正文

德行 第一

世說(shuō)新語(yǔ)(精裝版) 作者:[南北朝] 劉義慶 著;周倩 譯評(píng)


德行 第一

1

陳仲舉言為士則,行為世范,登車攬轡,有澄清天下之志。為豫章太守,至,便問(wèn)徐孺子所在,欲先看之。主簿白:“群情欲府君先入廨?!标愒唬骸拔渫?sup>⑤式商容之閭,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可?”

注釋

①陳仲舉:陳蕃,字仲舉,東漢人。東漢桓帝末年時(shí)官至太尉,靈帝即位后為太傅,參與謀誅宦官,事情泄露后被殺。

②豫章:郡名,治所在今江西南昌。

③徐孺子:徐稚,字孺子,今江西南昌人,終身隱居不仕,有“南州高士”之譽(yù)。陳蕃在豫章做太守時(shí),特意為徐稚設(shè)下一榻(一種狹長(zhǎng)、低矮的坐具),徐稚走后便懸掛不用,以此表示對(duì)他的敬重與推崇。

④廨:官署,舊時(shí)官吏辦公處的通稱。

⑤武王:周武王姬發(fā)。

⑥式:同“軾”,車廂前用作扶手的橫木,這里作動(dòng)詞使用,表示乘車時(shí)俯身扶軾,以示敬意。

⑦商容:商代賢人,因進(jìn)諫被紂王廢黜。

⑧閭:里巷。

譯文

陳仲舉的言談舉止優(yōu)雅,是士族的榜樣,行為可稱典范。他登上馬車,手執(zhí)韁繩,有使天下太平、人民安居的志向。在他赴任豫章太守之時(shí),剛剛到官府所在地,就打聽(tīng)徐孺子的下落,打算先去拜訪他。主簿告訴他說(shuō):“您剛到任,大家都想要您先去官署?!标愔倥e說(shuō):“當(dāng)年周武王征戰(zhàn)天下,席子都不曾坐熱,就先去商容住過(guò)的里巷尋訪致敬。我這樣對(duì)待賢者,是在效仿他,有何不可呢?”

評(píng)析

陳蕃的所作所為,在當(dāng)今來(lái)看實(shí)在是清官之舉。他赴任之后,并不先入官署,而是去拜訪名士徐孺子,并且為他專設(shè)一榻,體現(xiàn)了其禮賢下士的廣闊胸懷。初唐王勃就曾高度贊揚(yáng)他的這種做法,在《滕王閣序》中以“人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻”表示對(duì)其贊賞,后代用“懸榻”比喻禮待賢士。

7

客有問(wèn)陳季方:“足下家君太丘,有何功德,而荷天下重名?”季方曰:“吾家君譬如桂樹生泰山之阿,上有萬(wàn)仞之高,下有不測(cè)之深;上為甘露所沾,下為淵泉所潤(rùn)。當(dāng)斯之時(shí),桂樹焉知泰山之高,淵泉之深?不知有功德與無(wú)也。”

注釋

①陳季方:陳諶,字季方,東漢人,太丘陳寔之子。

②家君:尊稱別人的父親,或者對(duì)人稱自己的父親。

③阿(ē):山腳。

譯文

有客人問(wèn)陳諶說(shuō):“太丘先生是您的父親,他何德何能有此盛名?”季方回答說(shuō):“我父親好比生在泰山角落的桂樹一樣,上面有萬(wàn)丈高峰,下有無(wú)盡深淵;上受甘露浸洗,下被淵泉滋潤(rùn)。這時(shí)候,桂樹哪能窺得泰山之高、探知深淵之幽深?所以我不知道我父親有沒(méi)有功德?!?/span>

評(píng)析

陳太丘陳寔在當(dāng)時(shí)名望非常高,他去世之日,前去吊唁之人多達(dá)數(shù)萬(wàn)。他的兒子陳諶這里的回答是一種聰明的說(shuō)法,他沒(méi)有辯駁自己的父親有多么居功至偉,而是通過(guò)比喻,說(shuō)明父親處于一個(gè)怎樣的地位。這種回答委婉、客觀、簡(jiǎn)約,不過(guò)多強(qiáng)調(diào)父親的功德,卻是有千斤之重。

8

陳元方子長(zhǎng)文,有英才,與季方子孝先各論其父功德,爭(zhēng)之不能決。咨于太丘,太丘曰:“元方難為兄,季方難為弟?!?/p>

注釋

①陳元方:陳紀(jì),字元方,東漢陳寔之子。

②長(zhǎng)文:陳群,字長(zhǎng)文。

③孝先:陳忠,字孝先,陳諶之子。

④元方難為兄,季方難為弟:是說(shuō)兄弟二人才智不分高下。后世用“元方季方”“難兄難弟”來(lái)贊揚(yáng)兄弟才華俱佳。

譯文

陳元方(陳紀(jì))的兒子陳群才華非凡,他和叔叔陳季方(陳諶)的兒子陳忠各自表達(dá)對(duì)父親的看法,談?wù)摳赣H的功德,一時(shí)之間難以分高下。兩人找爺爺陳太丘尋求幫助,讓他做個(gè)公平的判斷,陳太丘先生說(shuō):“元方是哥哥,但也不一定能勝過(guò)弟弟;季方雖然是弟弟,也不一定不如哥哥?!?/span>

評(píng)析

陳元方、陳季方兄弟倆雖有長(zhǎng)幼之分,但是德行以及才華卻是在伯仲之間,所以父親對(duì)他們的評(píng)價(jià)是“元方難為兄,季方難為弟”。成語(yǔ)“難兄難弟”就是來(lái)源于這個(gè)故事,比喻兩人同樣優(yōu)秀,很難分出勝負(fù)高下,后來(lái)也用于形容曾經(jīng)經(jīng)歷過(guò)相同困境的兩個(gè)人。

9

荀巨伯遠(yuǎn)看友人疾,值胡賊攻郡,友人語(yǔ)巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“遠(yuǎn)來(lái)相視,子令吾去;敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨(dú)止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命。”賊相謂曰:“我輩無(wú)義之人,而入有義之國(guó)!”遂班軍而還,一郡并獲全。

注釋

①荀巨伯:東漢人,因重視友誼而聞名。

②胡:古時(shí)西方、北方各少數(shù)民族統(tǒng)稱。

③委:丟下,拋棄。

譯文

朋友生病了,荀巨伯走很遠(yuǎn)的路去探望,當(dāng)時(shí),正好碰上外族的強(qiáng)盜攻打郡城,朋友對(duì)荀巨伯說(shuō):“我眼看難過(guò)這一關(guān)了,您先走吧!”荀巨伯說(shuō):“我這么大老遠(yuǎn)地過(guò)來(lái),您卻讓我走,這是讓我做有違道義的事情!用這種方法保全性命,這難道是我荀巨伯干的事嗎!”外族強(qiáng)盜進(jìn)了城,碰到荀巨伯,說(shuō):“我們的大軍都到了,其他城里人都已經(jīng)逃命了,你是什么樣的男子,敢于一個(gè)人面對(duì)?”荀巨伯說(shuō):“我朋友生病了,我不能扔下他不管,我寧可代替他去死?!睆?qiáng)盜聽(tīng)了開(kāi)始內(nèi)部議論:“我們這些人是不講道義的,卻這樣入侵了如此有道義的地方!”于是就撤軍回營(yíng),如此郡城也得以保全。

評(píng)析

荀巨伯重義而輕生,在危急時(shí)刻誓與朋友共存亡,實(shí)在是有情有義之士。他的高尚品德感化了敵人,憑借人格魅力以一當(dāng)百,使敵人退兵而去,實(shí)在是忠義勇武的好男兒!

10

華歆遇子弟甚整,雖閑室之內(nèi),嚴(yán)若朝典。陳元方兄弟恣柔愛(ài)之道,而二門之里,不失雍熙之軌焉。

注釋

①華歆:字子魚,東漢人,桓帝時(shí)任尚書令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

②二門:兩家。

③雍熙:和樂(lè)。

譯文

華歆和晚輩相處的時(shí)候很威嚴(yán),喜歡端架子,即使在家中也不例外,像覲見(jiàn)皇帝那樣講究規(guī)矩。陳元方兄弟卻與之相反,相當(dāng)隨和,但兩家之間并沒(méi)有因處事風(fēng)格不同而產(chǎn)生矛盾。

評(píng)析

華、陳兩家處事風(fēng)格迥異,但他們?cè)谙嗵幍倪^(guò)程中并沒(méi)有發(fā)生失和的情況,顯示出他們各自高尚的品德,可謂殊途同歸。

11

管寧、華歆共園中鋤菜,見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過(guò)門者,寧讀如故,歆廢書出看。寧割席分坐,曰:“子非吾友也!”

注釋

①管寧:字幼安,漢末魏時(shí)人,不仕而終。

②軒冕:在此單指車子。

③寧割席分坐:后人以“管寧割席”“割席分坐”喻朋友斷交。

譯文

管寧和華歆在園子中鋤地,發(fā)現(xiàn)地上有塊金子,管寧依舊干自己手中的活,視之如普通石塊一樣,華歆卻把它撿起來(lái)扔了。兩人還曾坐在一張席上讀書,有官員乘車打門前經(jīng)過(guò),管寧依舊讀書不加理會(huì),華歆卻放下書出去觀望。管寧就把席子割開(kāi),不愿與之同坐一張席子,并對(duì)其說(shuō):“我們兩個(gè)不能做朋友了?!?/span>

評(píng)析

管寧淡泊名利,無(wú)視功名利祿,而華歆卻容易為這些所吸引。所以管寧認(rèn)為華歆與他并不是一路人,不愿意再與其做朋友,因此割席而坐,與割袍斷義有著異曲同工之處。后來(lái)“割席”一詞一般都比喻朋友之間斷絕關(guān)系。事實(shí)上,歷史上的華歆德才兼?zhèn)?,也并非一味追求富貴榮利,所以不能因?yàn)檫@一件事而完全否定他。

12

王朗每以識(shí)度推華歆。歆蠟日,嘗集子侄燕飲,王亦學(xué)之。有人向張華說(shuō)此事,張?jiān)唬骸巴踔畬W(xué)華,皆是形骸之外,去之所以更遠(yuǎn)?!?/p>

注釋

①王朗:字景興,漢末魏時(shí)人,儒雅博學(xué),官至司徒。

②蠟日:年終祭祀的日子。

③燕飲:舉行宴會(huì)飲酒。燕,通“宴”。

④張華:字茂先,以博學(xué)著稱,官至司空,被趙王司馬倫殺害。

譯文

王朗常常推崇華歆,對(duì)他的見(jiàn)識(shí)和氣度表示欽佩。華歆在祭祀那天,曾召集子侄后輩們參加宴會(huì),王朗于是也效仿他的做法。后來(lái)有人把這件事透露給張華聽(tīng),張華說(shuō):“王朗的這種做法,都是一些表面功夫,這就是王朗和華歆兩個(gè)人存在差距的原因啊?!?/span>

評(píng)析

我國(guó)有句古話叫“畫虎不成反類犬”,這種模仿或者學(xué)習(xí)需要一定的內(nèi)在,應(yīng)該多注重本質(zhì)性的東西,而不能只注重形式的相似。否則,只能在外圍打轉(zhuǎn),永遠(yuǎn)也學(xué)不到真正的東西。

13

華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

注釋

①避難(nàn):這里指躲避漢魏之交的動(dòng)亂。

②疑:遲疑,猶豫不決。

③攜拯:攜帶救援。

譯文

華歆、王朗在同一艘船上避難,有一個(gè)人想搭他們的船,華歆立即說(shuō)很難答應(yīng)他的要求。王朗說(shuō):“好在船還足夠?qū)?,為什么不讓他上船?lái)呢?”后來(lái)敵人追了上來(lái),王朗就想放棄那個(gè)搭船的人。華歆說(shuō):“我當(dāng)初猶豫,就是害怕出現(xiàn)這樣的情況。既然都已經(jīng)答應(yīng)了別人,怎么能因?yàn)榍闆r緊急就隨便舍棄別人呢?”于是就帶著并幫助那個(gè)搭船的人一起渡過(guò)難關(guān)。世人僅憑這件事就能看得出華歆和王朗孰優(yōu)孰劣。

評(píng)析

子曰:“信近于義,言可復(fù)也?!边@句話的意思是只有合理的承諾才能得以兌現(xiàn),不合理的承諾索性就不要輕易許下。因此,當(dāng)我們對(duì)別人承諾做一件事的時(shí)候一定要深思熟慮,根據(jù)自己的實(shí)力考慮問(wèn)題,不能為了沽名釣譽(yù)而許下承諾,這樣會(huì)害人害己。而一旦做出承諾,就必須一諾千金,負(fù)責(zé)到底。

14

王祥事后母朱夫人甚謹(jǐn)。家有一李樹,結(jié)子殊好,母恒使守之。時(shí)風(fēng)雨忽至,祥抱樹而泣。祥嘗在別床眠,母自往暗斫(zhuó)之。值祥私起,空斫得被。既還,知母憾之不已,因跪前請(qǐng)死。母于是感悟,愛(ài)之如己子。

注釋

①王祥:字休征,魏晉時(shí)人,以孝著稱。因侍奉母親,很晚才出來(lái)做官。

②斫:砍。

③私起:起來(lái)小便。

譯文

王祥很謹(jǐn)慎地侍奉后母朱夫人。家里有一棵李子樹,結(jié)的果子非常豐富,后母就讓王祥一直守護(hù)著。一天狂風(fēng)驟雨之后,王祥抱著李樹痛哭流涕。王祥曾在別的床上睡覺(jué),后母親自走進(jìn)來(lái),想要拿刀砍死他。恰好王祥起來(lái)小便,后母只是砍到被子上,沒(méi)有成功殺死王祥。王祥回來(lái)后,知道后母因?yàn)闆](méi)有成功而感到遺憾,就跪在后母面前請(qǐng)死。在這種做法下,后母被感動(dòng)了,從此對(duì)待王祥像對(duì)待自己親生兒子一樣好。

評(píng)析

百善孝為先,“孝”是我國(guó)傳統(tǒng)儒家思想的美德。后母憎恨王祥,經(jīng)常無(wú)故為難他,甚至想要?dú)⒑λ?。而王祥卻以德報(bào)怨,謹(jǐn)守孝道,最終以自己的言行感化了后母。關(guān)于王祥孝順的故事歷史上多次出現(xiàn),比如:寒冬臘月,河中都結(jié)了冰,后母卻要吃魚,王祥便解開(kāi)棉衣,打算融化冰面捉魚,忽然有一塊冰自己融化了,并跳出來(lái)一對(duì)大魚。在我國(guó)古典神話讀物《搜神記》中,詳細(xì)記載了這個(gè)故事,后來(lái)就形成了“臥冰求鯉”的典故。

15

晉文王稱阮嗣宗至慎,每與之言,言皆玄遠(yuǎn),未嘗臧否人物。

注釋

①晉文王:司馬昭,司馬懿的二兒子。魏時(shí)任大將軍,專攬朝政,死后謚號(hào)“文”,因此稱晉文王。

②阮嗣宗:阮籍,字嗣宗,“竹林七賢”之一,好“老莊”,縱酒放達(dá)。

③臧否:褒貶,評(píng)價(jià)。

譯文

晉文王(司馬昭)對(duì)阮籍的謹(jǐn)慎贊嘆有加,每次和阮籍聊天,阮籍說(shuō)的都是玄之又玄的事情,從來(lái)不對(duì)人物加以評(píng)判。

評(píng)析

阮籍生性豁達(dá),為了避免與當(dāng)政的司馬氏集團(tuán)產(chǎn)生沖突,防止他們對(duì)自己的猜忌與迫害,常以醉酒的方式來(lái)保全自己,做事謹(jǐn)小慎微,不露出任何破綻。魏晉時(shí)期,大量名士因?yàn)楸粻窟B到政治中而遭到迫害,阮籍正是憑借他的慎重在亂世中得以保全自己而聞名。

16

王戎云:“與嵇康居二十年,未嘗見(jiàn)其喜慍之色?!?/p>

注釋

①王戎:字濬沖,晉瑯邪(今作瑯琊)臨沂(今屬山東)人,“竹林七賢”之一。

②嵇(jī)康:字叔夜,魏朝時(shí)任中散大夫,世稱嵇中散,與阮籍等并稱“竹林七賢”,為人內(nèi)心謹(jǐn)慎,而行為狂放,崇尚“老莊”哲學(xué),借以反對(duì)司馬氏的黑暗統(tǒng)治,后遭陷害,被司馬昭處死。

譯文

王戎說(shuō):“在和嵇康相處的二十年中,從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)他有喜怒哀樂(lè)的表情?!?/span>

評(píng)析

魏晉時(shí)期,名士多懼怕受到政治的牽連,喜怒不形于色。這也成為一種評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),即不茍言笑、清高自若等態(tài)度被認(rèn)為是良好的風(fēng)姿儀態(tài),是一個(gè)人有良好道德素養(yǎng)的表現(xiàn)。

21

王戎父渾,有令名,官至涼州刺史。渾薨,所歷九郡義故,懷其德惠,相率致賻數(shù)百萬(wàn),戎悉不受。

注釋

①令名:好的名聲,美名。

②薨(hōng):周代諸侯死亡叫作薨,后也指高級(jí)官員死亡。

③九郡:據(jù)《晉書·地理志》,涼州管轄八個(gè)郡,所以有人以為這里的“九郡”應(yīng)是“八郡”。但是也有說(shuō)《御覽》是引作“州郡”的,認(rèn)為“九”是“州”的誤字。我們暫從后者。

④義故:義從和故吏,指自愿受私人招募從軍的官佐和舊部下。

⑤賻(fù):送給別人辦喪事的財(cái)物。

譯文

王戎的父親為王渾,有著美好的名聲,曾經(jīng)做過(guò)涼州刺史。王渾去世后,涼州的舊部下與官吏懷念他的德行與恩澤,一起湊了幾百萬(wàn)的喪葬費(fèi)給王戎,王戎卻概不接受。

評(píng)析

王戎的父親生前有著非常高的威望,大家都非常敬仰他。在他去世之后,之前的部下感激他的恩情,捐出大量金錢作為安葬他的費(fèi)用,表達(dá)他們對(duì)老上司的緬懷,王戎卻一概拒絕。王戎的做法存于史書之中,受到當(dāng)時(shí)以及當(dāng)代人的贊賞。

23

王平子、胡毋彥國(guó)諸人,皆以任放為達(dá),或有裸體者。樂(lè)廣笑曰:“名教中自有樂(lè)地,何為乃爾也?”

注釋

①王平子:王澄,字平子,晉瑯邪臨沂人。

②樂(lè)廣:字彥輔,晉河南淯陽(yáng)(今河南南陽(yáng)東南)人。

③名教:指儒家禮教。

④乃爾:這樣。

譯文

王平子、胡毋彥國(guó)等人,都有著豪邁的特性,甚至有赤身裸體的。樂(lè)廣譏笑他們說(shuō):“儒家禮教也有使人愉悅之處,為什么要用這樣的方法呢?”

評(píng)析

魏晉時(shí)期,不少名士崇尚玄學(xué),以表達(dá)自己真實(shí)灑脫的一面。他們藐視禮法,希望擺脫世俗的束縛。但這種做法卻是不可取的,在開(kāi)放的當(dāng)代亦屬不雅之事,更何況在一千多年前。樂(lè)廣雖然重視玄學(xué),卻也不忽略儒家禮教,對(duì)這種放蕩不羈的風(fēng)氣不屑一顧,他的“名教中自有樂(lè)地”有嘲諷之意,又有勸解之圖。

24

郗公值永嘉喪亂,在鄉(xiāng)里甚窮餒。鄉(xiāng)人以公名德,傳共飴之。公常攜兄子邁及外生周翼二小兒往食,鄉(xiāng)人曰:“各自饑?yán)?,以君之賢,欲共濟(jì)君耳,恐不能兼有所存。”公于是獨(dú)往食,輒含飯著兩頰邊,還,吐與二兒。后并得存,同過(guò)江。郗公亡,翼為剡縣,解職歸,席苫于公靈床頭,心喪終三年。

注釋

①郗公:郗鑒,字道徽,以博學(xué)儒雅著稱,官至太尉。

②永嘉喪亂:晉懷帝永嘉年間(307—313),政治腐敗,民不聊生。永嘉五年(311),匈奴南侵,攻破洛陽(yáng),俘虜懷帝,焚毀全城,史稱“永嘉喪亂”。

③餒(něi):饑餓。

④傳:輪流。

⑤飴(sì):通“飼”,給人吃東西。

⑥過(guò)江:“永嘉之亂”后,中原士人為躲避戰(zhàn)亂,紛紛渡江到江南。

⑦剡縣:縣名,晉時(shí)屬會(huì)稽郡,在今浙江嵊州。

⑧苫(shàn):居喪期間睡覺(jué)時(shí)用的草墊子。

⑨心喪:不穿喪服,在心中服喪。

譯文

郗公(郗鑒)在永嘉喪亂時(shí)躲在鄉(xiāng)下,經(jīng)濟(jì)非常拮據(jù),甚至有挨餓的時(shí)候。鄉(xiāng)里人對(duì)郗公的品德非常敬重,決定輪流給他送飯吃。郗公帶著侄子郗邁和外甥周翼一起去吃飯,鄉(xiāng)親們?yōu)殡y地說(shuō)道:“大家都非常饑餓困頓,因?yàn)槲覀冎匾暷牡滦?,所以愿意共同幫助您,但如果兩個(gè)孩子也要一起來(lái)吃飯,那恐怕就不能一起養(yǎng)活了?!睆拇艘院螅?dú)自去鄉(xiāng)親們家里吃飯,把飯含在腮幫子邊上,回來(lái)后吐給兩個(gè)孩子吃。后來(lái),兩個(gè)孩子活了下來(lái),他們就一起乘船南渡。郗公去世的時(shí)候,周翼?yè)?dān)任剡縣的縣令,他辭職回家,在郗公的靈位前鋪上草墊,開(kāi)始為其守靈,在心中服喪長(zhǎng)達(dá)三年。

評(píng)析

戰(zhàn)亂中,鄉(xiāng)親們因?yàn)榫粗刿b,打算輪流接濟(jì)他。但村民也沒(méi)有多少食物,不能兼顧兩個(gè)孩子,郗鑒為了保全他們,把飯存于口中,使兩個(gè)孩子安全長(zhǎng)大。當(dāng)兩個(gè)孩子長(zhǎng)大成人后,都成為顯要之士,也都銘記著郗鑒的恩惠,表現(xiàn)出了郗鑒的偉大,也表現(xiàn)出兩個(gè)孩子知恩圖報(bào)的品德。

25

顧榮在洛陽(yáng),嘗應(yīng)人請(qǐng),覺(jué)行炙人有欲炙之色,因輟己施焉,同坐嗤之。榮曰:“豈有終日?qǐng)?zhí)之,而不知其味者乎?”后遭亂渡江,每經(jīng)危急,常有一人左右己,問(wèn)其所以,乃受炙人也。

注釋

①顧榮:字彥先,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,東吳丞相顧雍之孫,西晉末年擁護(hù)司馬氏政權(quán)南渡的江南士族首腦。曾任尚書郎、散騎常侍,死后追贈(zèng)侍中、驃騎將軍。

②輟:通“掇”,拾取。

③遭亂渡江:遭遇永嘉之亂,晉人紛紛渡江南下避亂。

④左右:幫助,保護(hù)。

譯文

顧榮在洛陽(yáng)時(shí),應(yīng)邀去參加別人的宴會(huì),在宴席上,他發(fā)覺(jué)烤肉的下人也很想吃肉,于是,他把自己的那份烤肉分給下人吃,同席的人都嘲笑他有失身份。顧榮說(shuō):“對(duì)于一個(gè)每天都烤肉的人,怎么能讓他連烤肉是什么味道都不知道呢?”后來(lái)烽煙四起,顧榮南下,每當(dāng)遇到危難,顧榮的身邊總有一人保護(hù)他,顧榮感激地問(wèn)那個(gè)人為什么這么做,這才知道此人就是當(dāng)年被顧榮贈(zèng)予烤肉的那個(gè)人。

評(píng)析

顧榮在享有榮華富貴之時(shí),能夠關(guān)懷下人,設(shè)身處地地照顧到他人的感受。當(dāng)亂世到來(lái)時(shí),卻也能得到被施與恩惠的人之回報(bào),應(yīng)驗(yàn)了“好人好報(bào)”這句話。

27

周鎮(zhèn)罷臨川郡還都,未及上,住泊青溪渚,王丞相往看之。時(shí)夏月,暴雨卒至,舫至狹小,而又大漏,殆無(wú)復(fù)坐處。王曰:“胡威之清,何以過(guò)此!”即啟用為吳興郡。

注釋

①周鎮(zhèn):字康時(shí),陳留尉氏(今河南尉氏)人。他的祖父周和做過(guò)故安(今河北固安)令,父親周震做過(guò)司空長(zhǎng)史。《中興書》中說(shuō):“鎮(zhèn)清約寡欲,所在有異績(jī)。”

②臨川郡:今江西撫州大部分地區(qū),這里指臨川太守。

③還都:回都城。這里的都城指東晉都城建康,就是今天的江蘇南京。

④青溪渚:地名,靠近都城建康的一個(gè)小洲。

⑤王丞相:王導(dǎo),字茂弘,瑯邪臨沂人。東晉的實(shí)際締造者,永嘉元年(307),晉懷帝任命司馬睿為安東將軍,出鎮(zhèn)建業(yè),王導(dǎo)相隨南渡,任安東司馬。他主動(dòng)出謀劃策,聯(lián)合南北士族,擁立司馬睿為帝,建立東晉政權(quán),晉元帝即位后任丞相。由于王導(dǎo)官居宰輔,總攬?jiān)?、明帝、成帝三朝?guó)政,他的族兄從弟們均位居顯要,當(dāng)時(shí)有“王與馬,共天下”的說(shuō)法。

⑥殆:幾乎,近于。

⑦胡威:字伯虎,淮南人,以清廉著稱。

⑧吳興郡:今浙江湖州一帶,這里是以地名指代吳興太守的職務(wù)。

譯文

周鎮(zhèn)卸任臨川太守之職,坐船回都城,還沒(méi)靠岸,船停泊在青溪渚,丞相王導(dǎo)就來(lái)看他了。當(dāng)時(shí)正值夏日,突然下起了暴雨,船狹窄異常,而且多處漏水,幾乎沒(méi)有多余的可以坐下的地方。王丞相說(shuō):“胡威的清廉,哪里能超過(guò)此種情形??!”于是立即啟用周鎮(zhèn)擔(dān)任吳興郡太守一職。

評(píng)析

胡威是西晉人,在父親胡質(zhì)任荊州刺史的時(shí)候,他前去探親。胡威一路上沒(méi)有任何仆從陪侍,只是單人單馬。在要返回的時(shí)候,父親給了他一塊絹布,胡威在問(wèn)清這東西乃父親的俸祿,并非不義之財(cái)之后,才肯接受。胡質(zhì)的屬下在途中暗中幫助他,胡威發(fā)覺(jué)后,將父親給他的絹布贈(zèng)予這位屬下,并讓其回去,拒絕被送。回去之后,胡威把這件事情告訴了胡質(zhì),胡質(zhì)知道后便將這名屬下打了一百軍棍,并開(kāi)除了他。胡氏父子二人都為官清廉,十分注重自己的名聲。魏晉時(shí)期,周鎮(zhèn)也同樣有著廉潔的聲譽(yù),他生活簡(jiǎn)樸,清正廉明,被王導(dǎo)看重并委以重任。

28

鄧攸始避難,于道中棄己子,全弟子。既過(guò)江,取一妾,甚寵愛(ài)。歷年后,訊其所由,妾具說(shuō)是北人遭亂;憶父母姓名,乃攸之甥也。攸素有德業(yè),言行無(wú)玷,聞之哀恨終身,遂不復(fù)畜妾。

注釋

①鄧攸:字伯道,弟弟早死,留下一個(gè)兒子由鄧攸撫養(yǎng)。逃難路上,他挑著兩個(gè)孩子,覺(jué)得勢(shì)難兩全,就舍棄了自己的兒子,保全了弟弟的兒子。

②所由:根由,指身世。

譯文

永嘉之亂時(shí)期,鄧攸為了躲避戰(zhàn)亂而逃往江南,半途中,他拋棄了自己的兒子,保全他的侄兒。南渡之后,鄧攸娶了一個(gè)妾,甚是寵愛(ài)。過(guò)了一年之后,鄧攸詢問(wèn)她的身世,她告訴鄧攸說(shuō)自己是北方人,當(dāng)時(shí)正值戰(zhàn)亂,不得以才逃到此地。她回想起了父母的名諱,原來(lái)她竟是鄧攸的外甥女。鄧攸向來(lái)德行高尚,事業(yè)也如火如荼,從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)到過(guò)任何關(guān)于他的負(fù)面消息。自從聽(tīng)了這件事后,鄧攸便傷心悔恨了一輩子,從此之后再也不納妾。

評(píng)析

鄧攸德行高尚,此事便成了他唯一的污點(diǎn)。鄧攸沒(méi)有子嗣,當(dāng)時(shí)的人們對(duì)這件事都比較感嘆。《晉書·鄧攸傳》有“天道無(wú)知,使鄭伯道無(wú)兒”之語(yǔ),表達(dá)對(duì)此事的惋惜。

29

王長(zhǎng)豫為人謹(jǐn)順,事親盡色養(yǎng)之孝。丞相見(jiàn)長(zhǎng)豫輒喜,見(jiàn)敬豫輒嗔。長(zhǎng)豫與丞相語(yǔ),恒以慎密為端。丞相還臺(tái),及行,未嘗不送至車后。恒與曹夫人并當(dāng)箱篋。長(zhǎng)豫亡后,丞相還臺(tái),登車后,哭至臺(tái)門;曹夫人作簏,封而不忍開(kāi)。

注釋

①王長(zhǎng)豫:王悅,字長(zhǎng)豫,丞相王導(dǎo)之子,早亡。

②色養(yǎng):指孝順父母的神色。

③丞相:指王導(dǎo)。王導(dǎo)有六個(gè)兒子,長(zhǎng)豫是長(zhǎng)子,敬豫是次子。

④端:根本,原則。

⑤臺(tái):此指尚書省,為中臺(tái)。

⑥并:收拾,整理。

⑦作簏:整理箱子,往箱子里放衣物。

譯文

王長(zhǎng)豫為人謙卑,恭敬和順,能使父母和顏悅色。丞相王導(dǎo)看見(jiàn)長(zhǎng)豫就非常欣喜,看見(jiàn)敬豫就來(lái)氣。長(zhǎng)豫和王導(dǎo)談話,總是以縝密的思維見(jiàn)長(zhǎng)。王導(dǎo)要前往尚書省,走的時(shí)候,長(zhǎng)豫總是要為他送行。長(zhǎng)豫還經(jīng)常和母親曹夫人一起收拾衣物箱。長(zhǎng)豫死后,每次王導(dǎo)去尚書省,在車上總要哭一路;曹夫人收拾衣物箱,把長(zhǎng)豫收拾過(guò)的箱子封存,不忍心再把它打開(kāi)。

評(píng)析

王悅生前品行高尚,對(duì)父母盡了許多孝道。對(duì)待母親,溫順體貼,幫助收拾家務(wù);與父親談話,顯得恭敬而縝密。由于這些生前的做法,他死后,父母長(zhǎng)期陷在悲痛之中。即使是貴為丞相的王導(dǎo),也難以承受失去這樣優(yōu)秀的兒子的痛苦。

31

庾公乘馬有的盧,或語(yǔ)令賣去。庾云:“賣之必有買者,即復(fù)害其主,寧可不安己而移于他人哉?昔孫叔敖殺兩頭蛇以為后人,古之美談。效之,不亦達(dá)乎?”

注釋

①庾公:庾亮,字元規(guī),任征西大將軍、荊州刺史?!稌x書·庾亮傳》說(shuō)他美姿容,作風(fēng)嚴(yán)整,動(dòng)由禮節(jié)。

②的盧:馬名,額部有白色斑點(diǎn)的馬。按迷信說(shuō)法,這是兇馬,它的主人會(huì)得禍。

③孫叔敖:春秋時(shí)代楚國(guó)的令尹。據(jù)賈誼《新書》載,孫叔敖小時(shí)候在路上看見(jiàn)一條兩頭蛇,回家哭著對(duì)母親說(shuō):聽(tīng)說(shuō)看見(jiàn)兩頭蛇的人一定會(huì)死,我今天竟看見(jiàn)了。母親問(wèn)他蛇在哪里,孫叔敖說(shuō):我怕后面的人再見(jiàn)到它,就把它打死埋掉了。他母親說(shuō):你心腸好,一定會(huì)好心得好報(bào),不用擔(dān)心。

譯文

庾亮的坐騎中有一馬名為的盧,有人出主意,讓庾亮把馬賣掉。庾亮說(shuō):“如果要賣,那就一定要有人買,這樣就是把那個(gè)買家給害了,怎么可以因?yàn)閷?duì)自己不利,就把這種不利轉(zhuǎn)嫁給他人呢?從前,孫叔敖打死兩頭蛇,目的是保護(hù)后面的人,這是古時(shí)候人們比較贊賞的做法。我向前人學(xué)習(xí),這不是一件非常豁達(dá)的事情嗎?”

評(píng)析

孔子有云:“己所不欲,勿施于人?!睂?duì)于我們不喜歡的事情,我們也不要把它轉(zhuǎn)給別人。庾亮正是這樣的人,他設(shè)身處地地為他人著想,害怕的盧馬對(duì)它的新主人不利,所以不想把馬賣給別人。

32

阮光祿在剡,曾有好車,借者無(wú)不皆給。有人葬母,意欲借而不敢言。阮后聞之,嘆曰:“吾有車而使人不敢借,何以車為!”遂焚之。

注釋

①阮光祿:阮裕,字思曠,擅長(zhǎng)論證疑難的問(wèn)題,任東陽(yáng)太守,后被召為金紫光祿大夫,不肯就任,人們?nèi)匀环Q呼他為阮光祿。

②何以車為:要車子做什么。“何以……為”是文言文中表示反問(wèn)的習(xí)慣用法。

譯文

光祿大夫阮裕在剡縣,那時(shí)他有一輛很不錯(cuò)的車,不論是誰(shuí)要借他的車,他都欣然答應(yīng)。有個(gè)人母親去世,想向他借車葬母,可是不敢開(kāi)口。阮裕之后聽(tīng)說(shuō)有此事,嘆息道:“我雖然有車,但別人卻不敢借,還要車子做什么呢!”于是就燒掉了車子。

評(píng)析

阮裕在歷史上以豪爽著稱,對(duì)身外之物毫不吝嗇。有人想借車而不敢開(kāi)口,這雖然不是阮裕的過(guò)錯(cuò),但也讓他自責(zé)不已,表現(xiàn)了他善于反省自我的良好品德。

34

謝太傅絕重褚公,常稱“褚季野雖不言,而四時(shí)之氣亦備”。

注釋

①謝太傅:謝安,字安石,號(hào)東山,謝奕的弟弟,浙江紹興人,祖籍陳郡陽(yáng)夏(今河南太康),東晉政治家、軍事家,歷任中書監(jiān)、錄尚書事,進(jìn)位太保,死后贈(zèng)太傅。世稱謝太傅、謝安石、謝相或謝公。

②褚(chǔ)公:指褚裒(póu),字季野,曾任兗州刺史,死后追贈(zèng)太傅?!稌x書·褚裒傳》說(shuō):桓彝認(rèn)為“季野有皮里陽(yáng)秋”,就是說(shuō)他雖然口里不說(shuō)別人的好壞,可是心里是有褒貶的。

③常:通“嘗”,曾經(jīng)。

譯文

太傅謝安對(duì)褚季野非常敬重,曾經(jīng)稱贊他說(shuō):“褚季野雖然嘴上不說(shuō)話,可是心里卻是非常明白,正像一年四季的氣象那樣,每一種都有?!?/span>

評(píng)析

褚季野為人穩(wěn)重、謹(jǐn)慎,嘴上很少評(píng)論別人的過(guò)失,但心中卻有一本賬,有自己的立場(chǎng)。成語(yǔ)“皮里陽(yáng)秋”就出自這個(gè)典故,比喻雖然嘴上不說(shuō),但心里卻異常明白。

36

謝公夫人教兒,問(wèn)太傅:“那得初不見(jiàn)君教兒?”答曰:“我常自教兒?!?/p>

注釋

①謝公:即謝安。

②那得:如何,怎么。

譯文

平時(shí)都是謝安的夫人教導(dǎo)兒子,夫人追問(wèn)太傅謝安說(shuō):“怎么從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)您教導(dǎo)過(guò)兒子?”謝安回答道:“我平常都是以自身的做法教導(dǎo)兒子?!?/span>

評(píng)析

言傳身教是最好的教育方式,能夠讓后代以自身為榜樣去做事。謝夫人經(jīng)常以口頭教育為主,謝安更傾向于“身教”,即通過(guò)規(guī)范自己的言行,在潛移默化中引導(dǎo)孩子,為其樹立榜樣。

37

晉簡(jiǎn)文為撫軍時(shí),所坐床上,塵不聽(tīng)拂,見(jiàn)鼠行跡,視以為佳。有參軍見(jiàn)鼠白日行,以手板批殺之,撫軍意色不說(shuō)。門下起彈,教曰:“鼠被害,尚不能忘懷;今復(fù)以鼠損人,無(wú)乃不可乎?”

注釋

①晉簡(jiǎn)文:晉簡(jiǎn)文帝司馬昱(yù),即位前封會(huì)稽王,任撫軍將軍,后又進(jìn)位撫軍大將軍、丞相。

②床:坐具。古時(shí)候臥具叫床,坐具也叫床。

③手板:即“笏”,下屬謁見(jiàn)上司時(shí)所拿的狹長(zhǎng)板子,上面可以記事。

④批殺:打死。

⑤無(wú)乃:恐怕,用來(lái)表示語(yǔ)氣比較緩和的反問(wèn)。

譯文

晉簡(jiǎn)文帝還在任撫軍將軍的時(shí)候,禁止讓侍從擦去床上的灰塵,見(jiàn)到老鼠在上面走過(guò)的腳印,認(rèn)為很好看。有個(gè)參軍白天看見(jiàn)老鼠走出來(lái),就用手板打死了老鼠,晉簡(jiǎn)文帝很不高興。他的門客就站起來(lái)勸解他說(shuō):“老鼠被打死了,尚且不能釋懷;現(xiàn)在又為這只老鼠去責(zé)備人,這就有些說(shuō)不過(guò)去了吧?”

評(píng)析

歷史上的簡(jiǎn)文帝宅心仁厚,考慮事情詳細(xì)周到,同時(shí)對(duì)自己的好惡又有節(jié)制,雖然屬下殺死了他喜愛(ài)的老鼠,但在別人的勸說(shuō)之下還是放棄了動(dòng)怒。

38

范宣年八歲,后園挑菜,誤傷指,大啼。人問(wèn):“痛邪?”答曰:“非為痛,身體發(fā)膚,不敢毀傷,是以啼耳?!毙麧嵭辛s,韓豫章遺絹百匹,不受;減五十匹,復(fù)不受;如是減半,遂至一匹,既終不受。韓后與范同載,就車中裂二丈與范,云:“人寧可使婦無(wú)裈邪?”范笑而受之。

注釋

①范宣:字宣子,家境貧寒,崇尚儒家經(jīng)典,居住在豫章郡,后被召為太學(xué)博士、散騎郎,推辭不就。

②挑:挑挖,挖出來(lái)。

③身體發(fā)膚:語(yǔ)出《孝經(jīng)》:“身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也?!鄙?,軀干。體,頭和四肢。

④韓豫章:韓伯,字康伯,晉潁川長(zhǎng)社人,歷任豫章太守、丹楊尹、吏部尚書。

⑤裈(kūn):褲子。

譯文

范宣八歲的時(shí)候,一次在后園挖菜,不小心傷到了手指,就大哭不止。別人問(wèn)道:“很痛嗎?”他回答說(shuō):“并不痛,而是因?yàn)槭种改松眢w發(fā)膚,不敢毀傷,因此才哭的?!狈缎滦懈呱校瑸槿饲逭疂?,有一次,豫章太守韓康伯贈(zèng)給他一百匹絹布,他無(wú)論如何也不肯收下;韓康伯又把數(shù)量減到五十匹,他照樣不肯接受;就這樣一直減下去,終于減至一匹,他到底還是不肯接受。后來(lái)韓康伯邀范宣一起乘車,在車上又給了范宣兩丈絹布,說(shuō)道:“一個(gè)男人難道可以讓老婆沒(méi)有褲子穿嗎?”范宣這才笑著把絹收下。

評(píng)析

范宣安貧樂(lè)道,能做到“貧而無(wú)諂”,具有高尚的品質(zhì)。韓康伯的“人寧可使婦無(wú)裈邪”,亦是對(duì)朋友的一種調(diào)侃。

39

王子敬病篤,道家上章,應(yīng)首過(guò),問(wèn)子敬由來(lái)有何異同得失。子敬云:“不覺(jué)有余事,惟憶與郗家離婚。”

注釋

①王子敬:王獻(xiàn)之,字子敬,晉代大書法家王羲之的兒子,信奉五斗米道。

②道家上章:道家本來(lái)指一個(gè)學(xué)術(shù)派別,這里指道教,具體指五斗米道,是一種道教團(tuán)體,東漢末張陵創(chuàng)立,利用符咒辟邪驅(qū)鬼,為人治病。受道的人出五斗米,有病就請(qǐng)道家做章表,寫明病人姓名、服罪之意,向上天禱告除難消災(zāi),這叫上章。

③首過(guò):道教用語(yǔ),意思是病人要坦白自己的罪過(guò)。

④由來(lái):向來(lái),一向。

⑤異同得失:異同和得失是兩個(gè)偏義復(fù)詞。異同,指異,即和平常不同;得失,指失,即過(guò)失、過(guò)錯(cuò)。

⑥郗家:王獻(xiàn)之娶郗曇的女兒為妻,后離婚。

譯文

王子敬病重,請(qǐng)道家主持祈福儀式,病人要坦白自己曾犯的過(guò)錯(cuò),道家問(wèn)子敬平時(shí)有什么異樣和做得不對(duì)的地方。子敬說(shuō):“其他事情想不起來(lái),只記得和郗家離過(guò)婚?!?/span>

評(píng)析

王獻(xiàn)之對(duì)于自己平生的回憶,最耿耿于懷的便是昔日與郗家離婚之事。對(duì)于這種愧疚與遺憾,他也是顯得很坦蕩,不加以掩飾,從中可以看出他當(dāng)時(shí)的無(wú)奈和痛苦。

40

殷仲堪既為荊州,值水儉,食常五碗盤,外無(wú)余肴;飯粒脫落盤席間,輒拾以啖之。雖欲率物,亦緣其性真素。每語(yǔ)子弟云:“勿以我受任方州,云我豁平昔時(shí)意,今吾處之不易。貧者士之常,焉得登枝而捐其本!爾曹其存之!”

注釋

①殷仲堪:陳郡長(zhǎng)平(今河南西華)人,東晉太常殷融之孫,晉陵太守殷師之子。晉孝武帝太元十七年(392)任荊州刺史,太元十九、二十年,荊、徐二州水災(zāi),正值他在任期間。他篤信天師道,但生活儉省,事神不借錢財(cái)。

②水儉:因水災(zāi)而年成不好。儉:歉收。

③五碗盤:古代南方一種成套食器,由一個(gè)托盤和放在其中的五只碗組成,形制較小。

④率物:率人,為人表率。

⑤方州:大州。方,大。

⑥豁(huò):拋棄。

⑦時(shí)意:時(shí)俗。

⑧捐:丟棄。

⑨爾曹:你們。

譯文

殷仲堪當(dāng)上荊州刺史以后,適逢水災(zāi)泛濫,糧食歉收,吃飯通常只用五碗盤,除此之外再無(wú)其他葷菜;當(dāng)米粒掉在盤子里或者坐榻上,他會(huì)立即撿起來(lái)吃掉。這樣做,雖然是為了給大家起到表率作用,更是因?yàn)樗陨碣|(zhì)樸的性格。他常常告誡后輩們說(shuō):“不能因?yàn)槲覔?dān)任了大州的地方長(zhǎng)官,就認(rèn)為我舍棄了平淡的生活,我現(xiàn)在的這種習(xí)慣并沒(méi)有因?yàn)槲业尿v達(dá)而改變。讀書人時(shí)常貧困,怎么能當(dāng)了官就忘記初衷呢!你們要記住我的話!”

評(píng)析

富貴不能淫,貧賤不能移,這是我國(guó)文人經(jīng)常掛在嘴邊的一句話。殷仲堪沒(méi)有因?yàn)樽约寒?dāng)上大官而改變昔日樸實(shí)平淡的生活,也不因現(xiàn)在的富貴而改變自己的品行,反而更加認(rèn)為清貧難能可貴,可見(jiàn)當(dāng)時(shí)的殷仲堪高貴的精神品質(zhì)。

44

王恭從會(huì)稽還,王大看之。見(jiàn)其坐六尺簟,因語(yǔ)恭:“卿東來(lái),故應(yīng)有此物,可以一領(lǐng)及我?!惫o(wú)言。大去后,即舉所坐者送之。既無(wú)余席,便坐薦上。后大聞之,甚驚,曰:“吾本謂卿多,故求耳?!睂?duì)曰:“丈人不悉恭,恭作人無(wú)長(zhǎng)物?!?/p>

注釋

①王恭:字孝伯,小字阿寧,歷任中書令,青州、兗州刺史,為人清廉。晉安帝時(shí)起兵反對(duì)帝室,被殺。

②王大:王忱,小名佛大,也稱阿大,王恭的同族叔父輩,官至荊州刺史。

③?。╠iàn):竹席。

④卿:六朝時(shí),尊輩稱晚輩或同輩熟人間的親熱稱呼。

⑤薦:草席。

⑥丈人:古時(shí)晚輩對(duì)長(zhǎng)輩的尊稱。

⑦長(zhǎng)物:多余的東西。

譯文

王恭從會(huì)稽回來(lái),王大前去探望,只見(jiàn)王恭坐在一張六尺長(zhǎng)的竹席子上。王大對(duì)王恭說(shuō):“你從東邊回來(lái),自然會(huì)有這種東西,可以拿一張給我?!蓖豕б徽Z(yǔ)不發(fā)。待王大走后,他就把自己所坐的那張席子送給了王大。這樣自己就沒(méi)有了多余的席子,只能坐在草席子上。后來(lái)王大得知王恭的做法很吃驚,對(duì)王恭說(shuō):“我以為你會(huì)有多余的席子呢,這才向你討要?!蓖豕Щ卮鹫f(shuō):“您不了解我的處事方法,我身邊從來(lái)都沒(méi)有多余的東西。”

評(píng)析

王恭雖然地位顯耀,但生活節(jié)制、簡(jiǎn)約,從不囤積財(cái)富。在他死后,家中最多的就是他的書籍。

46

吳郡陳遺,家至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恒裝一囊,每煮食,輒貯錄焦飯,歸以遺母。后值孫恩賊出吳郡,袁府君即日便征。遺已聚斂得數(shù)斗焦飯,未展歸家,遂帶以從軍。戰(zhàn)于滬瀆,敗,軍人潰散,逃走山澤,皆多饑死,遺獨(dú)以焦飯得活。時(shí)人以為純孝之報(bào)也。

注釋

①孫恩:東晉末,孫恩聚眾數(shù)萬(wàn),攻陷郡縣,后來(lái)攻打臨??r(shí)被打敗,最終跳海。

②袁府君:即袁山松,任吳國(guó)內(nèi)史(諸侯王封國(guó)內(nèi)掌民政的長(zhǎng)官,相當(dāng)于太守)。

③未展:未及。

④滬瀆:水名,吳淞江下游近海處一段。

譯文

陳遺為吳郡人,在家里是一個(gè)非常孝順的人。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做主簿的時(shí)候,身邊總是存放著一個(gè)口袋,每次煮飯后都把鍋巴儲(chǔ)存起來(lái),帶回去給母親吃。后來(lái)遇上孫恩賊兵的侵入,內(nèi)史袁山松即將出兵抗敵。這時(shí)陳遺已經(jīng)積攢了幾斗鍋巴,由于沒(méi)有時(shí)間回家,就把這些鍋巴帶到了軍營(yíng)。袁山松與賊軍在滬瀆開(kāi)戰(zhàn),袁山松戰(zhàn)敗之后軍隊(duì)潰散,逃到了山林之中。由于食物匱乏,只有陳遺靠他積攢下來(lái)的鍋巴活了命,其他大多數(shù)人都餓死了。當(dāng)時(shí)人們認(rèn)為正是由于他純厚的孝心使他得到了好報(bào)。

評(píng)析

百善孝為先,“孝”一直是我國(guó)歷代首肯的美德。陳遺孝敬母親,體現(xiàn)在收藏焦飯這樣微不足道的小事上,在緊要關(guān)頭也得到了好報(bào)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)