正文

寫在前面

劉心武揭秘《金瓶梅》 作者:劉心武 著


寫在前面

不少人聽說過《金瓶梅》,但不清楚《金瓶梅》究竟是怎么一回事。有的人道聽途說后,模模糊糊地覺得《金瓶梅》是一部黃書、壞書。也有的人聽到過這樣的說法,就是《金瓶梅》其實是一部很了不起的書,是我們民族古典文學(xué)中的佼佼者,是《紅樓夢》的祖宗。那么,應(yīng)該怎樣來認(rèn)識、評價《金瓶梅》呢?這本《劉心武揭秘〈金瓶梅〉》,采取了“零起步”的寫法,你不必事先具備關(guān)于《金瓶梅》的知識,更不必已經(jīng)讀過《金瓶梅》,你只要一章章地讀下去,就能獲得有關(guān)《金瓶梅》的基本信息,知道《金瓶梅》里講了些什么故事,有哪些人物,這些人物的命運軌跡和最后歸宿是怎樣的。如果你沒有時間和精力去讀《金瓶梅》原著,那么,這本書能夠起到替代作用,就是你讀了這本書,也就等于翻閱了《金瓶梅》。

在英國,雖然人們都知道莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616)是他們民族的偉大的劇作家,但是,莎士比亞的劇本流傳下來的有三十七部之多,一般英國人,沒有時間和精力去閱讀莎劇原著,于是,后來就由查爾斯·蘭姆(Charles Lamb,1775—1834)和他的姐姐瑪麗·蘭姆(Mary Lamb,1764—1847)完成了一本《莎士比亞戲劇故事集》,對原著起到重要的替代作用,很多英國人通過《莎士比亞戲劇故事集》了解到莎士比亞的戲劇,認(rèn)識到莎士比亞的偉大。這種通過“零起步”的方式,將名著通俗化、簡約化、趣味化地推介給一般讀者的做法,在世界上早已通行。

不過,這本《劉心武揭秘〈金瓶梅〉》,也不是沒有學(xué)術(shù)方面的考量,如其中關(guān)于男體描寫的探討,對共享繁華的分析,對人性的探究,都含有相當(dāng)?shù)膶W(xué)術(shù)意味。這不是一本“戲說”的書,而是一本嚴(yán)肅的書。書中凡詮釋部分及探討部分的觀點,都僅供參考,也亟愿獲得批評指教。

拿起來就能讀,讀來輕松有趣,有參考價值,能引人思索,但愿我的這種努力,至少獲得一部分讀者的首肯。

2016年3月1日


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號