正文

旅人芭蕉

塵世的夢(mèng)浮橋 作者:蘇枕書 著


旅人芭蕉

欲談松尾芭蕉,自然不可不提“俳諧”。俳諧一詞原意“滑稽”,室町末期出現(xiàn)俳諧的連歌,即趣味滑稽的連歌。連歌是日本獨(dú)特的詩歌體裁,最初是兩人聯(lián)句作和歌的游戲,始于平安末期,全盛于室町時(shí)期,與我們古代的聯(lián)句作詩相類。二人參加為“兩吟”,三人參加為“三吟”。第一人作五七五長(zhǎng)句一聯(lián),為“發(fā)句”。第二人作七七短句一聯(lián),為“脅句”。第三人仍作五七五。以此類推,以七七句結(jié)尾,聯(lián)成百句。發(fā)句必出現(xiàn)季語,是為鐵則。此發(fā)句即為今日俳句之原始。

連歌往往是創(chuàng)作于靜肅氛圍中。因連歌素來崇尚纖細(xì)華麗之美,用語僅限于《古今和歌集》《后撰和歌集》《拾遺和歌集》。而俳諧連歌則多作于酒筵歡場(chǎng),與正式連歌有別,故而傳世記載較少,有《竹馬狂吟集》《俳諧連歌抄》等。以俳諧連歌為母胎,江戶初期形成“俳諧”這種新體裁。遂有貞門俳諧、談林俳諧兩大門派。前者提倡俳諧之娛樂性與教養(yǎng)性。后者掌門是大阪天滿宮連歌師西山宗因,主張俳諧的滑稽性,用語自由,將謠曲詞句化入俳諧,被尊崇古典派的貞門俳諧斥為邪道。在日本,連歌師的地位遠(yuǎn)高于俳諧師。因?yàn)檫B歌師都受過和歌創(chuàng)作的修煉與教養(yǎng),熟諳《源氏物語》《古今和歌集》等古典權(quán)威作品。宗因?qū)⒚耖g謠曲之文句作成俳諧,無怪世人驚詫?!逗蒙淮小返淖髡呔鼹Q便是談林派門人。

而將俳諧從和歌束縛中真正解放出來,使俳諧成為獨(dú)立文體的,便是后世稱為俳圣的松尾芭蕉。

芭蕉生于三重縣伊賀國(guó)的上野,少年青年時(shí)期均在上野度過。父親松尾與左衛(wèi)門是地位低微的下級(jí)武士。芭蕉是家中第二個(gè)男孩,有一位兄長(zhǎng),還有一個(gè)姐姐,一個(gè)妹妹。十三歲時(shí)父親去世,一家人都由年輕的兄長(zhǎng)照顧。

芭蕉少年時(shí)在藩內(nèi)侍大將藤堂新七郎家長(zhǎng)子良忠門下?lián)问掏灿姓f法是他在大奧內(nèi)擔(dān)任一項(xiàng)地位很低的工作。良忠比芭蕉大兩歲,愛好風(fēng)流,芭蕉因擅長(zhǎng)辭藻而受到良忠的寵遇。

良忠?guī)煆木┒急贝寮疽鲗W(xué)習(xí)貞門俳諧,號(hào)蟬吟。芭蕉對(duì)貞門俳諧耳濡目染,寬文年間芭蕉用的俳號(hào)叫作宗房。這是一個(gè)很常見的名號(hào),當(dāng)時(shí)叫這個(gè)名字的人有很多。芭蕉之句最初被收入寬文四年出版的《佐夜中山集》,是年二十一歲,有兩句入集:

月明之夜旅宿焉,緋櫻綻放思暮年。

很普通的句子,沒有什么特別之處。寬文六年(1666)春,二十五歲的良忠病死。芭蕉決心致仕,這段時(shí)間內(nèi),他修禪、讀書、遠(yuǎn)行,喜讀老莊、李杜。到寬文十二年(1672)三月,廿九歲的芭蕉踏上前往江戶的旅途。參考當(dāng)時(shí)的醫(yī)療水平與人們的平均壽命,這樣的年齡大概相當(dāng)于今日的四十歲,算是已屆中年。

010-0

與謝蕪村繪《奧之細(xì)道圖》局部

在江戶時(shí)代,大名所轄區(qū)域內(nèi)的領(lǐng)民并不能任意離開領(lǐng)土,否則以逃亡論,兄弟連坐。因此芭蕉到江戶必有保證人。日本對(duì)芭蕉生平研究眾多,有“忍者說”,謂芭蕉到江戶后沒有就職于任何藩國(guó),無固定收入,先后又有五次大規(guī)模旅行,大抵是他從事忍者之職,四處探秘。

芭蕉究竟是否為忍者今人不可判斷,也有老師大笑曰無稽之談,附會(huì)而已。而可以確定的是芭蕉到達(dá)江戶后,很快在俳壇占有一席之地。芭蕉名號(hào)甚多,天和年間用的是“桃青”之號(hào),因?yàn)樗纺嚼畎住!袄畎住薄疤仪唷眲偤孟鄬?duì)——也是詼諧的趣味。

延寶五年(1677)冬,京都有名的俳諧師伊藤信德到江戶。翌年春,信德與芭蕉、山口素堂三人作百韻,出版《桃青三百韻》。

延寶八年(1680)正月,芭蕉仿“大哉孔子”,作發(fā)句云:

啊,春啊春,大哉春也,大哉春。

延寶八年十月,三十七歲的芭蕉突然從繁華的日本橋移居深川。當(dāng)時(shí)深川還是人跡罕至之地。夏目漱石在英國(guó)留學(xué)時(shí)給正岡子規(guī)的信中寫過:

我現(xiàn)在住的地方好比是東京的深川。因住宿費(fèi)低廉,地段自然不佳,甚為蕭條。

明治時(shí)期的深川尚且“蕭條”,遑論芭蕉所在的年代。芭蕉在到江戶的八年間,廣交游,多吟句,立門戶,是世所公認(rèn)的俳諧大師,門人為他建立芭蕉庵,可謂順風(fēng)順?biāo)4朔凭宇H令人費(fèi)解。留下的句子有:

深川冬夜之感
櫓搖波蕩,斷腸凄清獨(dú)泫然。
富家食肉,吾啃菜根,困頓也。
雪之朝,獨(dú)食干鮭。

俳句與和歌素來難譯,若將俳句直譯為漢詩,意思難免差了許多,且很容易溢出原句的意思。那本是吟詠時(shí)一唱三嘆之句,譬如玩《百人一首》,用悠長(zhǎng)抑揚(yáng)的音調(diào)念出長(zhǎng)長(zhǎng)短短的句子,并非漢詩的工整端正。周作人曾感慨:“俳句翻譯,百試不能成,雖存其言詞,而意境迥殊,念什師嚼飯哺人之言,故終廢止也?!彼茏g出“露水的世,雖然是露水的世,雖然是如此”,尚有此嘆,更不用說旁人。豐子愷譯《源氏物語》雖然被周作人評(píng)為“茶店說書”,但其實(shí)也很有可取之處。譬如“夕顏凝露榮光艷,料是伊人駐馬來”,“寂寞閑庭春雨久,可曾遙念故鄉(xiāng)人”,對(duì)于中國(guó)讀者而言,是很容易接受的翻譯。

天和二年(1682),芭蕉居所遭遇大火。有“頓悟猶如火宅之變,而生無所在之心”之句?!蔼q如火宅”出自《法華經(jīng)》“三界無安,猶如火宅”。芭蕉素有“旅人”之形象,大抵這場(chǎng)大火也是他走上旅途的原因之一吧。

天和三年(1683)六月二十二日,芭蕉的母親過世。他十三歲喪父,至此雙親盡失。貞享元年(1684),四十一歲的芭蕉踏上“野曝紀(jì)行”之旅。他歿于五十一歲,此間十年,大半都在旅中。天和年間的芭蕉窮困潦倒,這一段時(shí)間的作品多受杜甫、莊子影響。

“野曝紀(jì)行”從江戶出發(fā),沿東海道西行,到達(dá)故鄉(xiāng)伊賀國(guó),略作停留,又訪吉野山。歷京都、奈良、名古屋、美濃、尾張等地。在名古屋停留一月,出版《冬之日》。年末再返故鄉(xiāng)。經(jīng)大津、桑名、熱田、鳴海。《野曝紀(jì)行》中有“寢于馬上,殘夢(mèng)月遠(yuǎn)茶煙起”之句。

貞享二年(1685)四月末,芭蕉回到深川的芭蕉庵。貞享四年(1687)八月中旬,芭蕉踏上第二次長(zhǎng)途旅行。自江戶經(jīng)名古屋、伊勢(shì)、伊賀上野、奈良、吉野、大阪、須磨、明石、京都,所得詩文編成一冊(cè)《笈中小札》。

歲月為百代之過客,逝去之年亦為旅人也。于舟楫上過生涯,或執(zhí)馬轡而終其一生之人,日日生活皆為行旅。

這是《奧之細(xì)道》的開篇,也是我很喜愛的一段。元祿二年(1689)三月下旬,芭蕉又在旅途,前往東北與北陸,歷時(shí)五月余,行程兩千四百公里,作成《奧之細(xì)道》。

五十一歲的芭蕉最后一次走在途中。元祿七年十月十二日,因病于大阪過世。臨終前留下的句子是:

病在旅中,魂夢(mèng)縈回于枯野。

芭蕉一生未婚,無子。晚年追崇俳句“かるみ”之意境。即平和沖淡之美,是為詩壇新風(fēng)。死后蕉門歷經(jīng)分裂、復(fù)興,后又有與謝蕪村并小林一茶繼承衣缽。

去年深秋與往嵯峨看山。午后行到嵐山,桂川之上流水湯湯,淺渚水草豐沛,蘆荻雪白。鷺鳥成群盤旋其上,山中楓葉初染,光影金碧。到西芳寺,也就是所謂苔寺,卻見寺門半掩。門口告示云:非書信預(yù)約不能入也。有一對(duì)從北海道札幌遠(yuǎn)道而來的夫婦搖頭曰遺憾,嗒然而返。我也只有離開,沿著山道去往鈴蟲寺,忽而想起落柿舍正在附近,便想過去看一看。

落柿舍是蕉門十哲之一向井去來的屋舍。寫完《奧之細(xì)道》后,芭蕉曾在此停留近一月,作《嵯峨日記》:

014-0
014-1

京都嵯峨的落柿舍,芭蕉曾三度訪此

京都有向井去來別墅,位于下嵯峨竹樹叢中。近鄰嵐山之麓,大堰川之流。此地乃閑寂之境,令人身心怡悅,樂而忘憂。去來性疏懶,窗前荒草離離,不加芟除。數(shù)株柿樹,枝葉紛披,遮蔽房檐。五月,雨水滲漏,鋪席、隔扇霉氣充盈,幾無寢處。戶外,樹影森森,殊覺可喜。此一地清陰,乃去來送吾之最佳禮物也。

之所以叫落柿舍,是因院中植有柿樹若干,到秋天時(shí)滿枝掛果,豐收在望。向井去來很喜歡,就將這些柿子預(yù)定給一位商人。奈何一夜秋風(fēng)秋雨,柿子盡數(shù)落地,十分可惜。于是有了這樣的名字。

在深林中迤邐而行,終于順利來到落柿舍前。已過下午五點(diǎn),草庵柴扉內(nèi)一位婦人正在闔門。我徘徊其外,她在門內(nèi)微笑抱歉云:“今日開放已結(jié)束。”

我嘆,啊,已經(jīng)結(jié)束了……

她望著我,躊躇片刻,最終輕聲笑道,只有五分鐘,可以么?對(duì)不起……

我說,可以。

庭中果然有柿樹,見到了枝梢果實(shí)零星,竹筒滴水有聲。投句箱依然如舊。有人往投句箱中放新作的俳句。婦人道,嵯峨野的楓葉都紅了,真美呀。你看——

院中有詩碑,其上云:“五月雨脈脈,色紙壁上顯斑駁?!?/p>

天色已晚,山影如墨染。我告辭,門邊又有一隊(duì)游客。婦人循例抱歉道,今日開放已結(jié)束。語罷闔門?;h下山茶盛放,墜落無因。

去歲冬月白山茶初開,黃昏散步于山道。見白發(fā)老婦垂首觀花,默誦默吟,在紙上寫著什么。我路過,她似乎很不好意思,攏了攏紙張道:“在寫俳句呢……但作得不好。還是山茶花好呀?!?/p>

2010年10月29日


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)