正文

世界交叉口(1)

一瓢紐約 作者:張北海


我想,只有像在只有兩百多年歷史的美國,更在只不過近一百多年才真正國際化的紐約,才膽敢自稱其幾條大道馬路橫街匯合之處為“世界交叉口”。

然而,這個“世界交叉口”(Crossroads of the World)再怎么自大自夸,也只能算是一個并非人人皆知的副標題。比如說,你告訴紐約出租車司機說你要去“世界交叉口”,我保證他不知道你在說什么??墒?,如果你說你要去“時報廣場”(Times Square),那連剛從印巴移民來美的司機,也不會不知道你要去哪里。

所以,就算你沒有來過紐約,可是光從美國電影電視,甚至于畫報雜志小說上,你也大略知道這個“世界交叉口”大略位于曼哈頓哪一帶了。就在中城,就在百老匯大道和七號馬路相交之后,雙雙攔腰穿過42街那一帶。

“時報廣場”應該是世界上唯一的一個廣場以本地一家報紙命名—《紐約時報》(New York Times)。不論你覺得這有多么奇怪,對任何第一次慕名前來的游客來說,更奇怪的是,這個“廣場”根本談不上有一個廣場。至少不像,比如說,天安門廣場或“紅色廣場”那種一大片空地形狀的廣場。

“時報廣場”的空間,簡單而嚴格來說,只不過是因兩條南北大道相互交叉之后而形成的一小片“X”型的空間(所以,也不能說它是“十”字路口),其中只有半打左右的安全島而已。如果你是慕名而來,你可能會說“聞名不如見面”??墒牵斈阍谌思s黃昏后,站立在這個“廣場”的任何街道,看到那兩條大道和42街之上,那百千萬支各色燈光打出來成百上千個大大小小光明耀眼的廣告的時候,你肯定會說“見面勝似聞名”。

“時報廣場”之有“世界交叉口”的外號,已經(jīng)有了近百年的歷史了。但必須公平地看,這個外號可不是“時報廣場”自封的。自封的外號意義不大,非但不民主,而且還有生命危險。想想看,《水滸傳》里面那個賣肉的,不正是部分因為自封為“鎮(zhèn)關西”, 才被魯智深猛揍狠打一頓致死的嗎?

可是如果你認為“時報廣場”就算是被每天每晚前來過癮的萬千本地外地游客封為“世界交叉口”,仍然覺得未免有點夸張,那你還不知道在它的黃金時代,大約二次大戰(zhàn)之前,這同一批萬千本地外地游客甚至于發(fā)誓說,無論你來自何處,只要你在“時報廣場”站立半小時,你肯定會碰到一個你認識的人。我當然知道這是夸張之詞,不亞于“萬里長城”的“萬里”。

可是,也正是因為這兩者都是如此之獨一無二,都沒有任何挑戰(zhàn)者,我們也就都順其自然地接受了。

萬里長城無論當初還是今天究竟有多長姑且不去談它,但是,按照最近紐約市公布的“時報廣場”游客數(shù)字—1995年為2400萬—那的確可以說,不論你來自何處,你站立在“時報廣場”半小時之內(nèi)碰到你認識的人的機會,肯定高過你站立在世界任何大城的市中心街邊半小時之內(nèi)碰到一個你認識的人的機會。至少數(shù)學上如此。

把這一點打發(fā)過去之后,我們禁不住接下去問,去年這2400萬游客來到這個“時報廣場”究竟來干什么?我無需2400萬個答案也知道,他們絕不是來看《紐約時報》。

遠在它有了我們今天所熟知的大名之前半個多世紀,它一直叫做“長畝廣場”(Long Acre Square,倒是真實地反映了它的形狀,長長的一畝)?!伴L畝”源自倫敦一個地名,一個馬匹交易站。所以,不難想象,紐約這個當時位于市中心之外的同名廣場,在19世紀大部分時間里,也是一個馬匹和馬車的集中地。此一與運輸有關的特色,隨著時代的進步,逐漸變成了紐約的汽車中心,直到二次大戰(zhàn)之后,才被擠到廣場以西的地段。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號