正文

一件T恤就是一種態(tài)度 2

書到用時 作者:葉輝


“辱華”T恤

中日戰(zhàn)爭早過去了,但一場“幻想的戰(zhàn)爭”持續(xù)拉鋸——還記得女星趙薇穿“日本軍旗服”拍照事件嗎?那是一場軒然巨波,一幀“傷害民族感情”的照片令趙薇在長沙遭潑糞,更接到炸彈死亡恐嚇。這還只是“內(nèi)部矛盾”,T恤曾引起更嚴重的外交風波:布萊梅一家名叫KULT 的服飾店櫥窗展示一件白色T恤,背面印有F_U_C_KYou China 字樣,還印了象征中國人的小丑。這批“辱華”T恤,構(gòu)成了中國與德國、瑞士的外交風波。德國時裝設(shè)計師皮連(PhilippPlein) 解釋,F(xiàn)_U_C_K 只是縮寫, 原文為The Fascinating &Urban Collection:Kiss You China,意即“迷人的城市時裝系列:親吻你,中國”。請老實點回答:作為中國人,你能夠接受這份壓縮的創(chuàng)意嗎?

美國服飾零售商Aber-crombie & Fitch 也曾惹起類似風波。該公司推出一款以亞洲人為主題的T 恤,印有一幅漫畫:一個斜眼、戴上圓錐形帽子的亞洲人,旁邊印著標語:“黃氏兄弟洗衣店:兩個黃能把它漂白”(Wong Brothers Laundry Service:Two Wongs Can MakeIt White)和“鑊與碗——中國食物與保齡球”(Wok-N-Bowl- ChineseFood and Bowling)。中國人大概不是很有幽默感,也未必欣賞這種玩世不恭的創(chuàng)意,可最后還是不了了之。

誤闖“道德禁區(qū)”

T恤標語也不一定涉及種族或宗教問題,也可能誤闖“道德禁區(qū)”。話說服裝連鎖店F.C.K 旗下品牌K2 的T 恤,正面印有“I hatemyself and I want to die”(我討厭自己,我想死)的標語,便被“有識之士”指為鼓吹自殺,可沒有像黑社會字樣T恤那樣被警方拉人;那句標語出自樂隊Nirvana 的歌手Kurt Cobain 所主唱的一首歌——他27 歲時自殺身亡。那首歌曲沒有被禁,杜琪峰執(zhí)導的電影《黑社會》也沒有被禁,T恤的命運總是比其他創(chuàng)作形式要悲慘一些。

要是“黑社會T恤”加上“你月入若干”這句話又如何?也許,違法的事還是少惹為妙,你即使真的月入14000 元,也只能答:“比13.99 K多一點點”,或“差一點點才夠14.01 K”。我在徙置區(qū)長大,深知三合會的惡行,問題是:有關(guān)三合會的法例是何時訂立的?會不會已經(jīng)過時?有沒有因應(yīng)不同的年代檢討修訂?如果只是“一本通書”,會不會也是一場“幻想的戰(zhàn)爭”?

美國也不見得對T恤標語很寬容——盡管早在20 世紀60 年代已出現(xiàn)了“要做愛,不要戰(zhàn)爭”(Make Love,No War)這樣的經(jīng)典標語。密蘇里一所中學的一名女生因穿了一件“同志T恤”,被校方勒令退學,幸獲十位同學聲援,她們穿上支持同性戀的T恤上課,T恤印有“我們有權(quán)做我們想做的人”(We All Have theRight to Be Who We Want to Be)、“我支持同志婚姻”(I support gaymarriage)、“我是同志,我很自豪”(I’m gay and I’m proud)等標語,頗有創(chuàng)意;但校方只給這些學生兩個選擇,一是回家,一是脫掉T恤。學生都回家去了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號