正文

7

總結(jié):毛姆寫作生活回憶 作者:威廉·薩默塞特·毛姆 著


7

母親在我八歲時離開人世,父親則在我十歲時撒手西歸。他們?nèi)ナ罆r我太小,以至于除了道聽途說,我對他們知之甚少。我的父親去了巴黎,做了英國大使館的律師;我不知道他為什么要去那兒,除非是被對于未知的某種不安所誘引,這種不安也正折磨著他的兒子。他的幾間辦公室就在大使館對面的圣奧諾雷大街(Faubourg St.Honoré),但他住在當(dāng)時稱作德安丁大街(Avenue d'Antin)的街上,那里街道寬闊,與圓形廣場(Rond Point)相接,街道兩旁種滿了栗子樹。我父親在那時算得上是位了不起的旅行家了。他曾去過土耳其、希臘和小亞細(xì)亞,在摩洛哥最遠(yuǎn)到過非斯(Fez),那個地方當(dāng)時還很少有人去過。他藏有大量的旅行書籍,在德安丁大街的公寓里滿是從各地帶回來的物件,像塔納格拉小雕像、羅得島器具,以及刀柄上鑲有大量銀飾的土耳其短刀。他在四十歲時娶了當(dāng)時小他二十多歲的我母親。母親是個非常漂亮的女人,而父親則是個非常丑陋的男人。有人曾告訴我說,他們被稱為當(dāng)時的“美女與野獸”,且因此名動巴黎。母親的父親供職軍中,死在印度;他的孀妻,也就是我的外祖母,在揮霍了一大筆財產(chǎn)之后,在巴黎安頓下來,靠撫恤金度日。我猜想她是個有個性的女人,可能還有些天賦,因?yàn)樗梅ㄎ膶戇^供少女閱讀的小說,還為室內(nèi)歌謠譜過曲。我愿意想象小說和歌謠由奧克塔夫·弗耶筆下出身高貴的女主人公所讀所唱的樣子。我有她的一張小照片,照片上的中年女人穿著襯裙,眼睛很漂亮,一副志得意滿的樣子。我的母親長得很嬌小,有一雙棕色的大眼睛,一頭濃艷的金紅色頭發(fā),容貌精致,皮膚姣好,非常受人傾慕。安格爾西女士是母親的一位摯友,這個美國女人在不久前以高齡謝世。她告訴我她曾經(jīng)問過我母親:“你這么漂亮,有這么多的人愛慕你,可你為什么對你下嫁的那個丑陋的小男人那么忠誠?”我的母親回答說:“因?yàn)樗麖牟粋ξ业母星椤!?/p>

我見過的母親唯一的一封信,是在整理死去的叔叔的文件時發(fā)現(xiàn)的。叔叔是個牧師,母親請他做自己一個兒子的教父。她非常簡單而又虔誠地表達(dá)了她的希望,即借著他神圣的呼召,她請他進(jìn)入的這樣一種關(guān)系將會對這個新生兒產(chǎn)生影響,使這個新生兒以后成長為一個好人,一個敬畏上帝的人。母親是個了不起的小說閱讀者,就在德安丁大街公寓的桌球房里,有滿滿兩大架陶赫尼茨版圖書。母親深受肺結(jié)核病的折磨,我記得有一排驢子停在家門口供她喝驢奶,當(dāng)時人們認(rèn)為驢奶對治愈她的病有好處。夏天我們常常住在多維爾的一幢房子里,多維爾當(dāng)時還不是什么時髦的地方,不過是個被特魯維爾掩蓋了光彩的小小漁村。母親走向生命終點(diǎn)的那段日子里,我們?nèi)ゲǔ嵌冗^嚴(yán)冬。有一次她躺在床上,我猜是在一次大出血之后,她知道自己將不久于人世,想到她的兒子們長大以后不知道她在世時的模樣,她就叫來女仆給她穿上白緞做的晚禮服,去攝影師那里拍了照片。她有六個兒子,最后死于生產(chǎn)。那一時期的醫(yī)生有一套理論,認(rèn)為懷孕對受肺病困擾的婦女有好處。那年她三十八歲。

母親去世以后,她的女仆成了我的保姆。一直到那時我都由法國保姆照看,并被送到一所為兒童開辦的法語學(xué)校。我對英語一直所知甚少。有人告訴我,有一次,我看到火車車廂外面的一匹馬時大叫起來:“看呀,媽媽,一匹馬。”

我覺得父親有一種浪漫情懷。他想好要造一幢夏天住的房子,就在敘雷訥一座小山的山頂買下一塊地。平原之上,那里景色壯美,而遠(yuǎn)處就是巴黎。有條路通往一條河,河邊坐落著一個小村莊。造好后的房子將像是博斯普魯斯海峽上的一座別墅,頂層環(huán)繞著涼廊。每個星期天,我都要和他一起乘觀光船沿塞納河去那里看房子進(jìn)展如何。屋頂裝上后,父親買了一對古代的火鉤裝在上面。他訂購了大量玻璃,并在玻璃上刻上了反“邪惡之眼”的一種標(biāo)記,父親是在摩洛哥看到這個標(biāo)記的,讀者在本書的封面上也能看到它。房子是白色的,百葉窗則被漆成紅色?;▓@規(guī)劃好了,房間布置完了,然后父親就去世了。

  1. 塔納格拉小雕像(Tanagra statuettes),一種使用模子用赤陶土塑成的雕像,十九世紀(jì)六十年代末發(fā)現(xiàn)于希臘維奧蒂亞的塔納格拉,故名。古典時代后期和希臘化時代,希臘和希臘統(tǒng)治的小亞細(xì)亞的很多地方都制作這種雕像。雕像題材極廣泛,衣飾優(yōu)雅的女子像尤受喜愛。
  2. 羅得島(Rhodes),希臘地名。位于愛琴海東南部,是希臘第四大島,有“地中海之珠”的美譽(yù)。
  3. 奧克塔夫·弗耶(Octave Feuillet,1821—1890),法國小說家、劇作家。
  4. 陶赫尼茨(Tauchnitz),德國老牌印刷出版商,曾印行過大量廉價本英語書籍
  5. 多維爾(Deauville),位于法國諾曼底海濱,與下面的特魯維爾(Trouville)為隔塞納河相望的雙子城。二者與下面的波城(Pau)都是法國的旅游勝地。
  6. 此處原文為法語。
  7. 敘雷訥(Suresnes),地名,在巴黎西郊。
  8. “邪惡之眼”(Evil Eye),源自土耳其(一說希臘)的一種神秘主義的說法,被“邪惡之眼”看過的事物將遭厄運(yùn)。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號