正文

再版前言 張學良生前唯一肯定的一本傳記

“民國人物傳記”叢書:張學良的政治生涯(圖文全譯本) 作者:(美)傅虹霖 著,王海晨,胥波 譯


再版前言 張學良生前唯一肯定的一本傳記

傅虹霖寫得比較好,她那里頭大概百分之八九十說的不錯。

——張學良

本書自1988年出版以來,至今已經(jīng)24個春秋。24年來,在大陸再版多次,累計印數(shù)已超過23萬。除大陸之外,1990年香港利文出版社在香港地區(qū)再版發(fā)行,1991年臺灣時報文化事業(yè)有限公司在臺灣地區(qū)再版發(fā)行。一本史傳類圖書,能夠一再再版,這對于著譯者來說,是極大的鼓勵。

除了再版、印數(shù)累計上升之外,還有一種鼓勵,本書第一版出版不到三個月,即收到一篇時任美國聯(lián)邦教育委員會委員、肯尼迪大學亞洲學教授祖炳民先生的書評,他在書評中特意肯定了譯者。他說:

譯者的翻譯態(tài)度嚴謹,措詞用字恰當,每句每文均細心推敲,語匯典故均被正確選用,文章流暢,原意無失,全書各處均表現(xiàn)“信、達、雅”三約。

祖炳民,1924年出生于東北吉林,早年留學日本,22歲畢業(yè)于東京大學法律學院,后前往美國深造,獲得外交政治碩士、政治學博士學位。36歲那年即出任新澤西州西東大學遠東學院院長。46歲涉足美國政壇,擔任白宮教育委員會委員、亞太裔顧問委員會主席。我和他接觸過兩次,并有幾次書信往來,他又是著者傅虹霖女士的丈夫,所以他的評價雖高,但筆者總覺得這里有感情因素。

1993年夏,祖炳民應(yīng)邀訪臺時,張學良與祖炳民博士(右)在北投復(fù)興路的家中散步。

另一篇書評就不同了,1988年8月26日,《人民日報》發(fā)表了喬還田先生的書評——評《張學良的政治生涯》。喬先生是出版行家,就職于人民出版社,現(xiàn)為副總編輯,當時我和他素昧平生。他在書評中這樣評價該書:

依我看,和國內(nèi)以往行世的同類書籍相比,本書顯得更有特色,更經(jīng)得起咀嚼和引人思索。

眾所周知,張學良是一位極富傳奇色彩的人物。由于他平生行事善獨辟蹊徑,多出常規(guī),且與孫中山有過交往,與蔣介石聯(lián)過盟,與周恩來攜過手,與墨索里尼的女兒、女婿交過朋友,圍剿過共產(chǎn)黨,扣押過蔣介石,并由此成為一位囚徒……所以,要真實再現(xiàn)其傳奇生涯,確非一件易事。而事實上,多少年來,人們根據(jù)各自的價值觀,對張氏的公私生活及功過是非作出了種種不同的解釋。有人說他是國之功臣;有人說他是斷送東北的罪人;有人說他是草莽之輩;還有人說他是一位花花公子。本書的成功之處恰在于,作者對張氏進行了多方位的“透視”,其生動、雅致、富有同情心的描繪,展示了這位傳奇人物的榮辱與浮沉,得道與失足,乃至他的性格特征、思維方式、情趣愛好、家庭生活以及由此產(chǎn)生的喜、怒、哀、樂。誠如王海晨在譯后記中所言,通過本書,第一次看到了張學良作為一位民族英雄在中國歷史上的地位、作用及其完整形象;第一次深刻感覺到為擺脫民族危機而奮爭的漫長歷程中,一代雄杰的果敢無私及其個人所付出的代價;第一次清楚認識到山河破碎時各類政治家、軍事家選擇不同道路、采取不同手段的復(fù)雜和差異。

喬先生是國內(nèi)知名的歷史學者,撰著過《中國十大亨外傳》(湖北人民出版社)、《洋務(wù)運動研究敘錄》(天津教育出版社)、《國門破毀之始:南京條約》(中國人民大學出版社)、《毋忘國恥·馬關(guān)奇恥》(中國華僑出版社)、《豐碑:華夏科技精英譜》(湖北教育出版社)等,在出版界更是蜚聲海內(nèi)外。作為學者,他能掂量出一本書的學術(shù)含量;作為編輯,他明了讀者的口味。他從編輯的視角出發(fā),道出了該書一版再版的緣由:

善于從紛繁的歷史材料中,捕捉那些具有決定意義的事實,且在敘述時又不簡單化。是本書的一個顯著特點……本書的文字既不艱澀,又非小說家言,且能隨著內(nèi)容的不同而起伏變化,做到生動流暢。由于作者走筆能與張學良的思想、感情和行為發(fā)生共鳴,讀來使人有如見其人,如聞其聲之感。這一點,是國內(nèi)多數(shù)史家所不及的。

喬先生在書評的最后指出了本書的不足之處:“比如對‘楊常事件’的論述似顯太單薄。實際上,張學良在1929年1月10日以‘阻撓統(tǒng)一’罪處決東北軍總參議楊宇霆、東北交通委員會委員長常蔭槐是經(jīng)過周密考慮的。作者對此似應(yīng)作更深層次的探究,寫得再深入、具體些?!睘榱吮阌谧x者全面了解此書,特將他的書評作為附錄收入本書。

大概是因為張學良的名氣和喬先生在出版界的知名度,本書出版當年,即在全國第一屆優(yōu)秀圖書獎評獎活動中獲得一等獎,第二年又獲得北方五省優(yōu)秀圖書一等獎,受到讀者、出版部門、學術(shù)界和新聞界的廣泛認可和贊許。

令筆者沒有想到的是,第一版出版不到三個月,傅虹霖女士來信告知:“書已通過特別渠道送到了張學良本人手里?!?009年,筆者應(yīng)當代中國出版社的邀請,參加了哥倫比亞大學存藏張學良口述的整理工作,整理過程中,發(fā)現(xiàn)張學良本人對該書作出了肯定的評價:“傅虹霖寫得比較好,她那里頭大概百分之八九十說的不錯?!边@對著譯者來說是沒有想到的。

傅虹霖博士應(yīng)邀訪臺時,在張學良北投家中留影。

令筆者更沒有想到的是,翻遍張學良全部口述,得到張學良本人贊許過的傳記類圖書僅此一本。2010年下半年,當代中國出版社邀請筆者整理《張學良口述自傳》,為了完成這一任務(wù),筆者收集了自1986年張學良對晚輩談家事(張友坤先生整理)、日本NHK電視臺采訪組的采訪錄音、唐德剛先生的《張學良口述歷史》、張之宇和張之丙姐妹對張學良的采訪錄音和文本,即哥倫比亞大學存藏的張學良口述(至今未正式出版,筆者參與了整理),張氏帥府博物館從張氏親友、臺灣友人、張氏部下采集到的全部口述資料(筆者為該館兼職研究員)、臺灣郭冠英先生的《世紀行過》及《張學良側(cè)寫》、遼寧電視臺為拍攝18集文獻紀錄片《張學良》而收集的口述錄音及文字記錄(筆者參與了專家訪談部分)。筆者聽完、閱完全部口述錄音和文字,發(fā)現(xiàn)張學良對訪談?wù)咛岬降南嚓P(guān)記載,時常評價為“胡說八道”、“瞎說”、“根本不是這么回事”,唯獨對本書贊許有加。

受到張學良本人的贊許、讀者的青睞、出版界的嘉獎,無疑是件不容易的事情,但此書初版24年之后能得以再版,更不是一件容易的事情。因為目前的中國出版業(yè)與24年前已經(jīng)不可同日而語。一方面,印刷文明的出版市場正在經(jīng)受著數(shù)字時代網(wǎng)絡(luò)大潮的沖擊;另一方面,中國出版界正在經(jīng)歷轉(zhuǎn)制中的陣痛。在這種情況下,浙江大學出版社和編輯葛玉丹決定再版本書,是需要胸懷、膽識和智慧的。所以,我要特別感謝葛玉丹編輯,并敬佩她的執(zhí)著、勇氣及策劃能力。

此次再版,對初版進行了修改:(1)對初版行文中的錯誤進行了修訂;(2)對初版中明顯的史實錯誤進行了修正,如張學良和于鳳至結(jié)婚的時間等;(3)對年譜、注釋進行了補正;(4)對照片進行了調(diào)整。

本書傳主張學良已于2001年駕鶴西歸,為初版作序的唐德剛先生、校訂初版的祖炳民先生、初版責任編輯劉萬泉社長,均陸續(xù)離開了我們。值此本書再版之際,想起這幾位前輩,不免心生感傷。筆者別無回報,只能在再版時以這種方式緬懷他們、紀念他們,向他們致以崇高的敬意!

王海晨

2012年2月26日午夜于溫州


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號