正文

杜甫

唐詩三百首品讀 作者:


杜甫

71 2—770

字子美,祖籍襄陽(今屬湖北),生于鞏縣(今河南鞏義)。早年漫游各地。后入長安,困居十年,安史亂起,為叛軍所俘,后投奔唐肅宗,任左拾遺。入蜀定居成都,授檢校工部員外郎。晚年漂泊鄂、湘,病死于湘江舟中。世稱“詩圣”。有《杜少陵集》。

望岳

岱宗夫如何,齊魯青未了。

造化鐘神秀,陰陽割昏曉。

蕩胸生層云,決眥入歸鳥。

會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。

注釋

①岳:指東岳泰山。

②岱宗:泰山。岱,泰山的別名,泰山為五岳之首,故尊稱為“宗”。

③齊魯:春秋時(shí)兩國名,在今山東境內(nèi),泰山以北為齊,以南為魯。

④造化:大自然。

鐘:集中。

⑤陰:山后背光處。

陽:山前向陽處。

割:分。

⑥決眥(zì):眼睛睜大到極致。眥,眼角。

⑦會當(dāng):定要。

凌:登上。

【意譯】

岱宗怎么樣?你蒼翠地聳立在齊魯大地,山巒起伏,連綿不斷。你身上集中了大自然的靈秀,高大的山峰把南北分割成早晨和黃昏。山中云氣層生,滌蕩心胸,睜大眼睛遠(yuǎn)望,只見飛鳥業(yè)已歸來。我一定要登上泰山頂峰,將周圍低矮的群山一覽無余。

【品讀】

這是杜甫青年時(shí)代登上泰山時(shí)抒發(fā)的感慨。詩風(fēng)豪邁,器宇宏大?!皶?dāng)凌絕頂一,覽眾山小”固然是眾所周知的名句,但此詩除了結(jié)尾外,動詞的錘煉也極可注意?!扮姟薄案睢薄吧薄叭搿钡仍~將大自然的景物與詩人主體巧妙地聯(lián)結(jié)起來,使全篇之景色皆具主觀色彩。

贈衛(wèi)八處士

人生不相見,動如參與商。

今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。

少壯能幾時(shí)?鬢發(fā)各已蒼。

訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

焉知二十載,重上君子堂。

昔別君未婚,兒女忽成行。

怡然敬父執(zhí),問我來何方。

問答未及已,兒女羅酒漿。

夜雨剪春韭,新炊間黃粱

主稱會面難,一舉累十觴。

十觴亦不醉,感子故意長

明日隔山岳,世事兩茫茫。

注釋

①衛(wèi)八:姓衛(wèi),排行第八,名不詳。

處士:隱士。

②參(shēn)、商:星名,參星出西方,商星出東方,二星此出彼沒,不同時(shí)在天空中出現(xiàn),這里比喻故人不相見。

③今夕句:出自《詩經(jīng)·唐風(fēng)·綢繆》:“今夕何夕,見此良人?!?/p>

④父執(zhí):父親的朋友。

⑤羅:陳設(shè)。

⑥間(jiàn):摻和。

⑦觴(shāng):酒杯。

⑧故意:老朋友的情誼。

【意譯】

人生中朋友不能見面,常常好像天空中的參星和商星那樣無法相會。今晚是什么日子,我們一起享用這明亮的燭光。年輕力壯能維持多長時(shí)間呢?我們的兩鬢都已經(jīng)染上白霜。探訪老朋友竟然發(fā)現(xiàn)一半已成地下之鬼,驚嘆這樣的事兒,心中百感交集。哪知分別了二十年之后,今天重新登上你的廳堂。以前分別時(shí),你還未成婚,今日重逢時(shí),你的兒女已成行。他們高興地問我從哪里來。話還沒說完,老朋友讓兒女張羅酒菜,有夜雨中新剪來的韭菜,也有新煮熟的黃米飯。主人說大家見一面真不容易一,連干了十杯好酒。喝了十杯也沒喝醉,我只感到老朋友的情深意長。明天我們又要被山岳阻隔,彼此都不知未來會是怎樣。

【品讀】

這首詩是乾元二年(759)杜甫在華州司功參軍任上所作。作者與老朋友衛(wèi)八處士相會,百感交集。在詩中,詩人將老友重逢的驚喜、身當(dāng)亂世的感慨,以及對歲月流逝的嘆惋用一種平實(shí)而精練的語言呈現(xiàn)出來,例如“訪舊半為鬼,驚呼熱中腸”“夜雨剪春韭新炊間黃粱,”等等,初看意不驚人,實(shí)則動人心魄。

佳人

絕代有佳人,幽居在空谷。

自云良家子,零落依草木。

關(guān)中昔喪亂,兄弟遭殺戮。

官高何足論,不得收骨肉。

世情惡衰歇,萬事隨轉(zhuǎn)燭。

夫婿輕薄兒,新人美如玉。

合昏尚知時(shí),鴛鴦不獨(dú)宿。

但見新人笑,那聞舊人哭?

在山泉水清,出山泉水濁。

侍婢賣珠回,牽蘿補(bǔ)茅屋。

摘花不插發(fā),采柏動盈掬。

天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

注釋

①關(guān)中:函谷關(guān)以西地區(qū),這里指唐都長安(今陜西西安)。

②合昏:花名,又名合歡、夜合,其花朝開夜合。

③在山二句:比喻佳人守節(jié)時(shí)如清泉,改節(jié)則如濁泉。

④掬:把,兩手捧取。

【意譯】

有個(gè)絕世無雙的佳人,幽靜地居住在空曠的山谷。她說自己是好人家的女兒,如今飄零只有草木依附。關(guān)中被叛軍攻陷,兄弟都遭殺害。做大官又有什么用呢?他們的尸骨都無人收葬。世俗嫌棄失勢之家,萬事像燭影隨風(fēng)移動。丈夫是輕薄的家伙,他的新歡漂亮得像美玉。合昏花尚且知道朝開夜合,鴛鴦鳥尚且不獨(dú)自棲宿??涩F(xiàn)在他只看到新人歡笑,哪里還聽得見舊人痛苦地哭泣?泉水在山中清澈,流出山谷就變得污濁。婢女變賣了佳人的珠寶,牽拉來藤蘿修補(bǔ)茅屋。摘來野花也不愿插上頭發(fā),采來的柏枝有滿滿一大把。天氣寒冷,衣衫單薄,夕陽西下,佳人倚靠著修長的青竹。

【品讀】

詩寫戰(zhàn)亂中一位美麗的女性,因遭薄情的丈夫冷落拋棄,但她身處逆境,仍堅(jiān)強(qiáng)不屈,保持節(jié)操?;蛞詾?,這首詩具有寄托的意義,佳人身上,正有詩人自己的影子。詩中描寫人物形象多用比興,如“合昏尚知時(shí),鴛鴦不獨(dú)宿”“在山泉水清,出山泉水濁”等句,都生動呈現(xiàn)出佳人的悲慘命運(yùn)與高尚人格。

夢李白(其一)

死別已吞聲,生別常惻惻

江南瘴癘地,逐客無消息。

故人入我夢,明我長相憶。

恐非平生魂,路遠(yuǎn)不可測。

魂來?xiàng)髁智?sup>⑤,魂返關(guān)塞黑。

君今在羅網(wǎng),何以有羽翼?

落月滿屋梁,猶疑照顏色

水深波浪闊,無使蛟龍得。

注釋

①惻惻:悲傷的樣子。

②瘴癘:因瘴氣而得病。瘴,南方山林中濕熱致病之氣。

③逐客:流放者,指李白。

④平生魂:活著時(shí)候的魂魄。

⑤楓林:指代李白之魂所在的江南地區(qū)。

⑥關(guān)塞:指當(dāng)時(shí)杜甫所在的秦州一帶。

⑦顏色:臉色。

⑧蛟龍:比喻壞人。

【意譯】

死別的痛苦止于慟哭一,聲,生別的痛苦,在于悲傷時(shí)??M繞心頭。江南是瘴氣彌漫致病之地,放逐的人沒有一點(diǎn)兒音訊。老朋友來到我的夢中,正表明我長久的思念之情。那恐怕不是你活著時(shí)候的魂魄,路途遙遠(yuǎn)實(shí)在難以估計(jì)?;昶莵碜越系那鄺髁?,自秦州昏暗的關(guān)塞返回。你如今身處羅網(wǎng),哪有羽翼可以自由飛翔?清澈的月光灑滿屋梁,依稀中還懷疑它也照著你的容顏。處境艱險(xiǎn),水深浪闊,你多加小心,別讓壞人陷害得逞。

【品讀】

李白是杜甫最欣賞的詩人、最喜愛的天才。至德二載(757)李白因參與永王李璘的軍事行動被捕入獄,乾元元年(758)流放夜郎(今貴州桐梓)。乾元二年(759),杜甫流寓秦州,寫下這首懷念故人的詩。詩中充滿了對李白的思念和牽掛之意,又將其攝入夢中。因?yàn)樽髡卟涣私饫畎椎那闆r,故而忽夢其魂魄來去,忽疑其身陷羅網(wǎng)。擔(dān)憂之情,溢于言表。

夢李白(其二)

浮云終日行,游子久不至。

三夜頻夢君,情親見君意。

告歸常局促,苦道來不易。

江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜。

出門搔白首,若負(fù)平生志。

冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴。

孰云網(wǎng)恢恢?將老身反累。

千秋萬歲名,寂寞身后事。

注釋

①冠蓋:冠冕和車蓋,這里指達(dá)官貴人。

②恢恢:寬廣的樣子。

【意譯】

浮云整天飄蕩,游子久久不來。夜里頻頻夢見你,足見我對你的親密的感情。在夢里,你告辭常常很不忍,極力訴說來一趟不容易。江湖上多有風(fēng)波,害怕船只沉入水底。出門離去時(shí)你撓著滿頭白發(fā),好像辜負(fù)了平生的壯志。達(dá)官貴人的冠冕華蓋充斥著京城,只有你一人失意困頓。誰說天網(wǎng)恢恢,疏而不漏?像你這樣到了晚年還要身受連累。你必將名垂千秋萬代,但這是身后之事,無補(bǔ)于你生前的寂寞。

【品讀】

作者夜里頻頻夢見李白,說明心里經(jīng)常掛念,不能割舍。詩中寫夢里李白的語言、動作,栩栩如生,刻畫出這位天才詩人身處困頓,壯志未酬的真切情態(tài)。最后六句則是作者對李白不幸遭遇的評價(jià)?!肮谏w滿京華,斯人獨(dú)憔悴”“千秋萬歲名,寂寞身后事”四句已成為千古名句。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號