正文

東亞楚辭文獻(xiàn)研究的歷史和前景——國家社科基金重大項(xiàng)目開題報(bào)告

屈辭洗髓 作者:(清)徐煥龍


東亞楚辭文獻(xiàn)研究的歷史和前景——國家社科基金重大項(xiàng)目開題報(bào)告

周建忠

文化是民族的血脈,是人民的精神家園。中國優(yōu)秀的歷史文化在中國特色社會(huì)主義事業(yè)和實(shí)現(xiàn)民族復(fù)興的中國夢中,佔(zhàn)有十分重要的地位,具有很大作用。以屈原辭賦爲(wèi)傑出代表的楚辭,是中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中一份極爲(wèi)豐厚、極其珍貴的遺産,對(duì)中國社會(huì)發(fā)展和世界的文明進(jìn)步,産生過巨大影響。屈原是中國的,亦是世界的,其偉大的人格曾在東亞歷史上影響過一大批學(xué)者和仁人志士,成爲(wèi)人類崇高精神的符號(hào)。爲(wèi)了深入推進(jìn)楚辭研究,在更高的學(xué)術(shù)平臺(tái)對(duì)其全面探索,同時(shí)積極回應(yīng)國家新時(shí)期的文化戰(zhàn)略,充分體現(xiàn)“走出去”與“請(qǐng)進(jìn)來”的學(xué)術(shù)思想,提升國際學(xué)術(shù)交流品質(zhì)和水準(zhǔn),增強(qiáng)中國學(xué)術(shù)的國際影響力,我們將受到楚辭文化影響較深的整個(gè)東亞作爲(wèi)研究的新視閾,力求採用新的模式、新的方法,對(duì)日本、韓國、朝鮮、越南、蒙古等國的楚辭文獻(xiàn)進(jìn)行全面發(fā)掘、整理和研究,通過構(gòu)建新的文獻(xiàn)基礎(chǔ),進(jìn)一步挖掘與弘揚(yáng)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,推進(jìn)楚辭研究全面發(fā)展。

一、楚辭文獻(xiàn)研究的學(xué)術(shù)史梳理

楚辭在古代就流傳到朝鮮、日本和越南等國,在地緣文化相近的東亞國家甚爲(wèi)歷代學(xué)人所珍視,因此東亞的楚辭文獻(xiàn)也極其豐富。

《楚辭》最遲在公元703年已經(jīng)傳入日本,這在奈良時(shí)代正倉院文書《寫書雜用帳》中有明確記載。到9世紀(jì)末,藤原佐世奉詔編纂《日本國見在書目録》。這是日本現(xiàn)存最早的一部敕編漢籍目録,著録有關(guān)《楚辭》的著作共有六種,其中《楚辭集音》注明“新撰”,可見此時(shí)的日本學(xué)者在接受、傳播楚辭文本的同時(shí),已經(jīng)開始從事對(duì)楚辭的研究工作。據(jù)日本學(xué)者石川三佐男先生統(tǒng)計(jì),江戶時(shí)期與《楚辭》相關(guān)的漢籍“重刊本”及“和刻本”達(dá)七十多種。

近代以來,日本也出現(xiàn)了爲(wèi)數(shù)頗多的譯注和論著。代表性的楚辭譯注有:橋本循《譯注楚辭》(東京巖波書店,1941),牧角悅子、福島吉彥《詩經(jīng)·楚辭》(東京角川書店,1989),目加田誠《楚辭譯注》(東京龍溪書社,1983)等。相關(guān)論著有藤野巖友《巫系文學(xué)小考:楚辭を中心として》(1950)、赤塚忠《楚辭研究》(東京研文社,1986)。日本當(dāng)代著名楚辭學(xué)者竹治貞夫不僅撰寫了《憂國詩人屈原》,編了《楚辭索引》,還出版了分量很重的論文集《楚辭研究》,集中闡述了他對(duì)楚辭的一系列精闢見解。

高麗王朝時(shí)期,騷體文學(xué)盛行一時(shí)。當(dāng)時(shí)有很多文人模仿楚辭創(chuàng)作辭賦,圃隱鄭夢周《思美人辭》就是一首騷體詩歌。朝鮮王朝時(shí)期掀起了一股研讀楚辭的熱潮,當(dāng)時(shí)著名詩人金時(shí)習(xí)曾模擬《離騷》寫了《擬離騷》《弔湘累》《汨羅淵》,以此來諷刺當(dāng)朝的奸佞之臣。

韓國的代表性楚辭譯本有:宋貞姬《楚辭》(韓國自由教養(yǎng)推進(jìn)會(huì),1969)、高銀《楚辭》(民音社,1975)等。相關(guān)論著有柳晟俊《楚辭選注》(螢雪出版社,1989)、《楚辭與巫術(shù)》(,2001)等。在論文方面,范善君博士論文《屈原研究》、宣釘奎博士論文《楚辭神話研究》、樸永煥《當(dāng)代韓國楚辭學(xué)研究的狀況和展望》、樸承姬《15世紀(jì)朝鮮朝文人楚辭接受研究》影響較大。

據(jù)初步調(diào)查,越南和蒙古亦存有楚辭文獻(xiàn),有待發(fā)掘與研究。

楚辭在東亞的廣泛傳播及興盛研究也引起了國內(nèi)學(xué)者的高度重視。1949年後,越來越多的國內(nèi)學(xué)者開始研究楚辭在東亞的傳播和研究情況。如,聞宥《屈原作品在國外》(《光明日?qǐng)?bào)》,1953年6月13日)、馬茂元主編《楚辭資料海外編》(湖北人民出版社,1986)是對(duì)海外楚辭學(xué)術(shù)史綜合研究的著作。國內(nèi)學(xué)者對(duì)日本楚辭學(xué)研究的主要成果有:崔富章論文《二十世紀(jì)以前的楚辭傳播》《大阪大學(xué)藏楚辭類稿本、稀見本經(jīng)眼録》《西村時(shí)彥對(duì)楚辭學(xué)的貢獻(xiàn)》,王海遠(yuǎn)論文《論日本古代的楚辭研究》《日本近代〈楚辭〉研究述評(píng)》等。在韓國楚辭學(xué)研究方面,徐毅《楚辭在東國的傳播與接受》、鄭日男《楚辭與朝鮮古代文學(xué)之關(guān)聯(lián)研究》、琴知雅《歷代朝鮮士人對(duì)楚辭的接受及漢文學(xué)的展開》等都是比較有影響的學(xué)術(shù)論著。

近年來,南通大學(xué)楚辭研究中心將研究重點(diǎn)轉(zhuǎn)向東亞楚辭文獻(xiàn)的挖掘、整理和研究。筆者先後赴日本、韓國訪問調(diào)研,搜集到數(shù)百種楚辭文獻(xiàn),並形成論文《大阪大學(xué)藏“楚辭百種”考論》《屈原的人格魅力與中國的端午情結(jié)》。中心特聘研究員兼學(xué)術(shù)委員會(huì)副主任徐志嘯也數(shù)次赴日本考察,並於2003年主持國家社科基金項(xiàng)目“日本楚辭研究論綱”,出版著作《日本楚辭研究論綱》(學(xué)苑出版社,2004),發(fā)表學(xué)術(shù)論文《中日文化交流背景及日本早期的楚辭研究》《竹治貞夫?qū)Τo學(xué)的貢獻(xiàn)》《赤塚忠的楚辭研究》《星川清孝的楚辭研究》《中日現(xiàn)代楚辭研究之比較》等。中心特聘研究員兼學(xué)術(shù)委員會(huì)副主任樸永煥現(xiàn)任韓國東國大學(xué)中文系教授,長期致力於韓國楚辭文獻(xiàn)的搜集整理和研究,取得的代表性成果有:專著《文化韓流與中國、日本》(韓國東國大學(xué)出版社,2008)、《宋代楚辭學(xué)研究》(北京大學(xué)1996年博士學(xué)位論文),論文《洪興祖的屈騷觀研究》《當(dāng)代韓國楚辭學(xué)研究的現(xiàn)況和展望》《韓國端午的特徵與韓中端午申遺後的文化反思》等。中心成員徐毅博士曾任韓國高麗大學(xué)訪問學(xué)者,千金梅博士先後獲得韓國延世大學(xué)文學(xué)碩士學(xué)位和文學(xué)博士學(xué)位,賈捷博士由國家留學(xué)基金委公派至韓國延世大學(xué)攻讀博士學(xué)位,他們都曾長期在韓國從事東亞楚辭文獻(xiàn)的搜集和整理工作。中心成員陳亮博士在英國倫敦大學(xué)亞非學(xué)院攻讀聯(lián)合培養(yǎng)博士項(xiàng)目期間,調(diào)查了東亞楚辭文獻(xiàn)在歐美傳播的版本情況。

本課題組所調(diào)查的東亞楚辭文獻(xiàn)共包括以下五種情況:其一,中國出版,東亞其他國家收藏的楚辭學(xué)文獻(xiàn);其二,中國出版,但在中國已失傳,僅存於東亞其他國家的楚辭學(xué)珍本;其三,東亞其他國家的刻本、抄本;其四,東亞其他國家出版的該國學(xué)者楚辭研究著作;其五,中國出版的東亞其他國家楚辭學(xué)著作。

據(jù)初步調(diào)查統(tǒng)計(jì),日本現(xiàn)存的楚辭學(xué)文獻(xiàn)共有313種,其中中國版本228種(其中僅存於日本者10種)、日本和刻本47種、日本出版本國學(xué)者的研究著作38種,期刊論文291篇,學(xué)位論文18篇。韓國楚辭學(xué)文獻(xiàn)406種,其中中國版本204種、朝鮮版本178種(抄本117種、木刻版23種、木活字本19種、金屬活字本19種),韓國出版楚辭學(xué)著作24種,期刊論文122篇,學(xué)位論文26篇。越南楚辭學(xué)文獻(xiàn)37種。蒙古楚辭學(xué)文獻(xiàn)12種。

總之,楚辭流傳兩千餘年,文獻(xiàn)研究與之相始終。兩千多年的楚辭文獻(xiàn)研究在文本的輯録、校注、音義、論評(píng)、考證、圖繪、紹述等方面都取得了令人矚目的成就,新時(shí)期的多學(xué)科綜合研究也有了一定的學(xué)術(shù)積澱。這都爲(wèi)我們?cè)跂|亞文化圈內(nèi)對(duì)楚辭文獻(xiàn)進(jìn)行更深層次的挖掘、整理和研究搭建了一個(gè)很好的學(xué)術(shù)平臺(tái),奠定了堅(jiān)實(shí)的學(xué)術(shù)基礎(chǔ)。就東亞楚辭文獻(xiàn)研究而言,已有的相關(guān)研究存在以下不足:(1)以往的研究往往側(cè)重于楚辭文獻(xiàn)的某一個(gè)方面,呈現(xiàn)出零碎、分散、粗淺的狀態(tài),缺乏全面性和系統(tǒng)性;(2)對(duì)東亞楚辭文獻(xiàn)發(fā)掘不夠深入,對(duì)一些楚辭文獻(xiàn)的孤本、善本和同一著作的不同版本的發(fā)掘亦嫌不足;(3)除中國外,東亞楚辭文獻(xiàn)整理和研究欠缺,日本、韓國、朝鮮有所涉及,越南、蒙古等國文獻(xiàn)研究幾乎還是空白。由此可見,東亞楚辭文獻(xiàn)有著廣闊的再研究空間,如對(duì)東亞楚辭文獻(xiàn)進(jìn)一步調(diào)查、搜集、挖掘、整理,並精選珍本重新點(diǎn)校,對(duì)重要批評(píng)資料的彙集和品評(píng),對(duì)代表性楚辭著作進(jìn)行統(tǒng)計(jì)、標(biāo)引、著録、提要,對(duì)楚辭文獻(xiàn)按類別進(jìn)行學(xué)術(shù)史梳理,構(gòu)建東亞楚辭文獻(xiàn)語料庫和注釋知識(shí)庫,等等。因此,對(duì)整個(gè)東亞文化圈內(nèi)的楚辭文獻(xiàn)進(jìn)行系統(tǒng)全面的整理和研究有十分重要的學(xué)術(shù)史和文化史意義。

二、東亞楚辭文獻(xiàn)研究的意義

(一)學(xué)術(shù)價(jià)值

第一,文本價(jià)值。本課題發(fā)掘、考釋中國散佚的、留存在東亞其他國家的楚辭版本,彙集日、韓、朝、越、蒙等東亞國家的楚辭注本及批評(píng)資料等,所收作品不僅有楚辭文本,還有作家的注釋、研究、品評(píng)、鑒賞、考證等,所采版本涉及中國刻本、和刻本、朝鮮本、越南本、翻刻本,以及稀見的抄本等。課題預(yù)期成果,較之已有的楚辭彙編類學(xué)術(shù)著作規(guī)模更爲(wèi)宏大,搜羅更爲(wèi)廣泛,研究更爲(wèi)深入,具有集大成的價(jià)值。

第二,文化傳播學(xué)價(jià)值。搜集整理東傳楚辭文獻(xiàn),可借以了解古代東亞文化的交通,探尋文化交流可能的策略,增進(jìn)相互理解,推進(jìn)文化互信和繁榮。如1972年中日恢復(fù)邦交,日本首相田中角榮訪華,毛澤東主席將《楚辭集注》作爲(wèi)國禮贈(zèng)送。本選題作爲(wèi)一種全新的楚辭研究方法的嘗試,旨在整個(gè)漢文化圈大背景下對(duì)楚辭學(xué)進(jìn)行重新審視與定位,以期客觀探索屈原及楚辭對(duì)世界文學(xué)的影響。同時(shí),研究成果也爲(wèi)今後將中華文化更有效地推廣到世界提供經(jīng)驗(yàn)借鑒。

第三,闡釋學(xué)價(jià)值。東亞楚辭文獻(xiàn)的詮釋傳統(tǒng)和話語模式不斷強(qiáng)化了楚辭的經(jīng)典地位。以文獻(xiàn)來源爲(wèi)架構(gòu)梳理東亞歷代楚辭學(xué)文獻(xiàn),揭示楚辭研究可能涵蓋的領(lǐng)域,可以幫助我們理解不同歷史階段知識(shí)、觀念狀況與經(jīng)典的互動(dòng),理解文獻(xiàn)的構(gòu)成、話語方式、體制特徵,進(jìn)而準(zhǔn)確地描述出經(jīng)典生成的原理和發(fā)展脈絡(luò)。

(二)應(yīng)用價(jià)值

第一,爲(wèi)楚辭研究提供新材料、新思路、新方法,爲(wèi)以後的深入研究提供更高的學(xué)術(shù)平臺(tái)。正如傅斯年所言,海外學(xué)者“做學(xué)問不是去讀書,是動(dòng)手動(dòng)腳到處尋找新材料,隨時(shí)擴(kuò)大舊範(fàn)圍,所以這學(xué)問才有四方的發(fā)展,向上的增高?!覀兒芟虢鑾讉€(gè)不陳的工具,處治些新獲見的材料”。

第二,對(duì)楚辭教學(xué)亦有重要意義。楚辭研究的視閾超越了一鄉(xiāng)一國而擴(kuò)大到整個(gè)漢文化圈,其所得出的結(jié)論自然不同凡響,這將有利於釐正以往的偏頗結(jié)論,更好地還原楚辭在東亞文化圈中的作用與影響。同時(shí),亦能更好地引導(dǎo)學(xué)生採用新鮮的學(xué)術(shù)方法與學(xué)術(shù)理念去觀照中國傳統(tǒng)文化。

第三,東亞楚辭資料庫的系統(tǒng)構(gòu)建。一是基於全面的資料;二是充分利用現(xiàn)代信息技術(shù)的優(yōu)勢,從而有利於楚辭研究的深入,並極大地促進(jìn)作爲(wèi)中華文化精華之一的楚辭的普及。

(三)社會(huì)意義

第一,珍視人類文明重要遺産並擴(kuò)大中華傳統(tǒng)文化的世界影響力。屈原是中國的,亦是世界的,其偉大的人格曾在東亞歷史上影響過一大批學(xué)者和仁人志士,成爲(wèi)人類崇高精神的符號(hào)。因而,對(duì)於載録其精神的文本文獻(xiàn)和研究文獻(xiàn),我們應(yīng)懷有強(qiáng)烈的歷史使命感去進(jìn)行搶救性的發(fā)掘和整理,從而有利於中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的世界流傳,並強(qiáng)有力地呈現(xiàn)屈原對(duì)世界文化的貢獻(xiàn)。

第二,激發(fā)國人對(duì)中華傳統(tǒng)文化的自豪感,增強(qiáng)民族自信。東亞楚辭文獻(xiàn)不只是中國典籍的域外延伸,不只是本土文化在域外的局部性呈現(xiàn),不只是“吾國之舊籍”的補(bǔ)充增益,它們是漢文化之林的獨(dú)特品種,是作爲(wèi)中國文化的對(duì)話者、比較者和批判者的“異域之眼”而存在的。本課題以東亞楚辭文獻(xiàn)爲(wèi)側(cè)重點(diǎn),能夠更爲(wèi)客觀、詳實(shí)地展現(xiàn)屈原及楚辭在東亞文化中的地位和影響,從而進(jìn)一步增強(qiáng)我們的民族自豪感,以期爲(wèi)中華民族在傳統(tǒng)文化基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)“中國夢”培育更強(qiáng)有力的民族自信。

第三,增強(qiáng)中華文化的軟實(shí)力,掌握跨文化交流中的學(xué)術(shù)話語權(quán)。屈原及楚辭對(duì)東亞文化的發(fā)展做出過重要貢獻(xiàn)是不爭的事實(shí),本課題作爲(wèi)集合性、綜合性、實(shí)證性的研究,以無可置疑、有理有據(jù)的成果,建立起與世界對(duì)話的平臺(tái),從而掌握國際學(xué)術(shù)交流的主動(dòng)權(quán)、主導(dǎo)權(quán),實(shí)實(shí)在在推進(jìn)了中國學(xué)術(shù)的國際化進(jìn)程。

三、總體框架

(一)總體問題、研究對(duì)象和主要內(nèi)容

本課題所説的東亞更傾向於一個(gè)文化概念,主要包括日本、韓國、朝鮮、蒙古與越南等古代以中國爲(wèi)中心的漢文化圈。本課題研究的總體方向就是對(duì)東亞地區(qū)楚辭文獻(xiàn)做綜合性的搜集、整理與研究。研究對(duì)象就是東亞各國現(xiàn)有的與楚辭有關(guān)的文獻(xiàn),如歷代楚辭的注本及其不同版本、楚辭圖譜、研究評(píng)論與學(xué)術(shù)劄記等。研究的主要內(nèi)容包括在調(diào)查並摸清東亞各國現(xiàn)藏楚辭文獻(xiàn)的數(shù)量、藏地、版本特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,對(duì)東亞地區(qū)的楚辭文獻(xiàn)做系統(tǒng)性的研究,涉及編纂書目、撰寫提要、點(diǎn)校、影印等文獻(xiàn)整理工作,以專題形式對(duì)楚辭文獻(xiàn)在東亞的傳播與影響做系統(tǒng)的研究,進(jìn)行東亞楚辭文獻(xiàn)的資料庫建設(shè)等應(yīng)用性研究。

(二)總體框架和子課題構(gòu)成

課題的總體目標(biāo)是對(duì)東亞地區(qū)的楚辭文獻(xiàn)做綜合性的整理與研究,子課題按照“文本”“研究”“應(yīng)用”的原則對(duì)總課題進(jìn)行分解:

子課題之一“東亞楚辭文獻(xiàn)總目提要”,將東亞地區(qū)各國所藏的楚辭文獻(xiàn)書目編成“東亞楚辭文獻(xiàn)知見書目”,內(nèi)容包括書名、卷數(shù)、撰者、撰作方式、版本、存佚、叢書項(xiàng)等基本信息,爭取將東亞地區(qū)目前可見的所有的有關(guān)楚辭學(xué)的注釋、考證、評(píng)點(diǎn)、圖譜與研究等方面的著作全部收入,以“總書目”的面貌出現(xiàn),以“知見書目”爲(wèi)基礎(chǔ),選取其中有代表性的著作撰寫提要。

子課題之二“東亞楚辭文獻(xiàn)選刊”,主要針對(duì)東亞地區(qū)各國所藏重要的楚辭文獻(xiàn)的注本、音義、考證、圖譜、劄記等著作,對(duì)東亞楚辭文獻(xiàn)進(jìn)行分類整理。精選東亞地區(qū)稀見的楚辭版本予以影印,對(duì)目前尚未有點(diǎn)校本的楚辭文獻(xiàn)予以點(diǎn)校,精選外文楚辭研究著作翻譯成中文。影印、點(diǎn)校、譯介形成系列成果。

子課題之三“東亞楚辭學(xué)研究集萃”,擬對(duì)東亞漢籍中的楚辭批評(píng)資料及東亞楚辭研究論文進(jìn)行整理研究。一是對(duì)東亞各國的楚辭研究資料進(jìn)行全面彙編。二是對(duì)楚辭研究的學(xué)術(shù)論文進(jìn)行全面收集,編訂目録索引。精選重要的楚辭研究論文撰寫提要,展現(xiàn)東亞楚辭研究的趨勢和流變。三是甄選有代表性的東亞楚辭研究論文,評(píng)騭得失,編訂出版。

子課題之四“東亞楚辭學(xué)研究叢書”,研究楚辭在東亞地區(qū)的傳播及其對(duì)東亞文化的影響。對(duì)楚辭作家中的“專人”(屈原、宋玉、賈誼等)進(jìn)行評(píng)價(jià)與研究,對(duì)東亞各國學(xué)者翻譯、介紹楚辭作品中的“專篇”(如《離騷》《九歌》《天問》《九章》《九辯》等)進(jìn)行研究,對(duì)東亞各國藏楚辭注本中的“專書”(如《楚辭補(bǔ)注》《楚辭集注》《楚辭韻讀》等)收藏、翻刻與流傳等進(jìn)行研究,對(duì)楚辭史上的熱點(diǎn)“專題”(屈原生平、端午風(fēng)俗與韓國江陵端午祭等)等進(jìn)行研究。

子課題之五“東亞楚辭文獻(xiàn)資料庫建設(shè)及應(yīng)用研究”,利用現(xiàn)代信息技術(shù)手段,將東亞楚辭文獻(xiàn)進(jìn)行數(shù)字化加工處理,既有利於東亞楚辭文獻(xiàn)的永久保存,有利於楚辭文獻(xiàn)的便捷傳播,也有利於學(xué)者的深入研究與利用,有利於普通受衆(zhòng)學(xué)習(xí)楚辭、了解楚辭。開發(fā)東亞楚辭文獻(xiàn)系列資料庫、語料庫和注釋知識(shí)庫、智慧檢索系統(tǒng),以滿足不同使用者的學(xué)習(xí)和研究需求。這些研究成果將以東亞楚辭文獻(xiàn)網(wǎng)絡(luò)資料庫和智慧檢索平臺(tái)的形式展現(xiàn)。

四、預(yù)期目標(biāo)

(一)本課題研究將達(dá)到“構(gòu)建平臺(tái),承前啟後”的學(xué)術(shù)目標(biāo)。構(gòu)建一個(gè)包括東亞地區(qū)楚辭文獻(xiàn)的整理、學(xué)術(shù)研究、語義化智慧檢索在內(nèi)的研究平臺(tái)。這個(gè)研究平臺(tái)將發(fā)揮承前啟後的作用,既對(duì)此前東亞楚辭研究做一個(gè)系統(tǒng)的總結(jié),也爲(wèi)後來的楚辭研究者以這個(gè)平臺(tái)爲(wèi)基礎(chǔ)將楚辭研究繼續(xù)推向深入提供助力。

(二)學(xué)科建設(shè)發(fā)展上的預(yù)期目標(biāo)。爲(wèi)楚辭學(xué)研究建立一個(gè)全新的研究模式,這個(gè)模式是包括中國文學(xué)、中國歷史、語言學(xué)、圖書館情報(bào)與文獻(xiàn)學(xué)等在內(nèi)的跨學(xué)科的綜合研究模式。這個(gè)模式可以爲(wèi)詩經(jīng)學(xué)、唐詩學(xué)等文學(xué)研究借鑒。

(三)資料文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn)利用上的預(yù)期目標(biāo)。調(diào)查並披露一批楚辭文獻(xiàn)的稀見版本,將結(jié)集出版系列點(diǎn)校本,系統(tǒng)推出楚辭各相關(guān)領(lǐng)域的研究史,公布東亞楚辭文獻(xiàn)的資料庫和注釋知識(shí)庫。這些預(yù)期成果都將爲(wèi)中國古代文學(xué)與文化的研究提供重要的基礎(chǔ)文本與研究資料。

五、研究思路、視角和路徑

(一)總體思路

第一,在對(duì)國內(nèi)楚辭研究充分把握、對(duì)國內(nèi)外楚辭文本全面比對(duì)的基礎(chǔ)上,對(duì)這些流傳在東亞地區(qū)的楚辭的珍本、稀見本等進(jìn)行搶救性發(fā)掘和整理,以期更好地保存中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。第二,對(duì)東亞的楚辭學(xué)成果進(jìn)行全面調(diào)查和研究,探尋楚辭作爲(wèi)中華精華文化在東亞得以流傳的原因等,從而更爲(wèi)客觀地描述中華文化對(duì)東亞文明的貢獻(xiàn),喚起國人更強(qiáng)的民族自豪感,進(jìn)一步加強(qiáng)國人把優(yōu)秀文化傳承下去的責(zé)任感。第三,對(duì)楚辭文獻(xiàn)進(jìn)行深入的數(shù)字化工作,理論研究與社會(huì)應(yīng)用並重。

(二)研究視角

課題將以古代東亞漢文化圈爲(wèi)背景,賦予楚辭文獻(xiàn)研究一個(gè)整體意義。研究視野超越國別、語言、民族的限制,以中國現(xiàn)存的楚辭文本文獻(xiàn)、楚辭學(xué)研究爲(wèi)重要基礎(chǔ)和主要參照,以現(xiàn)存的日本、韓國、越南的楚辭文獻(xiàn)爲(wèi)側(cè)重點(diǎn),形成不同于傳統(tǒng)文獻(xiàn)研究的新視野。因爲(wèi)東亞楚辭文獻(xiàn)是一個(gè)龐大而豐富的學(xué)術(shù)資源,它會(huì)提出許多新鮮的學(xué)術(shù)話題,與之相適應(yīng),必須用新鮮的學(xué)術(shù)方法和理念去解決楚辭在東亞流傳的實(shí)質(zhì)原因、楚辭在漢文化圈的作用和影響等重要問題。

(三)研究路徑

第一,利用多種途徑調(diào)查和搜集國內(nèi)外楚辭文獻(xiàn)。(1)利用各種書目搜集現(xiàn)存於東亞各國的楚辭文獻(xiàn);(2)利用現(xiàn)代信息技術(shù)進(jìn)行搜索;(3)實(shí)地考察東亞各國的各大圖書館、著名文庫以及私人藏書樓等,進(jìn)行發(fā)掘和搜集;(4)利用各種文集、詩話等古代文獻(xiàn),進(jìn)行查閲、精選;(5)對(duì)發(fā)掘和搜索到的楚辭資料,採用購買、複印、拍照等方法收集。

第二,對(duì)收集到的楚辭文獻(xiàn)以編目、影印、點(diǎn)校等形式進(jìn)行整理。(1)將搜集到的楚辭文獻(xiàn)編成詳細(xì)書目,對(duì)現(xiàn)存東亞楚辭文獻(xiàn)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和梳理;(2)精選東亞地區(qū)楚辭文獻(xiàn)的善本、孤本,以及有價(jià)值的抄本等予以影印,給學(xué)者提供真實(shí)的原始參考文獻(xiàn);(3)對(duì)沒有整理過的典籍甄選並予以點(diǎn)校出版,爲(wèi)今後的楚辭研究提供便利。

第三,對(duì)收集整理的楚辭文獻(xiàn)及東亞學(xué)者的楚辭研究論著,進(jìn)行系統(tǒng)的專題研究。如楚辭發(fā)生學(xué)研究,楚辭經(jīng)典著作研究,東亞楚辭代表作家作品研究,楚辭在東亞的傳播時(shí)間、途徑、方式,以及對(duì)東亞文學(xué)、文化的影響研究等。

六、研究方法

(一)整理與研究同步進(jìn)行

進(jìn)行編目、精選、點(diǎn)校等整理工作的同時(shí),進(jìn)行撰寫提要、發(fā)表專題學(xué)術(shù)論文、撰寫系列研究叢書等工作,形成“邊整理邊研究”的模式。涉及的研究路徑有目録編制、版本考辨、輯録散佚、影印點(diǎn)校、專題研究等。

(二)以文獻(xiàn)爲(wèi)基礎(chǔ)的綜合研究

首先,立足載録楚辭文獻(xiàn)的大量域外漢籍,有書目、史書、日記、文集、詩話、筆記、序跋、書信等,其中還包括課題組發(fā)掘的未曾公之於世的朝鮮文人出使的日記(燕行録)、文集、詩牘帖等。其次,重視中國典籍中關(guān)於楚辭文獻(xiàn)的記載,並與域外漢籍中的記載進(jìn)行參證、互證、補(bǔ)證等。既重視域外文獻(xiàn),也不忽略中國典籍,最大範(fàn)圍地搜集和整理東亞楚辭文獻(xiàn),是本課題研究的一個(gè)基本原則。最後,在充分調(diào)研這些材料的基礎(chǔ)上,對(duì)東亞楚辭學(xué)的新現(xiàn)象、新問題、新特徵等展開分析和研究。綜合採用整理、例證、比較、闡述等多種分析方法以及調(diào)查、統(tǒng)計(jì)、演繹、歸納等研究方法。

(三)涉及多學(xué)科領(lǐng)域的綜合研究

本課題研究涵蓋的學(xué)科領(lǐng)域有中國文學(xué)、外國文學(xué)、圖書館情報(bào)與文獻(xiàn)學(xué)、考古學(xué)、語言學(xué)、世界歷史等。

(四)以漢文化圈爲(wèi)背景的比較研究

本課題超越傳統(tǒng)的楚辭本體研究,放眼東亞,對(duì)楚辭在東亞的傳播、東亞古代學(xué)者對(duì)楚辭的批評(píng)與接受、近現(xiàn)代東亞楚辭學(xué)史、楚辭及楚文化對(duì)東亞各國文化的影響等進(jìn)行研究。

七、重點(diǎn)難點(diǎn)

(一)資料的調(diào)查與獲得

本課題涉及龐大的資料調(diào)查工作,各地公私藏書的調(diào)查與獲得任務(wù)艱巨,尤其是域外楚辭文獻(xiàn)中的善本和稀見本的影印涉及知識(shí)産權(quán),其複本的獲取和得到影印授權(quán)有較大難度。此外,獲取複本的經(jīng)濟(jì)成本也較高。課題組擬採用各種合理方法努力調(diào)查、獲取,與各大藏書機(jī)構(gòu)建立密切合作關(guān)係,爭取得到已建立合作關(guān)係的海外研究機(jī)構(gòu)和中國駐外政府機(jī)構(gòu)的大力幫助等。同時(shí),加大文獻(xiàn)資料購買的經(jīng)費(fèi)投入。

(二)東亞楚辭文獻(xiàn)的整理與校注

東亞楚辭文獻(xiàn)中的一些抄本、稿本十分珍貴,同時(shí)整理與校注有一定難度。首先,有些版本本身的源流系統(tǒng)由於證據(jù)缺乏,其版本刊刻、流傳過程等難以考辨。其次,有些版本中的文字爲(wèi)草書,在辨識(shí)上有一定困難。再次,一些文本正文爲(wèi)漢字,疏解爲(wèi)韓語或日語等,多語種的文獻(xiàn)亦給整理帶來一定難度。最後,校注域外楚辭版本時(shí),整理者亦需諳熟中國楚辭學(xué)、東亞漢文學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)等。子課題負(fù)責(zé)人均爲(wèi)一流的古代文學(xué)、古典文獻(xiàn)學(xué)專家。課題組成員大多受過域外漢籍研究的專業(yè)訓(xùn)練,均爲(wèi)博士或正、副教授,熟悉東亞各國的歷史文化,通曉日語、韓語、英語等,完全有能力協(xié)助子課題負(fù)責(zé)人,共同完成整理與校注工作。

(三)楚辭研究新模式的構(gòu)建

以整個(gè)漢文化圈爲(wèi)背景,突破傳統(tǒng)楚辭研究的既有模式,利用多學(xué)科的研究力量,對(duì)東亞楚辭進(jìn)行首次全面的調(diào)查、整理與研究。楚辭作品中的“專篇”、作家中的“專人”、注家中的“專家”、楚辭學(xué)史中的“專題”研究,以及楚辭的東亞傳播與影響研究,是楚辭研究新模式的重要標(biāo)志。本課題擬通過多層面的學(xué)術(shù)探索,爲(wèi)楚辭學(xué)的發(fā)展構(gòu)建一個(gè)更高的學(xué)術(shù)起點(diǎn)。

(四)資料庫建設(shè)和語義化平臺(tái)建設(shè)

多語種資料庫結(jié)構(gòu)和規(guī)範(fàn)的設(shè)計(jì)與建立,多語種語義標(biāo)注和智慧檢索系統(tǒng)的開發(fā)是“東亞楚辭文獻(xiàn)語義化”的重點(diǎn)難點(diǎn)問題。目前各種基於本體的語義檢索系統(tǒng),多停留在理論研究和部分領(lǐng)域?qū)嶒?yàn)階段,對(duì)於古漢語,尤其是先秦文學(xué)作品的語義檢索,尚無成熟案例。實(shí)現(xiàn)字詞的語義半自動(dòng)切分,設(shè)計(jì)基於規(guī)則的語義標(biāo)引系統(tǒng)是擬解決的關(guān)鍵問題。本課題將利用現(xiàn)有的分詞技術(shù),結(jié)合楚辭作品語義語法規(guī)則,開發(fā)基於楚辭語義標(biāo)引訓(xùn)練集的楚辭語料庫,構(gòu)建楚辭注釋知識(shí)庫,建成多語種楚辭文獻(xiàn)系統(tǒng)平臺(tái),利用最新技術(shù)方法和手段推進(jìn)楚辭研究領(lǐng)域的信息技術(shù)應(yīng)用。

八、創(chuàng)新之處

(一)在問題選擇上,具有東亞文化交流史的視閾。

首次將楚辭研究置於東亞漢文化圈背景,以現(xiàn)有的楚辭文本和研究成果爲(wèi)基礎(chǔ)和參照,比較研究東亞其他國家楚辭文本的存在情況及價(jià)值,揭示楚辭作爲(wèi)中華傳統(tǒng)文化精華在漢文化圈的作用與影響。

(二)在文獻(xiàn)收録上,做到“全”與“新”的突破。

對(duì)東亞各國所藏楚辭文獻(xiàn)做全面系統(tǒng)的收集整理,調(diào)查足跡遍布東亞各國的大小藏書館所。同時(shí),重視日、韓、越、蒙、朝鮮等國的私人藏書,如韓國的雅丹文庫、日本的藤田文庫等。目前,本課題組已經(jīng)掌握韓國楚辭文本394種,日本楚辭文本313種,越南、蒙古等國楚辭文本49種。其中不乏一些珍本和稀見本,如韓國國立中央圖書館藏《楚辭》光海君年間木活字本、日本京都大學(xué)人文研本館藏《楚辭》慶安四年刊本等。

(三)在研究方法上,綜合運(yùn)用多學(xué)科交叉的方法。

研究方法涵蓋文獻(xiàn)學(xué)、考古學(xué)、歷史學(xué)、統(tǒng)計(jì)學(xué)、文藝學(xué)、美學(xué)、文化學(xué)、比較文學(xué)、圖書情報(bào)學(xué)、軟體工程學(xué)等諸多學(xué)科的理論方法。此外,因爲(wèi)本課題的研究理念是實(shí)證與研究相結(jié)合,在具體操作上,注重將縝密的實(shí)證上升到綜合研究,在確定事實(shí)的基礎(chǔ)上,發(fā)現(xiàn)事實(shí)與事實(shí)之間,甚至事實(shí)以外、事實(shí)背後的因果或聯(lián)繫,做到出土文獻(xiàn)與傳統(tǒng)文獻(xiàn)互證,考據(jù)與義理並重,體現(xiàn)出綜合性、系統(tǒng)性與學(xué)理性。

(四)在技術(shù)路綫上,建立“一體兩翼”的研究模式。

以文獻(xiàn)整理爲(wèi)“一體”,以研究與運(yùn)用爲(wèi)“兩翼”。本課題的研究成果不僅是東亞楚辭文獻(xiàn)的整理彙編,而且是對(duì)東亞楚辭研究史進(jìn)行分類研究,並開發(fā)東亞楚辭文獻(xiàn)資料庫,開創(chuàng)了文獻(xiàn)整理研究的新路徑。特別是東亞楚辭文獻(xiàn)資料庫建設(shè),這是先賢整理和研究楚辭尚未涉及的全新領(lǐng)域,基於語義化的資料庫建設(shè),將爲(wèi)楚辭研究的深入與普及提供一個(gè)更便捷的信息平臺(tái),亦有利於楚辭文本及研究資料的永久傳承。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)