正文

言語(yǔ) 第二

世說(shuō)新語(yǔ)(精裝版) 作者:[南北朝] 劉義慶 著;周倩 譯評(píng)


言語(yǔ) 第二

2

徐孺子年九歲,嘗月下戲,人語(yǔ)之曰:“若令月中無(wú)物,當(dāng)極明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,無(wú)此必不明?!?/p>

注釋

①若令:如果。

譯文

有一次,九歲的徐孺子在月光下玩耍,有人對(duì)他說(shuō):“如果月亮里面什么也沒(méi)有,嫦娥、玉兔、桂樹(shù)等東西將會(huì)更加明亮吧?”徐孺子說(shuō):“并不是如此。就好比人的眼睛里有瞳仁,如果沒(méi)有黑色的瞳仁將什么都看不到?!?/span>

評(píng)析

徐孺子有著較強(qiáng)的聯(lián)想能力,他善于對(duì)比,思辨能力強(qiáng)。我國(guó)有句古話叫“水至清則無(wú)魚(yú)”,凡事都過(guò)猶不及,一些看似是瑕疵的東西往往都是事物中最重要的。

3

孔文舉年十歲 ,隨父到洛。時(shí)李元禮有盛名,為司隸校尉。詣門(mén)者,皆俊才清稱及中表親戚乃通。文舉至門(mén),謂吏曰:“我是李府君親?!奔韧ǎ白?。元禮問(wèn)曰:“君與仆有何親?”對(duì)曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽(yáng)有師資之尊,是仆與君奕世為通好也?!痹Y及賓客莫不奇之。太中大夫陳韙后至,人以其語(yǔ)語(yǔ)之,韙曰:“小時(shí)了了,大未必佳?!蔽呐e曰:“想君小時(shí),必當(dāng)了了?!表t大踧踖。

注釋

①孔文舉:孔融,字文舉,漢代末年的名士、文學(xué)家,歷任北海相、少府、太中大夫等職。曾多次反對(duì)曹操,被曹操借故殺害。

②李元禮:李膺,字元禮,東漢潁川襄城(今屬河南)人。

③詣(yì):到。

④中表:父親姐妹的兒女叫外表,母親兄弟姐妹的兒女叫內(nèi)表,互稱中表。

⑤奕世:累世,世世代代。

⑥了了:聰明,明白,通曉。

⑦踧踖(cù jí):局促不安的樣子。

譯文

孔融十歲時(shí),跟隨父親來(lái)到洛陽(yáng)。當(dāng)時(shí)的李膺名聲很大,擔(dān)任司隸校尉一職。他要求拜訪他的人必須是才子、名士或者內(nèi)外親屬,如此才會(huì)通報(bào)??兹趤?lái)到李膺家,對(duì)看門(mén)的說(shuō):“我是李膺的親戚?!蓖▓?bào)之后,孔融就入門(mén)坐下。李膺問(wèn)道:“你和我有親戚關(guān)系嗎?”孔融回答道:“古時(shí)候我的祖先仲尼曾經(jīng)拜您的祖先伯陽(yáng)為師,從這個(gè)角度看我們世代都是親戚了。”李膺和賓客都贊揚(yáng)孔融的聰明才智。太中大夫陳韙來(lái)得晚一些,從別人口中得知孔融的事跡,陳韙說(shuō):“小時(shí)候聰明,長(zhǎng)大了就不一定如此了?!笨兹趹?yīng)聲回答說(shuō):“想必您小時(shí)候一定很聰明啰?!标愴t聽(tīng)了,感覺(jué)無(wú)地自容。

評(píng)析

“小時(shí)了了,大未必佳”,這是眾所周知的典故??兹诤苈斆?,隨機(jī)應(yīng)變能力非常強(qiáng)。首先巧稱是李元禮的親戚,進(jìn)得李家大門(mén),又巧妙利用祖上的師生情誼坐實(shí)了親戚的關(guān)系。在面對(duì)陳韙的傲慢時(shí),更表現(xiàn)出超凡的智慧。

5

孔融被收,中外惶怖。時(shí)融兒大者九歲,小者八歲,二兒故琢釘戲,了無(wú)遽容。融謂使者曰:“冀罪止于身,二兒可得全不?”兒徐進(jìn)曰:“大人豈見(jiàn)覆巢之下復(fù)有完卵乎?”尋亦收至。

注釋

①收:逮捕,這里指孔融被曹操逮捕一事。

②中外:指朝廷內(nèi)外。

③遽容:恐懼的臉色。

④大人:對(duì)父親的敬稱。

譯文

孔融被捕,朝廷內(nèi)外都感到很震驚與恐慌。當(dāng)時(shí),孔融的兩個(gè)兒子大的九歲,小的八歲,兩小兒仍在玩琢釘戲,絲毫感覺(jué)不到恐慌。孔融對(duì)前來(lái)逮捕他的差使說(shuō):“我自己犯下的錯(cuò)誤我自己承擔(dān),可否讓兩小兒保存性命?”這時(shí),兒子從容地上前說(shuō):“鳥(niǎo)巢被打翻之后,還能存在完整的鳥(niǎo)蛋嗎?”隨即,兩個(gè)兒子也被逮捕了。

評(píng)析

孔融的兩個(gè)孩子年紀(jì)雖然小,卻懂大義?!案渤仓?,安有完卵”正是來(lái)源于這則故事,展現(xiàn)出他們不愿意茍且偷生,對(duì)將到來(lái)的災(zāi)難從容、淡定的態(tài)度。

11

鐘毓、鐘會(huì)少有令譽(yù)。年十三,魏文帝聞之,語(yǔ)其父鐘繇曰:“可令二子來(lái)!”于是敕見(jiàn)。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓對(duì)曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿。”復(fù)問(wèn)會(huì):“卿何以不汗?”對(duì)曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出?!?/p>

注釋

①鐘毓:字稚叔,小時(shí)候很機(jī)靈,十四歲任散騎侍郎,后升至車騎將軍。

②鐘會(huì):字士季,鐘毓之弟,小時(shí)很聰明,被看成非常人物,官至鎮(zhèn)西將軍、司徒,因謀劃反帝室,被殺。

③令譽(yù):美好的聲譽(yù)。

④魏文帝:曹丕,曹操之子,逼迫漢獻(xiàn)帝讓位,自立為帝。

⑤鐘繇:字元常,鐘毓、鐘會(huì)的父親,官至太傅,擅長(zhǎng)書(shū)法。

譯文

鐘毓、鐘會(huì)兩兄弟年少時(shí)就聞名于世。時(shí)逢鐘毓十三歲,魏文帝聽(tīng)說(shuō)他們兩兄弟,便對(duì)他們的父親鐘繇說(shuō):“你把你的兩個(gè)兒子帶來(lái)見(jiàn)我!”于是他們奉旨前來(lái)。覲見(jiàn)時(shí)鐘毓臉上出汗,文帝問(wèn):“你為什么會(huì)出汗?”鐘毓回答道:“戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿?!蔽牡塾謫?wèn)鐘會(huì):“你為什么不出汗?”鐘會(huì)回答道:“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出?!?/span>

評(píng)析

鐘毓、鐘會(huì)在覲見(jiàn)魏文帝時(shí),以一種幽默且有韻律的方式回答皇帝的詢問(wèn),表現(xiàn)出他們的聰明智慧。

15

嵇中散語(yǔ)趙景真:“卿瞳子白黑分明,有白起之風(fēng),恨量小狹?!壁w云:“尺表能審璣衡之度,寸管能測(cè)往復(fù)之氣。何必在大,但問(wèn)識(shí)如何耳?!?/p>

注釋

①趙景真:趙至,字景真,曾任遼東郡從事。

②白起:戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦國(guó)的名將,封武安君。

③恨:遺憾。

④?。焊痹~,稍微。

⑤尺表:用來(lái)觀測(cè)天象的一種標(biāo)桿。

⑥璣衡:古代測(cè)量天象的儀器,即渾天儀。

⑦管:指古代用來(lái)校正樂(lè)律的竹管。

譯文

中散大夫嵇康對(duì)趙景真說(shuō):“你瞳孔黑白分明,有白起之風(fēng)度,美中不足的是眼睛小了些?!壁w景真說(shuō):“一尺長(zhǎng)的表尺就能測(cè)量渾天儀的度數(shù),一寸長(zhǎng)的竹管也能測(cè)量出樂(lè)音的高低。何必在乎大小,只問(wèn)是否能看見(jiàn)就好?!?/span>

評(píng)析

事物并不是由其大小、美觀程度決定的,而是由其實(shí)用性來(lái)決定,外表美麗的事物不一定真正能發(fā)揮其價(jià)值,真正有價(jià)值的事物也并不一定有良好的外表。

17

鄧艾口吃,語(yǔ)稱“艾艾”。晉文王戲之曰:“卿云‘艾艾’,定是幾艾?”對(duì)曰:“‘鳳兮鳳兮’,故是一鳳。”

注釋

①鄧艾:三國(guó)時(shí)魏國(guó)人,司馬懿召為屬官,伐蜀有功,封關(guān)內(nèi)侯,后任鎮(zhèn)西將軍,又封鄧侯。

②艾艾:古代和別人說(shuō)話時(shí),多自稱名。鄧艾因?yàn)榭诔裕苑Q時(shí)就會(huì)連說(shuō)“艾艾”。

③定:到底。

④鳳兮鳳兮:語(yǔ)出《論語(yǔ)·微子》,說(shuō)是楚國(guó)的接輿走過(guò)孔子身旁的時(shí)候唱道:“鳳兮風(fēng)兮,何德之衰?!?/p>

譯文

鄧艾口吃,稱呼自己時(shí)常重復(fù),發(fā)出“艾艾”的聲音。晉文王和他開(kāi)玩笑說(shuō):“你說(shuō)自己是‘艾艾’,到底是幾個(gè)艾?”鄧艾回答道:“‘鳳兮鳳兮’,其實(shí)只有一個(gè)鳳而已。”

評(píng)析

“鳳兮鳳兮”出自論語(yǔ),鄧艾引用典故回答晉文帝的調(diào)侃,這樣既不失禮,又表現(xiàn)出鄧艾的博學(xué)多識(shí)。

21

諸葛靚在吳,于朝堂大會(huì),孫皓問(wèn):“卿字仲思,為何所思?”對(duì)曰:“在家思孝,事君思忠,朋友思信。如斯而已?!?/p>

注釋

①諸葛靚(jìng):字仲思,他父親諸葛誕反司馬氏,被司馬昭殺害。他入?yún)菄?guó),任右將軍、大司馬。吳亡,逃匿不出。

②孫皓:吳國(guó)末代君主。

譯文

諸葛靚在吳國(guó),一次朝堂大會(huì)上,孫皓問(wèn)他:“你字仲思,思的是什么?”諸葛靚回答道:“在家思孝順,在朝堂思效忠,對(duì)朋友思真誠(chéng)。不過(guò)是這些罷了!”

評(píng)析

在諸葛靚眼里,一位名士應(yīng)當(dāng)具有孝敬父母、效忠國(guó)家和誠(chéng)實(shí)守信的責(zé)任與素養(yǎng)。

23

諸名士共至洛水戲,還,樂(lè)令問(wèn)王夷甫曰:“今日戲,樂(lè)乎?”王曰:“裴仆射善談名理,混混有雅致;張茂先論《史》《漢》,靡靡可聽(tīng);我與王安豐說(shuō)延陵、子房,亦超超玄箸。”

注釋

①樂(lè)令:即樂(lè)廣,曾任尚書(shū)令,故稱樂(lè)令。

②王夷甫:王衍,字夷甫,瑯邪郡臨沂縣人,曾任太尉。

③裴仆射:裴(wěi),字逸民,歷任侍中、尚書(shū)左仆射。

④名理:考核名實(shí),辨別、分析事物是非,道理之學(xué),魏晉清談的主要內(nèi)容。

⑤混混:滾滾,形容說(shuō)話滔滔不絕。

⑥張茂先:即張華,晉武帝時(shí)任中書(shū)令,封廣武侯。

⑦靡靡:娓娓,動(dòng)聽(tīng)的樣子。

⑧王安豐:即王戎,受命征伐吳國(guó),吳國(guó)平定后,封爵安豐侯。

⑨延陵:今江蘇武進(jìn)縣,這里以地代人。春秋時(shí)吳王壽夢(mèng)的少子季禮封在這里,稱為延陵季子。有賢名,吳王欲立之,辭不受。

⑩超超玄箸:指議論超塵拔俗,奧妙透徹。

譯文

名士們一起到洛水邊游玩,回來(lái)以后尚書(shū)令樂(lè)廣問(wèn)王夷甫說(shuō):“今天玩得是否開(kāi)心?”王夷甫說(shuō):“裴仆射擅長(zhǎng)談名理,從頭到尾都志趣高雅;張茂先談《史記》和《漢書(shū)》,頭頭是道,娓娓動(dòng)聽(tīng);我和王安豐談?wù)撗恿?、子房,也是極為美妙透徹,感覺(jué)超凡脫俗?!?/span>

評(píng)析

通過(guò)王夷甫的話,可以清晰地看出魏晉時(shí)期清談之風(fēng)的昌盛,各個(gè)名士之間也通過(guò)清談陶冶情操,給人以超凡脫俗的感覺(jué)。

24

王武子、孫子荊各言其土地、人物之美。王云:“其地坦而平,其水淡而清,其人廉且貞。”孫云:“其山嶵巍以嵯峨,其水?渫而揚(yáng)波,其人磊砢而英多?!?/p>

注釋

①王武子:王濟(jì),字武子,太原晉陽(yáng)人,歷任中書(shū)郎、太仆。

②孫子荊:孫楚,字子荊,太原中都人,仕至馮詡太守。

③嶵(zuì)?。荷诫U(xiǎn)峻的樣子。

④渫:即浹渫(jiá dié),水波連續(xù)的樣子。

⑤磊砢(lěi luǒ):形容人才卓越且眾多。

譯文

王武子和孫子荊都在談?wù)撟约杭亦l(xiāng)的土地、人物等。王武子說(shuō):“我們那土地平坦遼闊,水清澈至極,人又公正廉潔。”孫子荊說(shuō):“我們那里山川高峻,水浩蕩壯觀,人才卓越而眾多。”

評(píng)析

王武子和孫子荊各自談?wù)摷亦l(xiāng)的風(fēng)土人情,表現(xiàn)出兩個(gè)地方山水、土地以及人物不同的特性,用優(yōu)美而具有韻律的語(yǔ)句向世人展現(xiàn)家鄉(xiāng)的獨(dú)特之處。

25

樂(lè)令女適大將軍成都王穎。王兄長(zhǎng)沙王執(zhí)權(quán)于洛,遂構(gòu)兵相圖。長(zhǎng)沙王親近小人,遠(yuǎn)外君子,凡在朝者,人懷危懼。樂(lè)令既允朝望,加有婚親,群小讒于長(zhǎng)沙。長(zhǎng)沙嘗問(wèn)樂(lè)令,樂(lè)令神色自若,徐答曰:“豈以五男易一女?”由是釋然,無(wú)復(fù)疑慮。

注釋

①成都王穎:司馬穎,晉武帝第十六子,封成都王,后進(jìn)位大將軍。

②構(gòu)兵:出兵交戰(zhàn)。

③允:確實(shí)。

④朝望:在朝廷中有聲望。

⑤豈以五男易一女:意指如果依附司馬穎,五個(gè)兒子就會(huì)被殺。

譯文

尚書(shū)令樂(lè)廣之女嫁給大將軍成都王司馬穎。當(dāng)時(shí),司馬穎的哥哥長(zhǎng)沙王正在京都洛陽(yáng)掌管朝政,司馬穎想起兵謀反取代他。長(zhǎng)沙王平時(shí)器重小人,疏離正人君子,在朝廷為官之人無(wú)不感到畏懼與恐慌。樂(lè)廣在朝廷中既有威望,又和成都王是親家關(guān)系,長(zhǎng)沙王手下的小人就說(shuō)樂(lè)廣的壞話。長(zhǎng)沙王為了弄清楚這件事就問(wèn)過(guò)樂(lè)廣,樂(lè)廣神色從容地回答說(shuō):“我難道會(huì)用五個(gè)兒子去換一個(gè)女兒?”從此之后,長(zhǎng)沙王心中疑慮便打消了,不再懷疑和顧慮。

評(píng)析

西晉是我國(guó)歷史上較為混亂的時(shí)期,“八王之亂”造成士人無(wú)辜受到牽連。根據(jù)史料記載,長(zhǎng)沙王對(duì)樂(lè)廣的懷疑并沒(méi)有減退,樂(lè)廣自己也深知此事,最后在郁郁寡歡中去世。

30

庾公周伯仁,伯仁曰:“君何所欣說(shuō)而忽肥?”庾曰:“君復(fù)何所憂慘而忽瘦?”伯仁曰:“吾無(wú)所憂,直是清虛日來(lái),滓穢日去耳!”

注釋

①庾公:庾亮令。

②造:到……去,造訪。

③周伯仁:周顗,字伯仁,汝南安成(今河南汝南)人。兩晉時(shí)期名士、大臣,西晉安東將軍周浚之子。襲父爵武城侯,世稱周侯,曾任吏部尚書(shū)、尚書(shū)左仆射。

④直是:只是。

⑤滓穢:污穢,丑惡。

譯文

庾亮去拜訪周伯仁,伯仁說(shuō):“您最近有什么高興的事兒,怎么忽然變胖了?”庾亮說(shuō):“那您又有什么煩心事兒呢,怎么忽然瘦下去了?”伯仁說(shuō):“我倒沒(méi)什么可憂愁的,只是一天比一天愛(ài)清靜淡泊,這樣污濁的思慮就一天比一天減少!”

評(píng)析

俗話說(shuō)“人閑長(zhǎng)頭發(fā),心閑長(zhǎng)指甲”,外表是內(nèi)心的體現(xiàn)。周伯仁說(shuō)的“清虛日來(lái),滓穢日去”,不只是說(shuō)身體上的消瘦,更是一種淡泊世俗名利、追求寧?kù)o的心理狀態(tài)。

31

過(guò)江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中坐而嘆曰:“風(fēng)景不殊,正自有山河之異!”皆相視流淚。唯王丞相愀然變色,曰:“當(dāng)共勠力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)!”

注釋

①過(guò)江諸人:西晉末年戰(zhàn)亂不斷,中原人士相繼過(guò)江避難?!斑^(guò)江諸人”本指這些人,這里是指其中的朝廷大官、士族人士。

②藉卉(huì):坐在草地上。

③周侯:指周伯仁。

④正自:只是。

⑤勠力:并力,合力。

⑥神州:中國(guó),這里指淪陷的中原地區(qū)。

⑦楚囚:楚國(guó)的囚犯。據(jù)《左傳·成公九年》載:有一個(gè)楚囚彈琴時(shí)奏南方樂(lè)調(diào),表示不忘故舊。后來(lái)借指處境窘迫的人。

譯文

那些到江南避難的人,每到陽(yáng)光明媚的日子,都要相約去新亭,在草地上飲酒取樂(lè)。一次,周侯周伯仁在飲酒過(guò)程中嘆著氣說(shuō):“這里的風(fēng)景同中原地區(qū)沒(méi)有什么差別,只是不再是舊山河了!”大家彼此面面相覷,潸然淚下。只有丞相王導(dǎo)臉色突變,說(shuō)道:“大家應(yīng)該齊心協(xié)力為王室效力,收復(fù)我們失去的中原地區(qū),怎么能在這像犯人一樣哭哭啼啼!”

評(píng)析

魏晉時(shí)期政治動(dòng)蕩,廣大士族都沒(méi)有安全感。在戰(zhàn)亂時(shí)期,大批士人為了避免受到牽連而南下,大多都有著亡國(guó)的悲傷。但此時(shí)的王導(dǎo)卻異常冷靜,他懷揣大志,鼓勵(lì)士人同心協(xié)力扶持新朝廷,收復(fù)失地,回到家園。

41

庾公嘗入佛圖,見(jiàn)臥佛,曰:“此子疲于津梁?!庇跁r(shí)以為名言。

注釋

①庾公:即庾亮。

②佛圖:佛寺。

③津梁:橋梁。比喻為接引眾生奔忙。佛教說(shuō)要普度眾生,登上彼岸。

譯文

庾亮曾去佛寺,面對(duì)臥佛說(shuō):“這位先生疲于普度眾生,因此把自己累倒了?!边@句話也成了當(dāng)時(shí)社會(huì)的名言。

評(píng)析

庾亮言語(yǔ)幽默,認(rèn)為佛為了教化眾生而變成了臥佛,表示對(duì)佛教的尊重,沒(méi)有對(duì)佛有一絲不恭之意。

42

摯瞻曾作四郡太守、大將軍戶曹參軍,復(fù)出作內(nèi)史,年始二十九。嘗別王敦,敦謂瞻曰:“卿年未三十,已為萬(wàn)石,亦太蚤?!闭霸唬骸胺接趯④姡贋樘?;比之甘羅,已為太老?!?/p>

注釋

①摯瞻:西晉末,在王敦的大將軍幕府中任戶曹參軍,歷任安豐、新蔡、西陽(yáng)等郡太守,后因與王敦言語(yǔ)不合,被貶為隨國(guó)內(nèi)史。

②王敦:字處仲,晉瑯邪臨沂人。丞相王導(dǎo)的堂兄。善談名理,歷任侍中、大將軍、揚(yáng)州牧。

③甘羅:戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦人,十二歲為秦外交使節(jié),封為上卿。

譯文

摯瞻曾在四個(gè)郡當(dāng)過(guò)太守,還做過(guò)大將軍戶曹參軍,如今又調(diào)任內(nèi)史,才剛滿二十九歲。他曾去向王敦告別,王敦對(duì)他說(shuō):“你不滿三十歲就已經(jīng)做了五任二千石的大官,這也太早了吧!”摯瞻說(shuō):“和于將軍相比,是有些早了,但同甘羅相比,我已經(jīng)顯得很老了。”

評(píng)析

摯瞻可稱為青年才俊,年紀(jì)輕輕卻氣量不凡,面對(duì)王敦的夸贊,他用兩個(gè)例子作為回答,顯得不驕不躁、不卑不亢,語(yǔ)言既靈活,又得體。

43

梁國(guó)楊氏子,九歲,甚聰惠??拙?sup>②詣其父,父不在,乃呼兒出,為設(shè)果。果有楊梅,孔指以示兒曰:“此是君家果?!眱簯?yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽?!?/p>

注釋

①梁國(guó):魏晉時(shí)期的郡國(guó),在今河南一帶。

②孔君平:孔坦,字君平,累遷廷尉(掌管刑法),所以也稱孔廷尉。

譯文

梁國(guó)有一家姓楊的,有一個(gè)年僅九歲且非常聰明的兒子。一次孔君平探望其父親楊氏,由于楊氏不在,便叫出這家小兒,讓其給自己擺上果品。果品里頭有楊梅,于是孔君平就指著楊梅對(duì)小兒說(shuō):“這是你家的果子?!焙⒆討?yīng)聲回答說(shuō):“從來(lái)沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)孔雀是您孔家的鳥(niǎo)。”

評(píng)析

孔君平得知此小兒聰明,就想逗他一逗,戲謔地說(shuō)楊梅是他們楊家的果子,沒(méi)想到楊氏子很聰明地利用孔雀與孔君平的姓反擊了他。

46

謝仁祖年八歲,謝豫章送客。爾時(shí)語(yǔ)已神悟,自參上流。諸人咸共嘆之,曰:“年少,一坐之顏回?!比首嬖唬骸白鵁o(wú)尼父,焉別顏回!”

注釋

①謝仁祖:謝尚,字仁祖,晉陳郡陽(yáng)夏(今河南太康)人,謝鯤的兒子,曾為南中郎將,兼任江州刺史,后調(diào)為西中郎將、豫州刺史,再升為鎮(zhèn)西將軍。

②謝豫章:謝鯤,曾任豫章太守。

③將:帶領(lǐng)。

④神悟:指領(lǐng)悟神速。

⑤自參上流:自處于上等名流之中。上流,上等。

譯文

謝仁祖八歲的時(shí)候,父親豫章太守謝鯤已經(jīng)開(kāi)始領(lǐng)他去迎送客人。如此小小年紀(jì)的他在言語(yǔ)中已經(jīng)顯示出神速的領(lǐng)悟能力,自居于名流之中。大家無(wú)不對(duì)他贊賞有加,有人說(shuō):“年紀(jì)雖小,也是座中的顏回。”謝仁祖卻回答說(shuō):“如果在座各位中沒(méi)有孔子,又怎么能認(rèn)出有顏回!”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)