正文

菲的新叔叔

栗樹街 作者:(瑞士)朱頌瑜


菲的新叔叔

菲幾乎不知道她還有個叔叔。她父親的葬禮,他沒出現(xiàn)過。無論什么事,他和菲,以及菲的哥哥費(fèi)恩巴爾,都從未有過聯(lián)系。家里的任何一位親友也從沒提到過這么個叔叔。

所以,當(dāng)她接到城市另一端某位社區(qū)護(hù)士的來信,問她能否幫著打理一下她叔叔的事時,她就完全被驚呆了。信里說,她的叔叔是住在栗樹街28號的一位名叫J.K.奧布萊恩的先生。目前,這位奧布萊恩先生正住在醫(yī)院里,身體相當(dāng)虛弱。只有跟一位親屬商討之后,醫(yī)院才能同意他出院。他給出了菲的名字,說她是他唯一在世的親戚。

最初,菲想說那肯定是搞錯了,因?yàn)樗徽J(rèn)識栗樹街的任何居民。但轉(zhuǎn)念一想,自己也姓奧布萊恩,而在她爸媽的婚禮見證書上,伴郎的名字寫得清清楚楚,正是詹姆斯(J)·肯尼斯(K)·奧布萊恩。那么,這人就有可能是她父親的弟弟。但為什么他現(xiàn)在突然聯(lián)系她?

下一次過生日時,菲就二十五周歲了。整整四分之一個世紀(jì),對方都保持著沉默、冷漠和距離,那該怎么解釋?她本想問問自己的哥哥費(fèi)恩巴爾,但他遠(yuǎn)在外地——哥哥是航空公司的乘務(wù)員,經(jīng)常一次外出就長達(dá)幾個月。

“菲,你別去摻和,我求求你了?!彼拈|蜜蘇珊娜提出建議,“你太善良了,太好說話了。這個老家伙會讓你給他打掃衛(wèi)生、整理房間、洗衣服、出門購物,而做所有這一切都是打著你是他親戚的幌子。可過去當(dāng)你需要他幫助的時候,他在哪里?”

“我也沒需要過他的幫助?!狈普f道。

“有過的。你父親死后,那些人跑上門,把房子從你手中奪走了。”

“還是公正點(diǎn)說吧,我爸欠了很多外債,而且很久沒付房租了?!狈仆ㄇ檫_(dá)理地說。

“那又怎樣?如果這位詹姆斯·肯尼斯叔叔能出面掏幾百塊錢,可就是幫了大忙呀。”

“他或許連那幾百塊閑錢也沒有?!狈圃跒槟菑奈粗\面的叔叔辯護(hù)。

“既然他住在栗樹街,那他就是有錢人。那里的房產(chǎn)每天都在漲價。哪怕是舉手之勞的小事,你在為他做之前,可都要想想這一點(diǎn)。菲,你可別犯傻。”

兩個姑娘從上學(xué)起就一直是好朋友,又在一家干洗店成了同事,一起靠著這樣的夢想維持著生活的熱情:有朝一日,兩個錢多得花不完的美國帥哥會來到店里熨燙他們那雅致的高級西服,他們的目光將與菲和蘇珊娜的目光碰撞,接下去自然是共進(jìn)晚餐的橋段,幾乎緊隨著的下一件事當(dāng)然就是結(jié)婚,再然后就是在加州馬里布海景豪宅中的快意人生。

但美國闊佬從未出現(xiàn),因此蘇珊娜和菲就只好合租一個單間小房,每周還設(shè)法存一點(diǎn)點(diǎn)小錢,為的是哪天能去伊維薩島度個假——萬一那兩個從美國電影中走出來的,跟她們姻緣注定的金龜婿拎著西服去了那里呢!

“不管怎樣,我要去見見那位護(hù)士?!狈颇枚酥饕狻?/p>

威廉姆斯護(hù)士精力充沛,快人快語,說話中肯。奧布萊恩先生得了輕度中風(fēng),院方需要確認(rèn)有個人能照看他,保證他按時服藥、合理飲食,并能恰當(dāng)?shù)卣疹欁约旱纳钇鹁?。中風(fēng)治療之后經(jīng)常會有抑郁消沉的癥候,要避免這種狀況,就需要有人看著病人,不能讓他自流放任。

“護(hù)士,我想你可能沒理解。這不是一個愛心洋溢的家庭。有生以來,我還從沒見過這個人,而他也從未記掛過我或者我的存在。直到他需要看護(hù)了,他才想起我?!?/p>

“他記得你,所以才提到你。他囑托我們一定要充分調(diào)查核實(shí),有了相當(dāng)?shù)陌盐詹粫虼私o你造成困擾之后,才同意我們聯(lián)系你。我們告訴他了,這樣做只是一種形式上的要求?!?/p>

“會那樣嗎?我意思是說,僅僅只要做出一個形式?”菲問道。

“不,老實(shí)說,我認(rèn)為這更多意義上是一種承諾,除非,當(dāng)然了,如果你能跟他的左鄰右舍們達(dá)成某種協(xié)議?!?/p>

“那都是些什么樣的人?”

“這個嘛,奧布萊恩先生在某種程度上運(yùn)氣不佳。他兩邊的鄰居都是缺場的業(yè)主,也就是將房子出租的房東,所以事實(shí)上,他的鄰居在不斷變化。我了解到,栗樹街18號的某個少年幫他喂貓;住在附近26號的是個好心但卻有點(diǎn)傻乎乎的嬉皮士女孩;住在25號的那對夫婦倒是挺真誠熱情的。不過,你自己或許可以去做更深入的考察?!?/p>

“他們怎么稱呼他呢?詹姆斯?吉姆?還是肯尼斯?”菲問道。

“恐怕不是。人們還是叫他奧布萊恩先生,甚至我們也是。這是他想要的稱呼?!蓖匪棺o(hù)士臉上有抱歉遺憾之色。

“所有的人都這么叫?”

“是的,所有的人。”

“嗨嗬!”菲說。

“我叫菲,是馬丁·奧布萊恩的女兒。”她對醫(yī)院病床上的那個小個子男人自報(bào)家門。

“他是從哪里找到你這個名字的?”那人回道。

“洗禮時,他和媽媽給我起的名字是瑪麗·菲絲。我自己的選擇是菲?!?/p>

“是吧?!彼f。

“別人都怎么稱呼你呢?”她問道。

“那都沒什么關(guān)系,反正你不會在這里待很久?!蹦侨苏f道。

“你一般都是這么討人喜歡嗎?或者,只不過因?yàn)槲沂悄愀绺绲呐畠?,按理說該是你的侄女,所以你才特地做出努力來討人歡心?”菲問道。

“真有趣,你太自以為是了,”他說道,“就跟你媽媽一個樣?!?/p>

“從你可敬的哥哥馬丁·奧布萊恩那里,她一分錢都沒拿到,為了生存,就必須既精明又會苦中作樂。如果沒人控制一下方向,家里的日子就過不下去了。如果兩口子都糊涂,馬丁就會把用于家用開支的錢,交房租和電費(fèi)的錢,全都拿去下注的。家里以前的光景就是這樣。”菲的語氣中沒有訴苦或懊惱的意思,她只是在陳述事實(shí)。

“我所需要的只是讓你簽個字放我出去——然后咱們就各奔東西?!?/p>

“對不起,沒那么省事的。我有一種很強(qiáng)的責(zé)任感。我不能扔下你不管,假如你跌倒在路上就這么死了可不好。”

“我沒打算過摔個嘴啃泥死掉。我還年輕著呢,才活了七十四年。我會讓你明白這些的?!?/p>

“那你很可能連輕度中風(fēng)也沒打算得啦。你能不能先把鑰匙給我?我要跟威廉姆斯護(hù)士一起去你的房子,看看有哪些事是必須做的?!?/p>

“你休想讓我房子的鑰匙落到你手上?!?/p>

“那好吧,奧布萊恩先生,你拿著鑰匙待在這里吧,死在這間醫(yī)院里,讓那孩子繼續(xù)幫你喂貓,直到它也死去。關(guān)我什么事呢?我生下來直到如今,從未有哪天想過你的事。你對我呢,也是彼此彼此。既然這樣,現(xiàn)在干什么要讓情況改變呢?”

“你一般都是這么討人喜歡嗎?或者,只不過因?yàn)槲沂悄愀赣H的弟弟,你才如此?”他問道。

兩人都隱約露出一絲微笑。她伸出手。

“鑰匙,奧布萊恩先生,你覺得如何?”

“叫我吉姆吧,瑪麗·菲絲。”他示弱地說道。

“請叫我菲,吉姆?!彼f道,然后動身去往栗樹街。

“你可要有心理準(zhǔn)備,房子里可能一片狼藉,有時候就是這樣。”威廉姆斯護(hù)士見得多了,對所有的事情都了如指掌。

“如果是那樣,我們要怎么做?”

“假如情況實(shí)在太糟,會有專人來清潔消毒的。”威廉姆斯一邊說,一邊用一塊手帕捂住臉,隨后打開了28號的房門。不過,房子里挺好的,只是家居物件太少,有點(diǎn)空蕩蕩的。墻上基本上沒掛什么畫;幾把椅子顯然不是舒服的那一類,也從來都不曾是時尚的新款;桌子上并排放著一臺很小的電視機(jī)與一只大大的樣式老舊的收音機(jī);折疊好的報(bào)紙高高地堆在一張圓凳上;泡茶前用來擦杯碟的幾塊抹布方巾平整地搭在椅背上,方巾無疑用了很久,洗過無數(shù)遍,已然褪色發(fā)白。房子里沒有食物變質(zhì)或腐爛的氣味。

房子里有臺很小的冰柜,里面只有牛油和人造植物奶油。櫥柜中有很多的瓶瓶罐罐、聽裝和袋裝的玩意兒。

栗樹街28號的這位J.K.奧布萊恩,不管他的住址聽上去多么高貴,他顯然并非過著讓平民只能仰視的優(yōu)裕生活。菲想起媽媽把她和哥哥養(yǎng)育成人的那套近似于廉租屋的房子,那里無疑很窮,但那里每一塊地板中蘊(yùn)含的生活氣息都要比這里的濃厚。

這對兄弟到底發(fā)生了什么過節(jié),以至于形同陌路?費(fèi)恩巴爾是不是知道內(nèi)情?他畢竟大幾歲——也許能記得一些爭執(zhí)。不過,她現(xiàn)在必須應(yīng)付的,是手頭上的問題。

“這地方一個人住實(shí)在是太大了。如果把它賣掉,入住老年公寓的一個小套間,豈不是對他更好?”菲問道。

“能那樣當(dāng)然會更好,可你覺得他肯那樣嗎?”威廉姆斯護(hù)士知道,人們喜歡待在老地方,“絕對不肯的,他會一直住在這里,直到壽終正寢。”

“那他住樓下就行了吧?很明顯,他根本都不用那間客廳。只需要在樓下的盥洗室多安裝一套淋浴設(shè)施就能搞定?!?/p>

“菲,他什么都不會做的。我們必須在讓他出院之前弄好。”

“但誰出錢呢?他看上去大概也沒有太多的積蓄,而我就更沒什么錢了?!?/p>

“如果把樓上租出去,他就能收到足夠的錢。但話說回來,像他這樣一個牢騷滿腹的老頭,誰又會愿意跟他住在一起呢?”威廉姆斯試圖找出一個解決方案。

“他退休前是干什么的?”

“我想,住院記錄上顯示他在郵局工作?!?/p>

“那他肯定該有一份退休金,所以就完全能夠出得起裝淋浴設(shè)施的費(fèi)用。我們可以這樣,跟你們單位的什么人溝通一下,先把那筆錢記在他的住院開支里,然后告訴他必須由他支付,怎樣?”

“我得說,這個主意真是再好不過了。我們部門這邊,我會安排的?!蓖匪拐f道。

奧布萊恩先生回到家,聽說必須為新裝的淋浴設(shè)施買單,他氣得火冒三丈。

“吉姆,只要你頭腦正常,就可以在兩三個月之內(nèi)把這筆費(fèi)用全掙回來——只要把你樓上租出去就行了。淋浴設(shè)施的那點(diǎn)小錢很快就能賺回來了?!?/p>

“可是樓上會住個什么房客呢?”他聽上去十分委屈和煩惱。

“是啊,誰真的會來住呢?我根本想不出會有人愿意在這里待上哪怕是五分鐘?!狈票硎举澩?。

吉姆困惑起來:“可是你,還有那個發(fā)號施令的護(hù)士,你們不是告訴我把樓上租出去能有一大筆收入嗎?”

“是的,那確實(shí)能帶來收入,但只會給一個正常人帶來收入——這人不會在租客一推開大門的時候就抱怨個不停,看什么都來氣?!?/p>

“這是你們給我設(shè)的圈套!”他叫喊道。

“不是這樣。你看,之前,威廉姆斯護(hù)士和我都以為你是正常人——大部分人其實(shí)都是正常的。但我們大概犯了個錯誤,誤解你了?!?/p>

“你們?yōu)槭裁茨菢诱J(rèn)為?”

“因?yàn)槲覀儾涣私饽阊?,吉姆。我們也不知道你怎么會對其他任何人的生活和行為都那么感興趣,但對你自己的生活又是那么諱莫如深。這條街上的每個人,你都跟我透露過他們的一些事情,比如街對面2號的凱文和菲莉絲兩口子是多么伉儷情深;5號的莉莉安是怎么賢惠地操持全家的生活;馬克小姐是如何失明的;22號的美琪又是如何在很多很多年以前有過一段婚外情的;18號的小姑娘多莉的媽媽是如何艷光四射,讓女兒一直都感到抬不起頭來的,等等?!?/p>

“我是說過,但那些都是事實(shí)啊。”他氣鼓鼓地大聲嚷道。

“可是,問題在于,他們之中沒有誰能知道有關(guān)你的任何事情?!狈普f道,“他們不知道你是從哪里搬來的,是做什么工作謀生的,在這里又住了多久。他們也不知道我是你的親戚——大家都以為我是社工呢?!?/p>

“這不關(guān)他們的事。”他嘟噥道。

“我同意你的說法,但我被醫(yī)院請來,是要幫他們確定一下你出院之后能否獨(dú)立生活,所以我就該盡到責(zé)任,完成使命,幫他們得出個結(jié)論。”

“那你有何發(fā)現(xiàn)呢?”盡管已經(jīng)有意掩飾了,他語氣中的焦灼仍一聽便知。

“我的看法是,你一個人只住一層要好得多。我會把我的電話號碼留給你,萬一有緊急情況可以聯(lián)系我。我每個月都會來看你。吉姆,他們答應(yīng)讓你住在家里了。”她對他咧嘴笑了一下。

“你在很多方面已經(jīng)做得很好了?!彼u價道,“教養(yǎng)的環(huán)境不行當(dāng)然不用說,禮貌之類的一概沒有,但我想那是她的責(zé)任。不過,需要你幫忙的時候,你還是來了——這一點(diǎn),我還是要為你說好話的。”

菲沉默地盯著他看了好久。然后她開口了。

“我不明白你為什么對我媽媽有這么深的敵意。費(fèi)恩巴爾和我也許一無所有,但我們對她都有著美好的回憶。她愛你的那位哥哥。她說她嫁給他時就知道他是個賭徒,所以要怪只能怪她自己。她成年累月地辛勞,每天工作好幾個鐘頭,給人家清潔地板打掃樓梯,就為了家里餐桌上能有吃的,能付得起房租?!?/p>

“她是個粗俗的婆娘,喝起酒來幾大杯都不在話下?!盝.K.奧布萊恩說道,似乎這樣就蓋棺論定了。

菲驚愕地看著這位親叔叔:“她整日做清潔,手都被磨得快要露出骨頭了,唯一非必要的花銷就是用來給她所謂的這個‘消遣’買單——周六,她可以帶著爸爸出去,在附近的一個小酒館里喝點(diǎn)黑啤酒,每人喝上兩品脫罷了。她臨死前一周都還是這樣做的。一年之后,爸爸也因?yàn)閭慕^望去世了。不管你聽到關(guān)于我媽的什么壞話,那肯定不是從你哥哥口中說出來的?!?/p>

現(xiàn)在,他沉默不語了。

“這樣吧,吉姆,我們之間的瓜葛現(xiàn)在就可以結(jié)束了吧?雖然他們有要求,但何必等上一個月呢?我上班地方的電話號碼寫在這張紙上,留給你。我家里沒有座機(jī),我也沒有手機(jī)?!?/p>

“你家在哪里?”他突然問道。

這幾天來,談話都是圍繞著他和他的健康,他的房子和他的未來。這是他第一次問到侄女的處境。

“我跟蘇珊娜合租一個單間。她是我朋友,我們是同事?!?/p>

“那里租金是多少?”他問道。

她告訴了他。

“住的地方挺好的吧?”他問。

“不好。事實(shí)上,那里相當(dāng)破爛?!?/p>

“那么,你和蘇珊娜愿不愿意搬到這里來住,房租可以比單間更便宜?”他提議道。

菲頓住了。“房租分文不付,那樣的話就說定了?!彼f道。

“不付房租?”

“我們會照看著你,幫你去采購、打掃小花園,每周日為你做一頓午餐。”她提出交換條件。

“如果把樓上出租的話,我可以發(fā)點(diǎn)小財(cái)?shù)摹D?,還有那個指手畫腳的霸道護(hù)士,就是這么說的?!彼粷M地申訴。

菲聳聳肩:“你是能收到可觀的租金,吉姆,那加起來就是一大筆,但前提是假如你正常?!?/p>

“好吧,事情也許是那樣的。你,還有這位蘇珊娜,你們有什么生活計(jì)劃?或者說,你們打算永遠(yuǎn)在這個地方工作嗎?”

“什么地方,吉姆?”

“就是你們干活的地方呀,洗衣房還是什么來著,是不是?”

他差不多記住了這個。

“不是洗衣房,是干洗店,不過你說的差不多?!?/p>

“那里怎樣?”

“是這樣的,我們指望著能遇上非常不錯的男人來娶我們,帶我們離開店里熱乎乎的蒸氣。當(dāng)然,我們也就不用再經(jīng)手那些臟衣服了。”菲努力擠出一抹開朗的微笑。說起被迫忍受的事情時,她總是如此。

“那你們到哪里才能遇上這樣的人呢?”他頗有興趣地問道。

“我們遇到這種人的機(jī)會不是那么多,吉姆。我們只是設(shè)想能碰上他們,或者是每年5月去伊維薩玩時能碰上合適的人,哪怕是達(dá)不到那些標(biāo)準(zhǔn)的。”

“要遇到這些好人,你們需要有哪些條件呢?”他看上去是真的很關(guān)心的樣子。

“我也不清楚,也許我們要變得更時髦、更聰明一點(diǎn)吧,你明白的,就是受過更好的教育,來自更好一點(diǎn)的成長環(huán)境的樣子吧,但既然我們的情況不是那樣,就只能希望自己活潑一些,能靠這個把那些家伙直接電暈!”

“說點(diǎn)認(rèn)真的,你們愿意來樓上住嗎?”

“只要不收房租就可以。吉姆,原因在這里,如果你不能成為一個正常的房東,我們也就不可能是正常的房客?!?/p>

“可樓下浴室的費(fèi)用怎么說呢?”他哭叫道。

“那是會為這棟房子帶來很大增值的,吉姆。”

“你們何時搬進(jìn)來?”他問道。

“蘇珊娜要先來看一下,對你考察了再說。”她回道。

“沒門,菲,不行。我們要給老頭子剪腳指甲,還要喂粥給他喝。我不干!”

“我們可以有超級棒的房子住,還分文不花——你就去看看嘛?!?/p>

“天下沒有免費(fèi)的午餐。我們都很清楚?!?/p>

“那里可是高尚住宅區(qū)。如果我們住在栗樹街,而不是小吃店往上再爬四層樓,那些家伙會對我們另眼相看的。而且,我們會各有一個房間——想想看,那意味著什么?!?/p>

“你能不能起誓,絕不要讓他干預(yù)我們的生活,也不能讓他跟我們講無聊的往事,用那些又臭又長的故事來煩人?”

“我可以起誓,因?yàn)槟且兹绶凑??!狈普f道。

她們和老爺子訂立了屋子里的生活規(guī)則。姑娘們可以進(jìn)門直接上樓,不用每次進(jìn)來都要先跟吉姆·奧布萊恩報(bào)到。無論什么時候出去或回來,她們都不需要知會老頭子。她們也不會在樓上吵吵鬧鬧,在未得到允許的情況下,絕不能在住處舉辦派對。她們每周日會給他做一頓有四道菜的午餐,每次會邀請一兩個鄰居來共享午餐,以此為吉姆營造社交生活。

這一切效果好得驚人。

這就意味著,吉姆·奧布萊恩也陸續(xù)受到邀請,能夠去別人家做客,而這是以前從未有過的。每次回到家,他都有講不完的新鮮話題,說的都是他造訪過的各色家庭。

兩個姑娘提議,他們?nèi)司鶖傎M(fèi)用買一臺洗衣機(jī)和烘干機(jī),每人都要學(xué)會使用這兩臺機(jī)器。她們還買了一組落地式晾衣桿,并從干洗店帶回來很多的鐵絲衣架。

“別給他熨襯衫?!碧K珊娜懇求道,于是菲就教吉姆如何自己熨燙衣服。

兩三個月之后,三人又均攤費(fèi)用買了一臺冰箱。吉姆看起來挺喜歡這件新家電的,他給冰箱里的每樣?xùn)|西都掛上了書寫工整的小標(biāo)簽。

他跟她們聊生活。對菲的哥哥費(fèi)恩巴爾,那位經(jīng)常漂洋過海的航班乘務(wù)員,他表達(dá)了關(guān)注。

“你見過他嗎?”他問蘇珊娜。

“沒,他幾乎從沒真正在家里待過,你知道的。他過的都是什么日子?。 彼袊@道。

“總有一天他會回來的。人們都是這樣的,回來,安頓下來過日子?;蛟S你會喜歡他,你懂的?!?/p>

“我為什么會喜歡他?”

“這個嘛,既然你是他妹妹的閨蜜,那就說明你們有些共同之處——往往婚姻就是這么開始的?!?/p>

“既然你這么聰明,吉姆,那你自己為什么沒結(jié)婚?”

“我是個傻瓜,總是想著我必須先有個‘留窩蛋’,有一筆像樣的財(cái)產(chǎn),才能筑巢引鳳。等到真有了像樣的資產(chǎn)了,我卻已經(jīng)老了,生活軌跡一成不變,那用來吸引伴侶的‘留窩蛋’對我已經(jīng)毫無用處。”他坦白道。

吉姆·奧布萊恩有個令人措手不及的習(xí)慣,當(dāng)人們預(yù)計(jì)他會發(fā)牢騷讓別人掃興之際,他反倒會說起簡單的、顯得他脆弱可憐的話題,這就讓聽的人反倒無言以對了。

費(fèi)恩巴爾再一次回來休假。吉姆提議讓他也參加周日的午餐小聚。

“吉姆,我們小時候?yàn)槭裁淳蛷臎]見到過你?”餐后一起洗碗碟的當(dāng)兒,費(fèi)恩巴爾很隨意地問道。

“我那時候有點(diǎn)神經(jīng)兮兮的吧,對你媽媽很反感?,F(xiàn)在看來,我是冤枉她了?!奔坊氐?。

“哦,那你為什么覺得自己搞錯了呢?”費(fèi)恩巴爾問道。

“年輕的時候,大家都很白癡。不信看看你自己,在你眼前就有這么好的一個姑娘,可你卻根本沒注意到人家?!奔氛f道。

“哪有什么好姑娘?”

“蘇珊娜呀?!?/p>

費(fèi)恩巴爾點(diǎn)了點(diǎn)頭:“她是個不錯的姑娘,挺好的。”

“那你還跟我在這里擦碟子干嗎呢?你怎么還不去約人家一起出去?”吉姆想知道侄兒的明確態(tài)度。

“你那多管閑事的叔叔,我要徒手殺了他?!碧K珊娜在隔壁房間里咬牙切齒地說道。

菲大笑起來:“哎呀,你去啊,蘇珊娜——還得找個人幫忙,在他屁股下點(diǎn)把火,刺激他來跟你斗?!?/p>

“好吧,你就等著吧,他遲早會下狠手的,給你來個拉郎配?!碧K珊娜悻悻地嘟囔著。但她接著卻梳了梳頭發(fā),又在唇上多抹了一些口紅。當(dāng)費(fèi)恩巴爾提議一起沿著運(yùn)河散散步時,她毫不忸怩地答應(yīng)了,爽快地為他指路。

“菲,這個圣誕日你有什么計(jì)劃?”老人問道。其他人都走了,只剩下叔叔和菲坐下來一起喝杯茶,以此結(jié)束這天的周日活動程式。

她覺得驚訝:“為什么問這個?”

“是這樣的,你看,圣誕當(dāng)天不是周日,但我想問問,我們之前的約定內(nèi)容能不能擴(kuò)展一下,讓我們一起吃一頓圣誕晚餐?你也清楚,這些周日午餐我很喜歡。從我的角度來說,這一切都進(jìn)展得非常不錯?!?/p>

“沒錯,當(dāng)然沒問題,吉姆?!?/p>

“那你呢?你覺得這種安排怎樣,結(jié)果應(yīng)該還算好吧?”看起來,他迫切地希望得到侄女的認(rèn)同。

“當(dāng)然,我認(rèn)為也挺好?!?/p>

“可是,你也要找男朋友的,不是嗎?”現(xiàn)在他的語氣更顯得焦灼。

“是吧,有朝一日會找的,是的,吉姆,但不必非得是今天啦?!?/p>

“你不會急匆匆地準(zhǔn)備跑了吧?不會現(xiàn)在就走吧?”

“不,當(dāng)然不會啦。既然你把我哥哥跟蘇珊娜給撮合到一起去了,那我得再坐上一會兒,陪陪你?!?/p>

“那就好?!?/p>

一老一少寧靜和悅地坐在那里。一小時之后,有人來敲門。來人叫比利·揚(yáng),是一位財(cái)務(wù)咨詢師。在這里碰上菲,他似乎挺開心的。關(guān)于這個侄女,叔叔已經(jīng)對他說過好幾次了。老人告訴他,菲的意志如頑石般堅(jiān)定。

“你非常漂亮,哪是石頭可能比的?!彼麗勰降卣f道。

“謝謝夸獎,比利?!狈苹氐馈?/p>

“好吧,我一定要回來繼續(xù)做理財(cái)咨詢?!北壤肿煨α耍埔幌伦有膭恿?。

她上樓回自己房間,想起明天需要打電話給威廉姆斯護(hù)士讓她來做定期回訪,以確定病人這里的情況是好還是壞。難道這不是大功告成了嗎?

她靠在床頭,從窗邊俯瞰下方的栗樹街。這一“走過場”的看護(hù)計(jì)劃取得了成功。而起初,當(dāng)她在醫(yī)院的官方表格上簽字時,這一切看上去是多么乏味,多么令人生厭啊。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號