正文

尋西山隱者不遇

唐詩三百首 作者:[清] 蘅塘退士 著,[清] 蘅塘退士 編,吳兆基 譯


尋西山隱者不遇

丘為

絕頂一茅茨,

直上三十里[1]。

扣關(guān)無僮仆,

窺室惟案幾[2]。

若非巾柴車,

應(yīng)是釣秋水[3]。

差池不相見,

黽勉空仰止[4]。

草色新雨中,

松聲晚窗里。

及茲契幽絕,

自足蕩心耳[5]。

雖無賓主意,

頗得清凈理。

興盡方下山,

何必待之子?

西山的最高處有間茅屋,

從山下上去要走三十里。

久叩柴門沒有童仆回應(yīng),

壁縫中看屋里只有桌椅。

他若不是駕柴車去云游,

就是到秋水潭邊垂釣了。

錯過時機沒能與他相見,

空負我對他的滿腔熱情。

雨后草色分外青翠嫩綠,

晚風(fēng)將松濤聲送進窗戶。

這清幽的景色多么愜意,

心胸耳目頓時曠達開暢。

雖沒有賓主歡敘的雅趣,

卻得到清凈高雅的情趣。

直至盡興我才滿意而歸,

何必非要和主人相見呢?

【賞析】

本詩描寫詩人尋訪山中隱士不遇的情景和感受,通過描寫山中清凈高雅的意境,抒發(fā)了作者別有一番收獲的喜悅之情。


【注釋】

[1] 茅茨:茅屋。

[2] 扣關(guān):敲門。

[3] 巾柴車:意指乘小車出游。巾,作動詞用,覆蓋。柴車,簡陋的車子。

[4] 差池:參差不齊,這里是指此來彼往,未能相見。黽勉:勉力,這里意為殷勤。仰止:仰望。止,句末助詞。

[5] 契:愜意。蕩心耳:蕩滌心胸和耳目。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號