正文

(羅馬)

朱湘全集·譯作卷(2) 作者:朱湘 著;方銘 編


(羅馬)

牧歌

牧羊人柯里敦愛他主人所鐘情的亞列西司,他指望毫無。他只能每天到山毛櫸的濃蔭下,獨自的,向林木與山嶺嘆訴他的悲憂。

“狠心的人哪!你不垂聽我的歌吟,你不憐憫我。像這樣,有一天你總會將我逼死的。如今羊群去了涼蔭之中,綠色的蜥蜴躲入了灌莽的叢內(nèi),收獲的農(nóng)夫也有田婦為他搗出茴香與大蒜,只有草蟲,當(dāng)我在烈日之下追逐你的蹤跡的時候,鼓奏起歌調(diào)來,只有他們是我的伴侶。

“寧可去忍受雅瑪瑞里司的烈性與驕態(tài),寧可去屈從迷納加司——雖然她是暗色而你是白色的。你不要過信顏色的區(qū)分:白色的枳花有他凋落的日子,暗色的風(fēng)信卻因有用而被收采了。

“你只知道看不起我,卻不問一問我是那處的人。你要曉得,我有許多如雪的羊群,許多如雪的乳漿。在錫西里的碧峰上有成千的羊齦著草,他們都是我的。甘美的乳漿源源而來,在冬天都不斷絕。

“我又能歌唱,安菲恩所能唱的歌兒我都可以上口。我希望能用歌兒將亞勒辛士的羊群迷引了過來,如同他用歌兒呼喚起一座城池一樣。

“我也并不丑陋。正是昨天,在海風(fēng)平海水平的時候,我像納西索士那樣,在水中窺見了自己的影子。若是水之圓鏡并未欺騙我,那即使是達甫尼士來,我也敢同他比,即使是你來評判,我也毫不畏縮。

“啊,離開了喧囂的城市,來與我同居茅舍,同游山野罷:我們可以驅(qū)鹿下山,也可以拿綠的柔條驅(qū)羊回欄,并且,像我這樣,你的山歌也有一天可以比上盤恩的!是盤恩第一個指點我們用蠟來駢合蘆管,也是他呵護著我們這些牧人以及我們的牲畜。不要因蘆管會磨你的柔唇而退縮。亞明陀士當(dāng)時為了學(xué)吹蘆管,不知受過多少磨難啊。我有一枝蘆管,是七條參差的細(xì)莖所湊成的:岱米忒士在臨斷氣的時候?qū)⑺f給我,并且說,他如今讓你獨占了。亞明陀士聽到了那番話,又瞧見這枝管,心中妒忌得很,他只是盡低下頭,用右腳尖劃地。

“我還有一對小鹿(我是從多么峻險的山峽將他們趕下來的呀?。?,白斑的皮,每天的乳漿抵得上兩只母羊:這都是為了你。索斯諦里司久已向我哭求過他們了——給她罷,橫直我的贈遺都入不了你的眼里。

“最美的女郎呀,你為什么不與我同居呢?看!仙女們?yōu)槟銛y來了百合花籃。奕麗的龍女們也為你到草坪上尋覓出罌粟之朵,紫色的地丁,以及水仙,芬馨的茴香花。她們在籃上組入了肉桂以及一切的甘美之物,又在紫色的風(fēng)信之旁襯托著黃的金錢花。我將為你采甜美的蘋果,采我的雅瑪瑞里司所愛的栗子,采光滑如蠟的梅子。桂呀,我也將采你,還有你,鄰比的番石榴:你們既是比鄰,你們的芬芳也須調(diào)和在一起。

“咦!你真是一個鄉(xiāng)愚,柯里敦。她正在鄙笑你的饋遺呢。饋遺如果打得動她的心,那就哀阿勒士比你富的多了??蓱z的人,你這是為了什么?你可知道你的池沼中有牡豬在那里攪溷,你的花圃間有風(fēng)飚在那里摧殘呢?

“狠心的人哪!你這是躲的誰?天上的神祇都在林野中住過:為了伊諾尼的原故,巴里士情愿舍了父親拋了城市來遠(yuǎn)住在愛達峰上。讓白勒司去居住她自己營筑的城堡,我只要綠的樹林。兇狠的獅子尋狼,狼尋小羊,小羊?qū)そ鸹ú莸妮舛洌核麄兏飨蛐膼壑镂抑皇菍さ哪恪?/p>

“看哪:歸家的牛項懸田犁,緩緩的行著,太陽落下了,一切的影子都舒長了一倍,傍晚的涼飔也在草頭生起了。但是情火依然熾熱在我的心頭。他是無從止遏無從轉(zhuǎn)移的。

“可憐的牧人,你如今是譫語起來了。你難道不記得有修剪才半的葡萄還在榆干之上嗎?你為什么不去拿起些柳條或是草桿來,編織些筐簍一類的家常物件呢?雖然見棄于一人,還有別人的?!?/p>

——衛(wèi)基爾

給列司比亞

最甜美的女郎,我們來相戀,

這種行為雖是正人有責(zé)言,

那倒無須顧忌。巨大的天燈

沉下西流,不久它們又上升,

唯有霎那的是我們這微光,

一熄了,漫漫便永久是夜長。

要是大家都在戀愛里生活,

刀兵便動不了也無須城郭;

戰(zhàn)聲不會來驚擾我們的夢,

除非愛神吹起喇叭在帳中:

愚人才枉耗盡他們的微光,

自勞自苦的去尋覓那夜長。

一旦死神光降了,不須朋友

來騷擾我的美夢,悲淚雙流,

我要一切的情人歡樂而來

到戀愛的墳上搬演著戀愛:

那時,列司比亞,你拿這微光

封閉起,派“溫柔”送我去夜長。

——賈特勒士

他的詩集

處女,要是正人來看見,

在讀我的詩,她會紅臉:

等他去了,再拿詩讀完,

她的面龐上不會渥丹。

——馬休爾

行樂

詩人何雷休士呀,

你的話真對,真對!

迅速的時光,看哪,

已經(jīng)一去不再回。

琥珀顏色的美酒,

它去了那方,那方?

還有那朱唇,白手,

春花一樣的女郎?

年年有葡萄新釀,

花兒歲歲發(fā)南枝——

但是詩人的頭上

雪花已侵入鬢絲。

美人不曾青眼過,

年少不曾舉過杯,

就說有盛名,高爵,

也只算空活一回!

——拉丁文學(xué)生歌


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號