隱居詩(shī)話》對(duì)兩個(gè)不同版本中王維詩(shī)“種松皆作老龍鱗”和“種松皆老作龍鱗”的差異進(jìn)行比較,也絕口不提語(yǔ)序而只說(shuō)后者“尤佳”,清人馮班評(píng)王安石《登大茅山頂》全然不合構(gòu)詞習(xí)慣的“疑隔塵沙道里千”和“紛紛流俗尚師仙”,也絕不多加分析而只是很省力地用了個(gè)形容詞“不渾成”,讓人搞不清楚為什么前者的顛倒“尤佳”,而后者的顛倒卻“不渾成”。當(dāng)然,作為讀者的批評(píng)家無(wú)疑有權(quán)擁有自己的印象,問(wèn)題是,作為批評(píng)的讀者卻有權(quán)要求批評(píng)家說(shuō)明這種印象有幾分來(lái)自詩(shī)歌語(yǔ)言文本之內(nèi)、有幾分來(lái)自語(yǔ)言文本可容許的詮釋范圍之外。

按清人錢(qián)謙益《香觀說(shuō)書(shū)徐元嘆詩(shī)后》引述一個(gè)隱者的說(shuō)法,“觀詩(shī)之法,用目觀,不若用鼻觀”,按黃子云《野鴻詩(shī)的》的說(shuō)法,讀詩(shī)要“以我之心求無(wú)象于窅冥惚恍之間”,那么這種來(lái)自“鼻”、“心”的印象常常已經(jīng)超越了詩(shī)歌語(yǔ)言文本所提供的限度。同樣一個(gè)問(wèn)題是,這種印象的表述有幾分可以得到詩(shī)歌語(yǔ)言文本的印證有幾分可以擁有理解上的共性,像清人紀(jì)昀評(píng)朱慶余《和劉補(bǔ)闕秋園五首》之五“蟲(chóng)絲交影細(xì),藤子墜聲幽”時(shí)說(shuō):“三四細(xì)致”,我們根本無(wú)法知道他說(shuō)的是語(yǔ)詞、語(yǔ)法上的“細(xì)致精致”還是意境內(nèi)蘊(yùn)上的“細(xì)致入微”,而施補(bǔ)華《峴傭說(shuō)詩(shī)》批評(píng)“石壓筍斜出,巖重花倒開(kāi)”時(shí),則干脆只引了另兩句杜詩(shī)放在一邊說(shuō)它“近纖小”,讀者幾乎沒(méi)法了解這兩句在“煉字著色”上為什么就不如“綠垂風(fēng)折筍,紅綻雨肥梅”。

顯然,詩(shī)歌要求語(yǔ)言學(xué)來(lái)矯正這種過(guò)分印象化的批評(píng),因?yàn)檫@種批評(píng)很容易隨隨便便地望文生義把語(yǔ)義理解引入歧途,也更容易夾帶私貨以假亂真,把對(duì)時(shí)代背景、詩(shī)人人格和作者意圖等的“印象”帶入詩(shī)歌卻不必負(fù)任何責(zé)任。不過(guò),詩(shī)歌的語(yǔ)言學(xué)批評(píng)并不是學(xué)院里純粹的語(yǔ)言學(xué)研究,現(xiàn)在中國(guó)的語(yǔ)言學(xué)與文學(xué)之間,常常像睦鄰一樣友好互不侵犯,也像陌生人一樣隔膜互不越界。按照通常的慣例,語(yǔ)言學(xué)家只管語(yǔ)義、語(yǔ)音、語(yǔ)法以及修辭,于是對(duì)詩(shī)歌的語(yǔ)言學(xué)研究便總是對(duì)格律、句法、語(yǔ)詞和修辭技巧的歸納類(lèi)比,從王力《漢語(yǔ)詩(shī)律學(xué)》到近年出版的蔣紹愚《唐詩(shī)語(yǔ)言研究》就是這么做的。但是,這種語(yǔ)言研究至今仍只是“語(yǔ)言的研究”而不是“詩(shī)歌語(yǔ)言的研究”,至少現(xiàn)在沒(méi)有人把它們列入文學(xué)批評(píng)專(zhuān)著,如果我們認(rèn)為這就是詩(shī)歌語(yǔ)言批評(píng),那么它們就全然違背了“詩(shī)關(guān)別材”、“詩(shī)另有法”的原則。在他們面前,詩(shī)歌和其他體裁文字一樣只是語(yǔ)言學(xué)手術(shù)刀解剖的對(duì)象,他們面對(duì)詩(shī)歌猶如醫(yī)學(xué)院教授面對(duì)病理解剖的尸體,尸體沒(méi)有性格、心理、情感的不同只有肢體與器官的一致,解剖刀下只有精確的分類(lèi)切割而沒(méi)有情感體驗(yàn)與印象參與,盡管他們?nèi)绺呙鞯慕馀b叶≈灰?jiàn)牛肉不見(jiàn)全牛,但畢竟這種語(yǔ)言學(xué)研究沒(méi)有給讀者提供任何詩(shī)歌的生命與活力。當(dāng)然,這倒很吻合W·K·維姆薩特和M·C·比爾茲利在《感受謬見(jiàn)》里一再?gòu)?qiáng)調(diào)的把詩(shī)歌文本與詩(shī)歌閱讀結(jié)果嚴(yán)格區(qū)分以避免“印象主義和相對(duì)主義”的原則,但是,且不說(shuō)這不算詩(shī)歌批評(píng),就算它是詩(shī)歌批評(píng),它告訴了我們什么?難道能指著一幢樓房說(shuō)這是一堆磚與一堆木料的組合嗎?但當(dāng)他一旦試圖告訴我們一首詩(shī)的意蘊(yùn)時(shí),他就滲入了他的理解并瓦解了自己捍衛(wèi)的純語(yǔ)言學(xué)立場(chǎng),比如李商隱《無(wú)題》“春蠶到死絲方盡”一句,顯然不能因?yàn)樗淖置嬉饬x就認(rèn)定它講的是桑蠶之事,即使在語(yǔ)言學(xué)家可以允許的范圍內(nèi)可以說(shuō)它是修辭學(xué)中的比喻與雙關(guān),但它比喻的是什么、雙關(guān)的又是什么呢?只要你一說(shuō)是愛(ài)情,這里就立刻滲入了理解,如果你又說(shuō)是絕望的愛(ài)情,這里就馬上羼進(jìn)了印象,你對(duì)詩(shī)人身世的知識(shí),對(duì)詩(shī)人情感的體驗(yàn)及對(duì)愛(ài)情的理解一古腦兒都跟著印象卷入詩(shī)中,這是沒(méi)有辦法的,因?yàn)槟惆阉?dāng)詩(shī)歌來(lái)閱讀了,難道你能把它和下一句“蠟炬成灰淚始干”拆開(kāi)分別塞進(jìn)動(dòng)物學(xué)教程及物理學(xué)課本?極力把文本語(yǔ)言與讀者印象分離以保持語(yǔ)言分析客觀性,其實(shí)忘記了批評(píng)家也是一個(gè)讀者,當(dāng)他介入詩(shī)歌語(yǔ)言之初,他就無(wú)計(jì)躲避印象與語(yǔ)言的糾纏。

其實(shí),只要是詩(shī)歌批評(píng),無(wú)論是重“印象”的古代中國(guó)詩(shī)論家還是重“語(yǔ)言”的現(xiàn)代西方新批評(píng),都無(wú)法否認(rèn)語(yǔ)言與印象的糾纏?!对?shī)友詩(shī)傳續(xù)錄》里王士禛既說(shuō)詩(shī)歌是“意為主”而“辭輔之”,又說(shuō)“煉意”就是“安頓章法慘淡經(jīng)營(yíng)處”,《齋詩(shī)談》卷三里張謙宜雖然斷定“詞必不能生意”,但又承認(rèn)“煉句琢字雖近跡象,神明即寓其中”,這就背面敷粉似地證明那些重視印象的古人也意識(shí)到讀詩(shī)時(shí)印象感受與語(yǔ)言無(wú)法分離;盡管從俄國(guó)形式主義到英美新批評(píng)一再?gòu)?qiáng)調(diào)文學(xué)研究的“科學(xué)性”和“客觀性”而批評(píng)“19世紀(jì)批評(píng)家所創(chuàng)立的這些方法:印象主義的欣賞、歷史學(xué)的解釋和現(xiàn)實(shí)主義的比較”,但在實(shí)際批評(píng)中卻無(wú)法實(shí)現(xiàn)“把詩(shī)歌從象征主義那里奪回來(lái)”的抱負(fù),完全避開(kāi)一切“印象”。如埃爾德·奧爾森分析W·B·葉芝詩(shī)時(shí)雖然尖刻地批評(píng)“通常詩(shī)歌批評(píng)僅注意個(gè)別語(yǔ)詞所引發(fā)的讀者的心理聯(lián)想”,但新批評(píng)派大將C·布魯克斯在分析約翰·多恩《圣謚》詩(shī)時(shí)卻仍告誡閱讀者或批評(píng)家不要輕易放棄情感體驗(yàn)的印象,因?yàn)椤皟H僅把灰倒進(jìn)倒出、稱(chēng)來(lái)稱(chēng)去或化驗(yàn)其化學(xué)成分”,詩(shī)里真正的美感就“仍然留在灰燼之中,人們得到的最終只是灰燼,卻白花費(fèi)了這許多氣力”。

閱讀也罷,批評(píng)也罷,都是通過(guò)文本語(yǔ)言與詩(shī)人對(duì)話。毫無(wú)疑問(wèn),在大多數(shù)情況下閱讀者無(wú)法將詩(shī)人喚來(lái)對(duì)簿公堂讓他一一招供,因此只能通過(guò)文本語(yǔ)言的顯現(xiàn)與指示去重構(gòu)詩(shī)人心靈話語(yǔ),在這場(chǎng)跨越時(shí)空的對(duì)話中,文本的語(yǔ)言是唯一的憑據(jù),所以批評(píng)家應(yīng)當(dāng)捍衛(wèi)語(yǔ)言批評(píng)的合理性并劃出詩(shī)歌批評(píng)的限度,盡管大多數(shù)詩(shī)人不能出庭抗辯,但也決不允許越俎代庖地由批評(píng)家替詩(shī)人當(dāng)代言人任意招供或辯護(hù)??墒?,文本語(yǔ)言又是一個(gè)開(kāi)放的符號(hào)系統(tǒng),不僅對(duì)詩(shī)人來(lái)說(shuō)是一個(gè)隱藏全部情感與理智活動(dòng)的載體,而且對(duì)閱讀者來(lái)說(shuō)也像是一個(gè)沒(méi)有上鎖的無(wú)主貨艙,只要有人愿意,它就能攜帶任何讀者的個(gè)人私貨,萬(wàn)一讀者形諸筆墨成了批評(píng)者,它又能使批評(píng)成為夾帶私貨者的一面之詞,由于無(wú)人起訴而永遠(yuǎn)有理。因此,我們實(shí)際上很難建立一個(gè)純粹客觀的語(yǔ)言批評(píng)體系來(lái)限定詩(shī)歌語(yǔ)言批評(píng)應(yīng)有的范圍與限度。

所以我們只好再退一步提問(wèn)題:詩(shī)歌語(yǔ)言批評(píng)能在多大程度上容忍主觀印象的侵入?讓我們看一些實(shí)例。

二、實(shí)例分析:從語(yǔ)義到語(yǔ)音

清人王應(yīng)奎《柳南隨筆》卷三講了這么一個(gè)故事:“古之詠雪者多矣……近日湖上某禪師亦有一絕云:‘朔風(fēng)陣陣寒,天公大吐痰。明朝紅日出,便是化痰丸?!x之尤堪絕倒?!?sup>按照語(yǔ)言學(xué)的說(shuō)法,“大吐痰”、“化痰丸”都是比喻,以痰喻雪、以丸比日,這首詩(shī)的比喻并沒(méi)有錯(cuò),即使依照俄國(guó)形式主義文論家什克洛夫斯基(Viktor Shklovsky)關(guān)于文學(xué)語(yǔ)言即“陌生化”(defamiliarization)語(yǔ)言的理論,這種粗鄙滑稽卻前無(wú)古人的比喻也是一個(gè)“陌生”(ostranenie)的語(yǔ)詞,可是大多數(shù)閱讀者卻批評(píng)它“鄙俗”而覺(jué)得它不像詩(shī);民國(guó)初年王敬軒批評(píng)白話詩(shī)時(shí),曾舉了胡適一首詩(shī)為例說(shuō):“兩個(gè)黃蝴蝶”應(yīng)改成“雙飛”,“天上盡孤單”的“天上”應(yīng)改成“凌霄”,“不知為什么”應(yīng)改成“底事”。從語(yǔ)言學(xué)角度看,語(yǔ)詞只是標(biāo)示事物的符號(hào),標(biāo)示同一事物的不同符號(hào)之間并沒(méi)有多大差別,可是王敬軒覺(jué)得改后的“雙飛凌霄底事”才“辭氣雅潔遠(yuǎn)乎鄙俗”,而劉半農(nóng)卻相反,覺(jué)得一改之后卻成了“烏龜大翻身的模樣”。

舊的語(yǔ)言學(xué)中有比喻、夸張、沿襲、點(diǎn)化等等關(guān)于詩(shī)歌語(yǔ)詞技巧的研究,新的語(yǔ)言批評(píng)中又增添了張力(tension)、反諷(irony)、含混(ambiguity)等等有關(guān)詩(shī)歌語(yǔ)詞的術(shù)語(yǔ),舊的加上新的再加上來(lái)自形式邏輯的內(nèi)涵(intension)與外延(extension),卻仍然對(duì)這些“雅”、“俗”無(wú)能為力??墒牵@些語(yǔ)詞在人們心目中還是存在著感覺(jué)上的雅俗差異。古代詩(shī)論家在語(yǔ)詞分析中常常就談到“雅”和“俗”,像蘇軾《新城道中》著名的兩句:“嶺上晴云披絮帽,樹(shù)頭初日掛銅鉦”,清代紀(jì)昀就說(shuō),“絮帽、銅鉦究非雅字”,并毫不客氣地說(shuō)這兩句不好;現(xiàn)代詩(shī)論家在語(yǔ)詞分析中也沒(méi)有忘掉雅俗之別,像徐志摩《俘虜頌》用“玫瑰”、“牡丹”形容“血”,《別擰我,疼》標(biāo)題四字以情人軟語(yǔ)來(lái)形容親昵,有人就批評(píng)他前者不分“慘”與“美”的分別,后者是“肉麻當(dāng)有趣”,并下一斷語(yǔ)曰“俗”。這些雅或俗無(wú)疑和比喻、夸張、反諷、張力都沾不上邊,那么是不是詩(shī)歌語(yǔ)詞中天生就有“雅”與“俗”的分別可以列入語(yǔ)義學(xué)范疇中去呢?顯然不是,杜甫詩(shī)用“烏鬼”、用“黃魚(yú)”、用“個(gè)”、用“吃”,在當(dāng)時(shí)分明是販夫走卒口中的俗詞,但宋張戒《歲寒堂詩(shī)話》卷上卻說(shuō)“非粗俗,乃高古之極也”,另一個(gè)盧仝同樣以民俗口語(yǔ)寫(xiě)了“不唧鈍漢”、“七碗吃不得”,張戒卻大罵他是“信口亂道,不足言詩(shī)”,但同樣是“烏鬼”、“黃魚(yú)”等詞,雖然在張戒那里“高古之極”,在清人施補(bǔ)華《峴傭說(shuō)詩(shī)》里又成了被譏諷的對(duì)象,施補(bǔ)華不僅說(shuō)它們“粗俗”,而且特意說(shuō)明“雖出自少陵,不可學(xué)也”,同樣,“綠垂風(fēng)折筍,紅綻雨肥梅”兩句中的“紅”、“肥”,在王士禛看來(lái)是“纖俗”,覺(jué)得不可以因?yàn)樗嵌鸥Φ拿涠p易模仿,可翁方綱卻激烈反駁道:“‘綠’不聞其俗,而‘紅’獨(dú)俗乎?‘折’不聞其俗,而‘肥’獨(dú)俗乎?”并挖苦王士禛好用“清雋之字”成了嗜痂之癖。顯而易見(jiàn),語(yǔ)詞除了它屬于語(yǔ)義學(xué)領(lǐng)地中那些可觸可摸可分析的確定意義外,還有一些隱藏在語(yǔ)義背后因人而異的東西在。清人冒春榮《葚園詩(shī)說(shuō)》論“用字宜雅不宜俗”時(shí)云:“四十個(gè)賢人,著一個(gè)屠沽兒不得”,仿佛語(yǔ)詞本身有雅有俗;但王士禛《然燈記聞》曾以女人比喻語(yǔ)詞說(shuō):“譬如女子,靚妝明服固雅,粗服亂頭亦雅,其俗者,假使用盡妝點(diǎn),滿(mǎn)面脂粉,總是俗物”,則表明雅俗應(yīng)在語(yǔ)詞之外,就仿佛女人的內(nèi)在氣質(zhì)一樣不在頭面服飾之中。那么,批評(píng)家靠什么來(lái)分辨這種語(yǔ)詞的雅俗呢?

語(yǔ)詞的這類(lèi)差異不僅存在于一國(guó)語(yǔ)言中不同的詞與詞之間,而且存在于一國(guó)語(yǔ)言與另一國(guó)語(yǔ)言相同的詞之間,喬治·桑塔耶納在《美感》中曾指出英語(yǔ)bread譯不出西班牙語(yǔ)pan(面包)的人情味的強(qiáng)度,希臘語(yǔ)Dios又傳達(dá)不了英語(yǔ)God(上帝)那種莊嚴(yán)神秘的意義;米·康·阿克曼也曾提到德語(yǔ)里sinnlich和erotisch這兩個(gè)形容詞在《德漢詞典》里的漢語(yǔ)釋文都不能傳達(dá)它們的微妙感覺(jué)甚至弄反了它們的褒貶。同樣,中國(guó)古代詩(shī)人陶淵明筆下的“園田”和英語(yǔ)里的countryside甚至homestead意味都不大一樣,homestead由home和stead合成,home當(dāng)然是“家”,stead源于古英語(yǔ)的stede,相當(dāng)于place(地方),home+place即農(nóng)莊與村落,雖然也有“家園”之意,但它在中國(guó)讀者心中有陶淵明“園田”一詞的溫馨感與歸宿感嗎?當(dāng)我們讀潘恩(J.H.Payne)的《家,可愛(ài)的家》(Home,Sweet home)中末節(jié)時(shí),總不覺(jué)得它有“守拙歸園田”的味道,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中無(wú)論是return還是go back to,都不曾有中國(guó)古詩(shī)里“歸”字那種攝人心魄的召喚力,前者仿佛只是單純的“返回”,而后者蘊(yùn)含了《老子》“夫物蕓蕓,各復(fù)歸其根”的宇宙哲理,“復(fù)得返自然”的人生情趣與對(duì)“舉世少?gòu)?fù)真”的失望之心。因此,“歸園田居”就不像今人說(shuō)“回鄉(xiāng)村住”或C.Budd和A.Waley譯的On Returning to a Country Live或Returning to the Fields那么淡如白水,漢字中這個(gè)“歸”字,不僅包含了《說(shuō)文》中所說(shuō)的“女嫁也”,不僅包含了《詩(shī)經(jīng)》中“牛羊下來(lái),雞棲于塒”時(shí)的回家,甚至不僅包含了“土反其宅”的安頓,而且是帶有尋找精神家園和靈魂歸宿的意味。宋人周紫芝《亂后并得陶杜二集》詩(shī)里說(shuō):陶令無(wú)詩(shī)不說(shuō)“歸”,而后人對(duì)這個(gè)讓人感觸良多的“歸”字的領(lǐng)悟里實(shí)際上已經(jīng)隱含了來(lái)歷久遠(yuǎn)內(nèi)涵豐富卻只可意會(huì)的印象。

H·S·坎比(H.S.Canby)在《論英文寫(xiě)作》里代表作者們說(shuō)了一句話:“感情上的千頭萬(wàn)緒,思想上的痛苦掙扎,均與修辭學(xué)無(wú)關(guān)”,這種斬釘截鐵地謝絕語(yǔ)言學(xué)幫忙的話仿佛常常也會(huì)出自詩(shī)歌批評(píng)家的口,這并不是說(shuō)詩(shī)歌批評(píng)家天生就蔑視語(yǔ)言學(xué)方法,而是語(yǔ)言學(xué)方法的力不從心常常使詩(shī)歌批評(píng)家有苦難言,語(yǔ)言學(xué)無(wú)能為力之處不僅有上述的“語(yǔ)詞”,還有下面將要提及的“語(yǔ)句”。我們將會(huì)看到,古代詩(shī)論家句法理論中講到的反插、實(shí)接、錯(cuò)綜、顛倒,現(xiàn)代語(yǔ)法學(xué)中開(kāi)列的主謂賓定狀補(bǔ),以及當(dāng)代西方語(yǔ)言學(xué)批評(píng)中常常提到的各類(lèi)“語(yǔ)碼的組合”都有鞭長(zhǎng)莫及的遺憾,人們可以把“香稻啄余鸚鵡?!彼阍凇邦嵉瑰e(cuò)綜”一類(lèi)句法中,也可以把“海日生殘夜,江春入舊年”算在“特異反插”一類(lèi)句法中,拆開(kāi)來(lái)重新組合??墒钦Z(yǔ)言學(xué)方法是否對(duì)這一類(lèi)句法有些力不從心?因?yàn)檎Z(yǔ)句一旦成為“詩(shī)歌的”語(yǔ)句,它就不再限于它自己的字面意義。以前面提到的李商隱《無(wú)題》兩句為例:

春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。

這兩句語(yǔ)法很平凡,但我們不能把它看成是簡(jiǎn)單陳述句,當(dāng)然,我們可以進(jìn)一步視其為比喻,就像約翰·多恩《圣謚》中的“由你罵吧/是愛(ài)情把我們變得如此/你可以稱(chēng)她和我是兩只飛蛾/我們也是蠟燭,自焚于火”。但李商隱《無(wú)題》中并沒(méi)有明確的“愛(ài)情”、“她與我”等字樣,所以或許應(yīng)該說(shuō)這是“隱喻”,而當(dāng)我們稱(chēng)之為“隱喻”時(shí),閱讀者便開(kāi)始成了一個(gè)沒(méi)有提示也沒(méi)有謎底的“謎語(yǔ)”的猜謎者。沒(méi)有提示迫使閱讀者不得不動(dòng)用自己的“知識(shí)儲(chǔ)備”尋繹謎面的思路,沒(méi)有謎底則迫使閱讀者不得不憑借自己的印象與感受為自己來(lái)評(píng)判是非。你憑什么說(shuō)它是對(duì)“愛(ài)”的隱喻?當(dāng)然是閱讀者在詩(shī)歌語(yǔ)言文本之外得到的啟示,這種啟示動(dòng)用了閱讀者的知識(shí),包括對(duì)李商隱身世的了解,也包括對(duì)語(yǔ)句“來(lái)歷”的知曉,當(dāng)人們讀這兩句詩(shī)時(shí),就在印象熒屏上預(yù)先放置了詩(shī)人戀愛(ài)的底片作為背景,并在詩(shī)句出現(xiàn)的同時(shí)引入了“春蠶不應(yīng)老,晝夜常懷絲,何惜微軀盡,纏綿自有時(shí)”,與“唯燭之自焚以致用,亦猶殺身以成仁”,未參與闡釋?zhuān)?dāng)你說(shuō)這謎底是一種“絕望的愛(ài)情”時(shí),也許你已經(jīng)把“投身湯水中,貴得共成匹”的堅(jiān)毅決絕,“百絲纏中心,悴憔為所歡”(《那呵灘》)的纏綿悱惻,“憶啼流膝上,燭焰落花中”(梁簡(jiǎn)文帝《和古意詠燭》)的傷感哀婉,“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明”(杜牧《贈(zèng)別》)的依依別情,都化入了閱讀之中,于是對(duì)蠶與燭的隱喻內(nèi)涵、對(duì)“思”與“絲”的雙關(guān)暗示、對(duì)“到死”與“成灰”、“干”與“盡”的對(duì)稱(chēng)互涉就有了刻骨銘心的感受,而這種感受已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了“純粹”與“客觀”的語(yǔ)言學(xué)闡釋限度。

也許,這個(gè)實(shí)例還可以勉強(qiáng)用“語(yǔ)境”(context)來(lái)解釋?zhuān)鹎∑潱↖.A.Richards)認(rèn)為,一個(gè)語(yǔ)詞的理解不僅要涉及上下文,還要涉及它出現(xiàn)時(shí)“有關(guān)的一切事情或與此詞有關(guān)的全部歷史”——請(qǐng)注意,即使如此也并不是純粹語(yǔ)言學(xué)的“客觀立場(chǎng)”——那么,我們?cè)賮?lái)看一個(gè)與“語(yǔ)境”全然無(wú)關(guān)的實(shí)例?,F(xiàn)代詩(shī)人王獨(dú)清有一首《蒼白的鐘聲》:

這里的中心詞是“鐘聲”,詩(shī)人用了很多話來(lái)描述鐘聲,我們完全可以把這些修飾的定語(yǔ)和表述的謂語(yǔ)進(jìn)行分別解剖與安排,從語(yǔ)句中剔理出鐘聲的節(jié)奏、音量、距離,按照一般修辭學(xué)的理論來(lái)理解鐘聲的暗示意味甚至情感色彩。但是,事實(shí)上閱讀者不僅得到了上述“語(yǔ)言”所顯示的成分,還感受到了一種“語(yǔ)言”之外的蕭疏渺茫,仿佛這鐘聲在閱讀者心中引起一種異樣的漣漪,蒼茫的感覺(jué)彌漫開(kāi)來(lái),按王獨(dú)清《譚詩(shī)》的說(shuō)法,這才是詩(shī)的真正境界,“在人們神經(jīng)上振動(dòng)的可見(jiàn)而不可見(jiàn)、可感而不可感的旋律的波,濃霧中若聽(tīng)見(jiàn)若聽(tīng)不見(jiàn)的遠(yuǎn)遠(yuǎn)的聲音”中包含著“若講出若講不出來(lái)的情腸”??墒?,這種“若講出若講不出”的印象是怎么傳遞到閱讀者心中的呢?若講不出,人們?nèi)绾晤I(lǐng)悟,正如一句古話“子非魚(yú)安知魚(yú)之樂(lè)”?若講出,那么它又在哪一句話里?顯然它是在語(yǔ)言之內(nèi)又在語(yǔ)言之外,比如中國(guó)人聽(tīng)鐘聲鈴聲一貫不愿把自己與聲音置在一處而一定要遠(yuǎn)遠(yuǎn)地隔開(kāi),近處的鐘聲聒耳仿佛瓦釜雷鳴只能令人震驚煩躁,而遠(yuǎn)處的鐘聲卻悠渺蒼??梢粤钊讼肴朐仆?,像“溪上遙聞精舍鐘”(郎士元)、“卻聽(tīng)疏鐘憶翠微”(趙嘏)、“鐘聲隔浦微”(姚鵠)、“遠(yuǎn)寺聽(tīng)鐘尋”(秘演)、“隔塢聞鐘覺(jué)寺深”(蔡肇)、“疏鐘隔塢聞”(陸游),人們?cè)谶b遠(yuǎn)渺茫的鐘聲中得到靜謐感受,而這種感受積存在人們心靈深處從古到今,所以戴望舒《印象》一詩(shī),頭一句就寫(xiě)到“是飄落深谷去的/幽微的鈴聲”,這種感受雖然由詩(shī)人在字句中隱藏但必須由讀者在字句外領(lǐng)悟。同樣,人們對(duì)于詩(shī)歌中一枝伸出墻外的春枝也常有異樣感受,像杜甫《送韋郎司直歸成都》“為問(wèn)南溪竹,抽梢合過(guò)墻”、《嚴(yán)鄭公同詠竹得香字》“綠竹豐含籜,新梢才出墻”、吳融《途中見(jiàn)杏花》“一枝紅杏出墻頭”、曾布妻《菩薩蠻》“隔岸兩三家,出墻紅杏花”、李建勛《梅花寄所親》“玉鞭誰(shuí)指出墻枝”、林逋《梅花》之二“屋檐斜入一枝低”,為什么一枝出墻的竹、杏、梅能觸動(dòng)人的心靈而許多就在墻外滿(mǎn)滿(mǎn)的花枝卻不能擁有同樣的印象引起同樣的感受?這恐怕就不是語(yǔ)言分析能解決的,而必須動(dòng)用閱讀者積淀在心中的審美習(xí)慣與人生體驗(yàn)來(lái)參與感受了。

自然,詩(shī)歌語(yǔ)言批評(píng)還要涉及一個(gè)看來(lái)很“純粹”的語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)地,這就是包含了節(jié)拍、韻腳和語(yǔ)音對(duì)稱(chēng)在內(nèi)的格律。W·P·萊曼《描寫(xiě)語(yǔ)言學(xué)引論》甚至認(rèn)為從語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn)看來(lái),文學(xué)的定義就是“選擇一些語(yǔ)言成分并加以限制而組成的一些篇章”,而所謂“限制”即語(yǔ)音結(jié)構(gòu)——“根據(jù)韻律原則選擇材料”——西方的抑揚(yáng)、輕重、長(zhǎng)短律及中國(guó)古詩(shī)的平仄相間對(duì)稱(chēng)形式,都是“一首詩(shī)的圖案”,這個(gè)圖案雖然由語(yǔ)音構(gòu)成卻并不是為了顯示語(yǔ)音本身甚至不僅僅是為了顯示節(jié)奏的抑揚(yáng)頓挫回旋繚繞,而是在暗示語(yǔ)音之外的意義和情感,錫德尼《為詩(shī)辯護(hù)》中說(shuō)音節(jié)的抑揚(yáng)“適合于生動(dòng)地表達(dá)各種熱情”,羅曼·雅各布森也說(shuō)“相同的格律、頭韻,對(duì)仗的周期再現(xiàn),相同的音或相反的音,長(zhǎng)音或短音的再現(xiàn)”等等能凸出符號(hào)的“可感知性”,于是,這種本屬聽(tīng)覺(jué)管轄的語(yǔ)言特征便轉(zhuǎn)換成了心靈或視覺(jué)的對(duì)象,這種轉(zhuǎn)換不是一種天生的“通感”可以一言蔽之的,即使是“通感”,難道它不曾羼入閱讀者的主觀印象嗎?在所有語(yǔ)言成分中語(yǔ)音是最抽象最不具備意義與情感的,如同音樂(lè),有誰(shuí)能在不羼入體驗(yàn)與印象的情況下看出“豆芽菜”或阿拉伯?dāng)?shù)字構(gòu)成的樂(lè)譜中的田園牧歌、英雄史詩(shī)、呢喃私語(yǔ)?可偏偏稍具感覺(jué)的人卻總能在聆聽(tīng)音樂(lè)時(shí)浮想聯(lián)翩,這難道說(shuō)只是標(biāo)志音量大小音高音低節(jié)奏快慢的符號(hào)給予聽(tīng)眾的?如果音聲可以單獨(dú)存在并實(shí)現(xiàn)其自身意義,那么為什么在聽(tīng)一首樂(lè)曲時(shí)每個(gè)聽(tīng)眾感覺(jué)不同?同樣,中國(guó)詩(shī)的格律中,“雙聲宜避,疊韻宜更,輕重不可逾也,濁清不可淆也,若夫平頭上尾蜂腰鶴膝之類(lèi),尤當(dāng)諄諄考辨”,這也并不僅僅是為了作繭自縛在聲韻譜系上嵌字填空,也并不僅僅是為了炫耀在鐐銬中跳舞的本領(lǐng)去玩語(yǔ)音游戲,因?yàn)橹袊?guó)文字四聲平仄各類(lèi)字音在中國(guó)詩(shī)人看來(lái)潛含了某種情感指向或意義內(nèi)涵?!扒遢p者上為天,重濁者下為地”,平聲清揚(yáng)而紆緩,可以暗示平和的感覺(jué),仄者重濁急促,常常象征了凄迫的心情,所以冒春榮《葚園詩(shī)說(shuō)》卷一說(shuō)“仄起者其聲峭急,平起者其聲和緩”。《爾雅·釋樂(lè)》稱(chēng)宮、商、角、徵、羽各有其義,郝懿行《義疏》也說(shuō)宮聲“厚重”、商聲“敏疾”、角聲“圓長(zhǎng)”、徵聲“抑揚(yáng)遞續(xù)”、羽聲“低平掩映”,都不僅僅局限于語(yǔ)音的范圍。《悉曇輪略圖抄》說(shuō)“平聲者哀而安,上聲厲而舉,去聲清而遠(yuǎn),入聲直而促”,但這哀厲清直、安舉遠(yuǎn)促卻并非語(yǔ)音的術(shù)語(yǔ)而是一種印象的象征,所以,明人謝榛《四溟詩(shī)話》卷三說(shuō):“非悟何以造其(四聲)極,非喻無(wú)以得其(四聲)狀?!?sup>“悟”、“喻”二字正好說(shuō)明“聲韻”與“印象”的關(guān)系并不能一刀兩斷,閱讀者必須運(yùn)用感覺(jué)的悟性去參與體驗(yàn),批評(píng)者必須借用象征的語(yǔ)詞來(lái)表述印象。至于近人謝云飛《文學(xué)與音律》第四章所說(shuō)的“佳咍”韻的字開(kāi)口大適于發(fā)泄而有悲哀情感、“微灰”韻的字有氣餒抑郁感覺(jué)、“蕭肴豪”韻的字有輕佻妖嬈意思,這雖然不免有“右文說(shuō)”的嫌疑,但證之以劉師培《正名隅論》與王力《漢語(yǔ)史稿》中發(fā)現(xiàn)的一些韻字與意義相關(guān)的“通例”,至少也證明了看似純粹語(yǔ)音學(xué)的韻律與看似來(lái)自主觀印象的體驗(yàn)之間總是有那么一點(diǎn)微妙的關(guān)聯(lián)。就以孟郊《秋懷》之二中極能顯示他風(fēng)格的兩句為例:

冷露滴夢(mèng)破,峭風(fēng)梳骨寒。

第一句五字連續(xù)仄聲,中間的“滴”字又是入聲,就顯示了一種冷露敲擊急促令人驚悸的感覺(jué),第二句中用“峭”形容風(fēng),用“梳”比擬風(fēng)吹在身上的感覺(jué),這兩個(gè)聲母分屬“清”(ts’)“山”(s),從齒間艱澀流出的字就在音、義兩方面蘊(yùn)含了一種類(lèi)似瓷片刮碗底的感覺(jué),與“寒風(fēng)”、“刺骨”一比,“峭風(fēng)”、“梳骨”更讓人感到難受,而下一句以平聲為主的較緩節(jié)奏與上一句以仄聲為主的較促節(jié)奏又形成對(duì)比,仿佛秋夢(mèng)驚破令人驚悸只是幾滴秋露的清響,而峭風(fēng)梳骨的難受感覺(jué)卻停滯了很久(同樣的例子還有李賀《金銅仙人辭漢歌》里的“東關(guān)酸風(fēng)射眸子”的“酸”與“射”)。當(dāng)然,這是閱讀者融合了語(yǔ)義、語(yǔ)音而得出的印象,可是試想,如果僅僅從純粹語(yǔ)音范圍歸納出“仄仄仄仄仄,平平平仄平”來(lái),閱讀者能得到什么?假若閱讀者在分析語(yǔ)句的聲韻中添加了“印象”,那么語(yǔ)音又增加了什么?

三、還是難題:詩(shī)歌語(yǔ)言批評(píng)怎么辦

顯然,以上的分析并不是慫恿人們憑著印象任意說(shuō)詩(shī),真正的詩(shī)歌語(yǔ)言批評(píng)既不能把詩(shī)歌語(yǔ)言本文中沒(méi)有的東西硬塞進(jìn)去,聽(tīng)任批評(píng)者疑神疑鬼胡亂猜度或天馬行空馳騁想象,也不能對(duì)詩(shī)歌語(yǔ)言本文任意詮釋?zhuān)嘎篂轳R地把語(yǔ)言變成一套自行設(shè)計(jì)的密碼,弄成沒(méi)有共通性的古怪符號(hào),語(yǔ)言批評(píng)必須確立語(yǔ)言的中心地位,依照一種有憑據(jù)的、為人共同承認(rèn)的闡釋手段來(lái)解讀詩(shī)歌。

通觀詩(shī)歌批評(píng)的歷史,至少有三種“印象”必須剔除在語(yǔ)言批評(píng)門(mén)外以免它們橫生枝節(jié)把閱讀者引入歧途。

——穿鑿的背景印象。這是一種來(lái)頭頗大又來(lái)源久遠(yuǎn)的批評(píng)方式,自從孟子的“知人論世”說(shuō)以來(lái),中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌批評(píng)就習(xí)慣于“自歷史找根源及結(jié)論”,當(dāng)人們習(xí)慣于用這個(gè)套路對(duì)付詩(shī)歌以后,詩(shī)歌就成了背景的附庸或者在背景下改變了本意,最粗糙最簡(jiǎn)單的歷史教科書(shū)常常成了開(kāi)啟詩(shī)歌精義大門(mén)的“萬(wàn)能鑰匙”,而最精細(xì)的歷史考據(jù)則往往成了解讀詩(shī)歌本義的“必經(jīng)通道”,亂世之詩(shī)是諷刺政治,香草美人是比喻君臣,“池塘生春草”是“王澤竭也”,“園柳變鳴禽”是“時(shí)候變也”,劉長(zhǎng)卿的“閑花落地聽(tīng)無(wú)聲”是指貶官,韓偓《落花》的“眼尋片片隨流去”則是指“昭宗出幸”,王昌齡《青樓曲》明明“寫(xiě)富貴景色絕無(wú)貶詞”,卻有人硬從“言外”看出它是諷刺“奢淫之失、武事之輕”,而另一首寫(xiě)祝捷的《塞下曲》明明是“雄快之凱歌”,卻也被挖掘出“譏主將”的深意。也許,這種背景印象能給解釋詩(shī)歌提供一些“言外之意”而不至于“泥于字句”,但它常常帶來(lái)理解的失誤或造成詩(shī)意的消失,像李白《蜀道難》,有人就憑著對(duì)唐史的印象斷定它是諷刺唐玄宗逃往四川,結(jié)果把作于安史之亂以前的寫(xiě)景詩(shī)說(shuō)成了寫(xiě)安史之亂的政治諷喻詩(shī),把一個(gè)詩(shī)人變成了未卜先知的預(yù)言家,而宋之問(wèn)《渡漢江》,則有人根據(jù)精審的歷史考證斷定它寫(xiě)的是宋之問(wèn)從流放地逃回家鄉(xiāng)之事,可是這樣一來(lái)卻把“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問(wèn)來(lái)人”讀成了潛逃的罪犯的心理報(bào)告。

——迂腐的人格印象?!吨芤住は翟~下》的一段話似乎是這種“印象”的先聲:“將叛者其辭慚,中心疑者其辭枝,吉人之辭寡,躁人之辭多”,中國(guó)古代詩(shī)歌批評(píng)里經(jīng)由語(yǔ)言去揣摩詩(shī)人人格,也憑著對(duì)詩(shī)人的印象去解釋語(yǔ)言,前者如對(duì)李商隱的不公正批評(píng),后者像對(duì)《燕子箋》過(guò)分苛刻的譏諷。似乎人們特別相信“言,心聲也”,于是杜甫的每首詩(shī)似乎都能看出“忠君”、陶淵明的每首詩(shī)似乎都能讀出“隱逸”。反過(guò)來(lái),則“蔡京書(shū)法,荊公文章,直不可寓目”,不管好不好,反正“高閣從來(lái)不一看”,即使看也只是看出其“惡”。按照這個(gè)標(biāo)準(zhǔn),“人高則詩(shī)亦高,人俗則詩(shī)亦俗”,白居易為人“和平樂(lè)易”,所以詩(shī)歌“無(wú)一句不自在”,王安石為人“拗強(qiáng)乖張”,所以詩(shī)歌“無(wú)一句自在”,仿佛血緣遺傳決定階級(jí)成分一樣,對(duì)詩(shī)人人格的印象成了判決詩(shī)歌的法律依據(jù)。其實(shí),清人潘德輿《養(yǎng)一齋詩(shī)話》卷一已經(jīng)說(shuō)過(guò),“人與詩(shī)有宜分別觀者,人品小小繆戾,詩(shī)固不妨節(jié)取耳”,這才是通達(dá)的見(jiàn)解。

——偏執(zhí)的意圖印象。清薛雪《一瓢詩(shī)話》有句名言:“看詩(shī)須知作者所指”,吳喬《圍爐詩(shī)話》卷四也有同樣說(shuō)法:“讀詩(shī)心須細(xì),密察作者用意如何”。這種推斷作者意圖來(lái)確定詩(shī)歌意蘊(yùn)的做法即《文心雕龍·知音》里贊許的“世遠(yuǎn)莫見(jiàn)其面,覘文輒見(jiàn)其心”和新批評(píng)派諷刺的“從寫(xiě)詩(shī)的心理原因中推導(dǎo)批評(píng)標(biāo)準(zhǔn)”。這種來(lái)自“印象”的批評(píng)常常忘了批評(píng)家并不能越俎代庖說(shuō)出詩(shī)人的內(nèi)心想法,于是常常把“意圖”和“意義”混為一談,“意圖”實(shí)際上是批評(píng)家想當(dāng)然的理解,“意義”則是批評(píng)家理解的結(jié)果,可是他們卻用“意圖”來(lái)發(fā)掘“意義”,又用“意義”來(lái)證明“意圖”,最終陷入自己證明自己的怪圈,稍一不慎,就落入謬誤。舉一個(gè)最荒謬的例子,王嗣奭《杜臆》是最能“揣摸老杜之心”的,可卷三論《石壕吏》卻說(shuō)這首詩(shī)的意圖是表彰“女中丈夫”,那位老嫗沉痛的訴說(shuō)是“胸中已有成算”,“一半妝假”,于是杜甫筆下的沉痛哀婉就在想入非非中變成了狡猾機(jī)智,把生離死別的悲劇想成了《沙家浜》里“智斗”的諧謔。而錢(qián)玄同讀到“故國(guó)頹陽(yáng)”、“何年翠輦重歸”,便猜度“有希望復(fù)辟的意思”,因而懷疑此詞是遺老遺少所作,可是偏偏謎底揭穿后,卻是一個(gè)“老革命黨”的作品,于是“意圖”和“意義”就成了以子之矛攻子之盾。

然而,唯有詩(shī)歌語(yǔ)言本身引發(fā)的印象卻不能剔除在外,佛教把語(yǔ)詞喚作“名”,《俱舍論》卷五說(shuō)“名謂作‘想’”,意思正是說(shuō)語(yǔ)言引起了人的想象與回憶,所以《同光記》卷五說(shuō)“名”有“想”,便有“隨義、歸義、赴義、召義”,人們常“隨音聲歸赴于境,呼召色等”,就好像讀到“糖”覺(jué)口甘生津,聽(tīng)到“梅”便腮酸齒軟。詩(shī)歌語(yǔ)言的理解比這種直接反應(yīng)更微妙復(fù)雜:一方面含蓄的語(yǔ)詞、斷裂的句法使每個(gè)閱讀者可以讀出不同的意義,即如《華嚴(yán)經(jīng)疏抄》卷十六“朗月流影”一喻所說(shuō):“澄江一月,三舟共觀,一舟停住,二舟南北,南者見(jiàn)月千里隨南,北者見(jiàn)月千里隨北,停住之者見(jiàn)月不移”;另一方面時(shí)代的變遷使今人失去了詩(shī)人時(shí)代的話語(yǔ)(discourse),他們的話語(yǔ)中隱藏了那個(gè)已經(jīng)消失的時(shí)代的感受密碼和表現(xiàn)密碼,對(duì)詩(shī)歌的批評(píng)雖然也試圖解讀這一密碼系統(tǒng)重建這種“語(yǔ)境”,但畢竟新的解讀也總是添加了新的感受。鐘惺《詩(shī)論》說(shuō)的“詩(shī),活物也……說(shuō)詩(shī)者盈天下,屢變屢遷……后之視今,亦猶今之視昔,何不能新之有”,正表明詩(shī)歌語(yǔ)言在解讀中可以不斷產(chǎn)生新的意義。因此,完全恪守語(yǔ)言的自身意義而排除主觀想象和體驗(yàn)是不可能的,無(wú)論按照《文心雕龍·知音》“觀文者披文以入情”的古訓(xùn)還是按照??疲∕ichel Foucault)“知識(shí)考古學(xué)中尋找話語(yǔ)編成密碼的知識(shí)”,我們都必須體會(huì)詩(shī)歌語(yǔ)言中所蘊(yùn)含的情感與哲理,用我們的感受去捫摸詩(shī)人的感受,用我們的印象去領(lǐng)略詩(shī)人的印象;我們也都必須追尋詩(shī)歌語(yǔ)言中的“歷史”和“暗示”,因?yàn)樵?shī)人大多已逝去,他們的感覺(jué)與印象只凝聚在語(yǔ)言之中,我們只有憑藉我們的感受與體驗(yàn)才能把它們從語(yǔ)言的“歷史”和“暗示”中尋覓出來(lái)。

還是那句老話:詩(shī)歌的語(yǔ)言批評(píng)必須確立語(yǔ)言的中心地位。但是,當(dāng)剔除了語(yǔ)言之外那些容易將我們的理解引向歧途的“印象”之后,我們?nèi)詫⑷菰S語(yǔ)言引發(fā)的“印象”的存在,我們的詩(shī)歌語(yǔ)言批評(píng)不應(yīng)當(dāng)死守舊的語(yǔ)言學(xué)教條,而應(yīng)當(dāng)對(duì)語(yǔ)言兼有注釋與闡釋的雙重功能,前者是explanation,應(yīng)當(dāng)指出語(yǔ)言在它被使用于詩(shī)歌那個(gè)時(shí)代的意義范圍,使我們閱讀者了解它的語(yǔ)義變化,“訓(xùn)詁”這個(gè)詞的本來(lái)意義就表明了這個(gè)企圖;后者卻是hermeneutic,則應(yīng)當(dāng)通過(guò)消失了的時(shí)間尋找那個(gè)時(shí)代普遍的文化精神與審美感受在語(yǔ)言中的痕跡,通過(guò)閱讀者對(duì)這些語(yǔ)言的“印象”來(lái)確立那種文化精神與審美感受在現(xiàn)代人心目中的反應(yīng),前者或許傳統(tǒng)意義上的語(yǔ)言學(xué)可以勝任,后者卻不可避免地要引入印象。因此,當(dāng)我們?cè)噲D建立一套既有別于純粹學(xué)院式語(yǔ)言學(xué)又有別于傳統(tǒng)印象鑒賞的“詩(shī)歌語(yǔ)言批評(píng)”方法時(shí),應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)記羅曼·雅各布森(Roman Jakobson)的一段話,他認(rèn)為:

對(duì)語(yǔ)言的詩(shī)歌功能充耳不聞的語(yǔ)言學(xué)家和對(duì)語(yǔ)言學(xué)毫無(wú)興趣、對(duì)其方法一無(wú)所知的閱讀者,均為不合格的詩(shī)歌批評(píng)者。

  1. 《語(yǔ)言學(xué)批評(píng)的前景與困境——讀〈唐詩(shī)的魅力〉》,原載《讀書(shū)》1990年第12期?,F(xiàn)已收入本書(shū)“附錄”。
  2. 歐陽(yáng)修《六一詩(shī)話》引梅堯臣語(yǔ),《歷代詩(shī)話》,中華書(shū)局,1981年,第267頁(yè)。薛雪《一瓢詩(shī)話》稱(chēng),“此詩(shī)家半夜傳衣語(yǔ)”,人民文學(xué)出版社,1979年,第131頁(yè)。
  3. (清)張謙宜《齋詩(shī)談》卷三,《清詩(shī)話續(xù)編》,上海古籍出版社,1983年,第810頁(yè)。
  4. 王夫之《姜齋詩(shī)話》卷下,袁枚《續(xù)詩(shī)品·崇意》,見(jiàn)《清詩(shī)話》,上海古籍出版社,1978年,第8、1029頁(yè)。
  5. 《歷代詩(shī)話》,中華書(shū)局,1981年,第336頁(yè)。
  6. 參看《瀛奎律髓匯評(píng)》卷一,上海古籍出版社,1986年,第30—31頁(yè)。
  7. 《牧齋有學(xué)集》卷四十八,上海古籍出版社,1996年,第1567頁(yè)。
  8. 《瀛奎律髓匯評(píng)》卷十二,第431頁(yè)。
  9. 王力《漢語(yǔ)詩(shī)律學(xué)》,上海教育出版社,1979年,新2版;蔣紹愚《唐詩(shī)語(yǔ)言研究》,中州古籍出版社,1990年,第1版。
  10. 參見(jiàn)趙毅衡編《“新批評(píng)”文集》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1988年,第227—249頁(yè)。
  11. 見(jiàn)《清詩(shī)話》,上海古籍出版社,1978年,第151、158頁(yè)。
  12. 見(jiàn)《清詩(shī)話續(xù)編》,上海古籍出版社,1983年,第810—811頁(yè)。
  13. 韋勒克《二十世紀(jì)文學(xué)批評(píng)的主要趨勢(shì)》,金言譯,載《當(dāng)代西方文藝批評(píng)主潮》,湖南人民出版社,1987年,第1頁(yè)。
  14. 霍克斯《結(jié)構(gòu)主義與符號(hào)學(xué)》,瞿鐵鵬譯,上海譯文出版社,1987年,第157頁(yè)。
  15. 布魯克斯《精制的甕——詩(shī)的結(jié)構(gòu)研究》(The Well-Wrought Urn:Studies in the Structure of Poetry,1947)。p.47.
  16. 《柳南隨筆》卷三,中華書(shū)局,1983年,第48頁(yè)。
  17. 王敬軒(實(shí)際上是錢(qián)玄同之化名)《文學(xué)革命之反響》,《新青年》四卷三號(hào),1918年3月。劉復(fù)《復(fù)王敬軒書(shū)》,同上。胡適原詩(shī)作于1916年8月,全文如下:“兩個(gè)黃蝴蝶,雙雙飛上天,不知為什么,一個(gè)忽飛還,剩下那一個(gè),孤單怪可憐,也無(wú)心上天,天上盡孤單?!卑矗哄X(qián)玄同化名王敬軒寫(xiě)這篇文章,實(shí)際上是與劉復(fù)一唱一和,為文學(xué)革命張目,并不是反對(duì)白話文。
  18. 《瀛奎律髓匯評(píng)》卷十四,上海古籍出版社,1986年,第523頁(yè)。
  19. 周良沛《徐志摩詩(shī)集·編后》,載《新文學(xué)論叢》1980年第4期。
  20. 《歷代詩(shī)話續(xù)編》,中華書(shū)局,1983年,第450—451頁(yè)。
  21. 《清詩(shī)話》,上海古籍出版社,1978年,第975—976頁(yè)。
  22. 《詩(shī)友詩(shī)傳錄》,《清詩(shī)話》,第138頁(yè)。
  23. 《石洲詩(shī)話》卷六,《清詩(shī)話續(xù)編》,上海古籍出版社,1983年,第1487—1488頁(yè)。
  24. 《葚園詩(shī)說(shuō)》卷一,《清詩(shī)話續(xù)編》,第1582頁(yè)。
  25. 喬治·桑塔耶納《美感》,繆靈珠譯,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1982年,第113頁(yè)注文。
  26. 《赫·黑塞作品翻譯競(jìng)賽研討會(huì)開(kāi)幕詞》,載《世界文學(xué)》1990年第4期,第120頁(yè)。
  27. 冒春榮《葚園詩(shī)說(shuō)》卷一說(shuō):“句法有倒裝橫插,明暗呼應(yīng),藏頭歇后諸法”,但這些句法就已經(jīng)不是語(yǔ)言學(xué)可以解釋的了?!肚逶?shī)話續(xù)編》,上海古籍出版社,1983年,第1579頁(yè)。
  28. 梁樂(lè)府《作蠶絲》,載《樂(lè)府詩(shī)集》卷四十九,中華書(shū)局,1979年,第720頁(yè)。
  29. (晉)傅咸《燭賦》,《全晉文》卷五十一,《全上古三代秦漢六朝文》,中華書(shū)局,1958年,第1753頁(yè)。
  30. 梁樂(lè)府《作蠶絲》,中華書(shū)局,1979年,第720頁(yè)。
  31. I.A.Richards:The Philosophy of Rhetoric;p.128(1936)。轉(zhuǎn)引自趙毅衡《新批評(píng)》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1986年,第125頁(yè)。
  32. 《描寫(xiě)語(yǔ)言學(xué)引論》(中譯本),金兆驤、陳秀珠譯,上海外語(yǔ)教育出版社,1986年,第352頁(yè)。
  33. 參見(jiàn)凱塞爾《語(yǔ)言的藝術(shù)作品》(中譯本),陳銓譯,上海譯文出版社,1984年,第313—330頁(yè)。
  34. (清)王應(yīng)奎《柳南續(xù)筆》卷三,《柳南隨筆·續(xù)筆》,中華書(shū)局,1983年,第186頁(yè)。
  35. 《列子·天瑞》,《列子集釋》卷一,中華書(shū)局,1979年,第8頁(yè)。
  36. 《四溟詩(shī)話》卷三,《歷代詩(shī)話續(xù)編》,中華書(shū)局,1983年,第1186頁(yè)。
  37. (清)潘德輿《養(yǎng)一齋詩(shī)話》卷二,《清詩(shī)話續(xù)編》,上海古籍出版社,1983年,第2028頁(yè)。
  38. (清)汪師韓《詩(shī)學(xué)纂聞》,《清詩(shī)話》,上海古籍出版社,1978年,第462頁(yè)。
  39. (清)吳喬《答萬(wàn)季野詩(shī)問(wèn)》,《清詩(shī)話》,第31頁(yè)。
  40. (清)潘德輿《養(yǎng)一齋詩(shī)話》卷二,《清詩(shī)話續(xù)編》,第2025頁(yè)。
  41. (漢)揚(yáng)雄《法言》卷六《問(wèn)神》,《二十二子》本,上海古籍出版社,1986年,第815頁(yè)。
  42. (清)李調(diào)元《雨村詩(shī)話》卷下,《清詩(shī)話續(xù)編》,第1535頁(yè)。
  43. (清)徐增《而庵詩(shī)話》,《清詩(shī)話》,上海古籍出版社,1978年,第430頁(yè)。
  44. (清)袁枚《隨園詩(shī)話》卷一,人民文學(xué)出版社,1960年,第21頁(yè)。
  45. 《養(yǎng)一齋詩(shī)話》卷一,《清詩(shī)話續(xù)編》,上海古籍出版社,1983年,第2008頁(yè)。
  46. 《隨感錄》,載《中國(guó)新文學(xué)大系·文學(xué)論爭(zhēng)集》,良友圖書(shū)公司,1935年,第265頁(yè)。
  47. 《文心雕龍注譯》,人民文學(xué)出版社,1981年,第518頁(yè)。Michel Foucault:Archéologie du savoir(1969);中村雄二郎日文譯本《知の考古學(xué)》,序論,河出書(shū)房新社,東京,1981年。
  48. 《語(yǔ)言學(xué)與詩(shī)學(xué)》,轉(zhuǎn)引自羅伯特·休斯《文學(xué)結(jié)構(gòu)主義》(中譯本),劉豫譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,1988年,第34頁(yè)。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)