正文

第四章 現(xiàn)存的舒本是由哪兩部分組成的?

紅樓夢(mèng)舒本研究 作者:劉世德


第四章 現(xiàn)存的舒本是由哪兩部分組成的?

——舒本=姚玉棟舊藏本+當(dāng)保藏本

第一節(jié) 對(duì)幾個(gè)名詞的解釋

本章論述到的幾個(gè)版本名稱呈現(xiàn)著復(fù)雜的交互關(guān)系,因此需要先向讀者諸君作一個(gè)簡(jiǎn)要的說(shuō)明,以免產(chǎn)生糾結(jié)不清的誤解。

試以A、B、C、D、E、F、G作為它們的代號(hào):

A——姚玉棟(筠圃)[1]原先收藏的《紅樓夢(mèng)》八十回抄本。

B——當(dāng)保(當(dāng)廉使)[2]收藏的《紅樓夢(mèng)》八十回抄本。

C——姚玉棟收藏的八十回抄本已佚失了二十七回而保存下來(lái)的五十三回殘本。

D——在舒元煒主持下,從B(當(dāng)保藏本)中所補(bǔ)抄的二十七回。

E——在補(bǔ)抄了二十七回之后的姚玉棟藏本(八十回)。

F——抄補(bǔ)完整以后的姚玉棟藏本又佚失的四十回(第41回至第80回)。

G——現(xiàn)在我們所看到的舒本(第1回至第40回)。

A=B

E=C+D

G=E-F

本章標(biāo)題上所說(shuō)的“姚玉棟舊藏本”是指姚玉棟(筠圃)所藏的《紅樓夢(mèng)》殘本五十三回;本章標(biāo)題上所說(shuō)的“當(dāng)保藏本”是指當(dāng)保所藏的《紅樓夢(mèng)》八十回中的二十七回。

說(shuō)得準(zhǔn)確一些的話,應(yīng)是:第一,姚玉棟原藏的《紅樓夢(mèng)》八十回,已佚失了二十七回,只保存下五十三回;當(dāng)保原藏的《紅樓夢(mèng)》八十回抄本至今未見(jiàn)流傳,但它之中的二十七回已被補(bǔ)抄進(jìn)了姚玉棟藏殘本,使得后者成為“全本”(八十回)。

但可惜的是,姚玉棟所藏的“全本”后來(lái)又佚失了后半部(第41回至第80回),而成為一個(gè)殘本。

第二節(jié) E=C+D

E=C+D,這是從舒本的序文里得知的。

不過(guò),舒元煒序文并沒(méi)有明說(shuō)。它是通過(guò)暗示的方式向我們傳遞了這個(gè)消息。它始而說(shuō):

就現(xiàn)在之五十三篇,特加讎校;借鄰家之二十七卷,合付鈔胥。

可是,這僅僅交代出補(bǔ)抄的二十七回源自“鄰家”所藏的抄本。至于“鄰家”是誰(shuí),并未挑明[3]。

舒序繼而又在正文“核全函于斯部,數(shù)尚缺夫秦關(guān)”兩句之下接著說(shuō):

返故物于君[4]家,璧已完乎趙舍。

并有小注說(shuō):

君先與當(dāng)廉使并錄者,此八十卷也。

綜觀此數(shù)句,可知:

(1)當(dāng)初姚玉棟曾和當(dāng)保“并錄”[5]《紅樓夢(mèng)》抄本八十回。

(2)“并錄”是什么意思?這有兩種可能。可能之一:姚玉棟和當(dāng)保二人從一個(gè)共同的底本(《紅樓夢(mèng)》某抄本)各自轉(zhuǎn)抄了一部??赡苤合仁且τ駰潖哪吵尽都t樓夢(mèng)》錄副,然后又把自己的錄副本借給當(dāng)保,于是當(dāng)保再以姚玉棟的錄副本為底本,又抄成了一部收藏。我認(rèn)為后者的幾率更大。

(3)舒序所說(shuō)的“故物”指的就是原先從姚玉棟藏本錄副的當(dāng)保藏本。

(4)“璧已完乎趙舍”一句用的是“完璧歸趙”的典故。這意味著:

姚玉棟藏本(借抄)當(dāng)保藏本(補(bǔ)配)姚玉棟藏本

走了一個(gè)循環(huán)。

(5)一個(gè)“返”字,包含了這樣的意思:原先從姚玉棟所藏《紅樓夢(mèng)》抄本錄副的當(dāng)保藏本,現(xiàn)在又被姚玉棟借抄回去了。只有作這樣的解釋,才可能和舒序中的下列文字合榫:

主人曰:自我失之,復(fù)自我得之。是書成,而升沉顯晦之必有緣,離合悲歡之必有故,吾茲悟矣?!粼塾谖镏?,今仍得于力之強(qiáng)。然而黃壚回首,邈若山河。

在最后兩句之下,有小注說(shuō):

痛當(dāng)廉使也。[6]

因此,舒元煒?biāo)f(shuō)的“鄰家”正是指當(dāng)保。

第三節(jié) 53+27

本節(jié)標(biāo)題上的“53+27”是什么意思呢?

“53”指的是舒元煒序文所說(shuō)的“現(xiàn)在之五十三篇”,即姚玉棟藏本殘存的五十三回;“27”指的是舒元煒序文所說(shuō)的“鄰家之二十七卷”,即當(dāng)保藏本中的二十七回。舒氏刻意避免“回”字,而分別使用“篇”和“卷”,顯然是為了追求文字的變化,以符合駢文體裁的要求。

這說(shuō)明,我們目前所看到的這部《紅樓夢(mèng)》舒本是由兩個(gè)部分構(gòu)成的。一部分是姚玉棟原先收藏的五十三回殘本,另一部分是自當(dāng)保藏本借抄、補(bǔ)配的二十七回。53+27=80。八十,是它原來(lái)所保存的正文的回?cái)?shù)??上В趨菚遭徬壬p棔書屋購(gòu)藏之前已失去了后半部(第41回至第80回)。

問(wèn)題在于,在現(xiàn)存的舒本前半部(第1回至第40回)中,能不能分辨出,哪些回屬于姚玉棟藏本殘存的五十三回?哪些回是從當(dāng)保藏本借抄、補(bǔ)配的二十七回?

第四節(jié) 影印本的缺陷

現(xiàn)存的《紅樓夢(mèng)》脂本基本上都是善本、珍本。一般的讀者和研究者很少有機(jī)會(huì)目睹原書。他們不得不依賴于影印本來(lái)對(duì)原書進(jìn)行閱讀和研究。然而,畢竟影印本不能完全替代原書。由于印刷技術(shù)條件等的限制,使得影印本同原書保持著一定的距離。這里不妨舉兩個(gè)例子來(lái)做說(shuō)明。

一個(gè)例子是《紅樓夢(mèng)》眉本(眉盦舊藏本,也有學(xué)者稱之為“卞藏本”)影印本。眉本的影印本,北京圖書館出版社(現(xiàn)改名國(guó)家圖書館出版社)出版于2006年。由于沒(méi)有按照眉本原書的版式,印出空白的一行,因這個(gè)誤會(huì)而引起了一場(chǎng)真?zhèn)沃疇?zhēng)[7]。

另一個(gè)例子便是舒本的影印本。舒本的影印本,主要有兩個(gè)。一個(gè)是中華書局出版的《古本小說(shuō)叢刊》第一輯的第4冊(cè)和第5冊(cè)(1987),另一個(gè)是國(guó)家圖書館出版社的《石頭記古抄本匯編》(2012)。這兩個(gè)影印本都存在一個(gè)很大的缺點(diǎn),就是沒(méi)有百分百地反映出原書每頁(yè)(半葉)版面的大小尺寸的差異,尤其是天頭地腳大小尺寸的差異。

什么叫做天頭?天頭是指書籍每頁(yè)從正文各行首字之上至各頁(yè)頂端的空白地段。和天頭相對(duì)的是地腳。地腳指書籍每頁(yè)從正文各行末字之下至各頁(yè)底端的空白地段。也有人把天頭和地腳合稱為天地頭。

天頭和地腳是專門的詞匯。一般讀者的閱讀,主要著眼于正文。對(duì)于天頭地腳尺寸的大小,是不必過(guò)多給予注意的。但對(duì)于研究版本的學(xué)者來(lái)說(shuō),有時(shí)候,天頭地腳尺寸的大小卻是他們不可忽略的內(nèi)容之一。

作為一個(gè)抄本,《紅樓夢(mèng)》舒本恰恰在天頭地腳方面存在著明顯的差異。

而這種差異也恰恰是在影印本中察覺(jué)不到的!

第五節(jié) 天頭地腳尺寸大小的差異

20世紀(jì)70年代初期,人民文學(xué)出版社古典文學(xué)編輯室的杜、林二位負(fù)責(zé)人來(lái)文學(xué)所,約請(qǐng)我和陳毓羆兄校點(diǎn)《紅樓夢(mèng)》。我因此向吳曉鈴先生借用了他所收藏的《紅樓夢(mèng)》舒本。舒本在我手上放了有三年之久。在這期間,我對(duì)舒本作了認(rèn)真的、反復(fù)的閱讀,并有了一些新的發(fā)現(xiàn)。其中有一點(diǎn)便是:舒本各回的天頭地腳大小不盡一致,有的回天頭比較大、地腳比較小,有的回天頭比較小、地腳比較大[8]。

2005—2007年,夏薇博士來(lái)文學(xué)所博士后流動(dòng)站研究《紅樓夢(mèng)》版本問(wèn)題,與我合作。我將此事告訴了她,囑咐她進(jìn)行研究,并寫出論文。她的論文《關(guān)于〈紅樓夢(mèng)〉舒元煒序本底本構(gòu)成的新發(fā)現(xiàn)》后來(lái)公開(kāi)發(fā)表了[9]。

她在論文中指出:

(一)舒本天頭大的是:目錄,第1回至第7回,第9回至第12回,第17回至第18回,第21回至第32回,第36回至第40回。

(二)舒本天頭小的是:舒元煒序文,第8回,第13回至第16回,第19回至第20回,第33回至第35回。

這樣,從回?cái)?shù)上說(shuō),天頭大的共有三十回,天頭小的共有十回。這兩個(gè)數(shù)字(30+10)和舒元煒序文所說(shuō)的數(shù)字(53+27)有距離。那是因?yàn)槭嬖獰標(biāo)f(shuō)的數(shù)字涵蓋了整個(gè)的八十回,而現(xiàn)存的舒本是個(gè)殘本,只有四十回,故不足為奇。

第六節(jié) 回應(yīng)四點(diǎn)疑問(wèn)

在夏薇博士的論文發(fā)表后,曹震先生在網(wǎng)上發(fā)表論文《舒本底本構(gòu)成新發(fā)現(xiàn)獻(xiàn)疑》(2008年6月10日)[10],提出了四個(gè)“疑問(wèn)”。請(qǐng)?jiān)试S我在這里對(duì)他提出的四點(diǎn)疑問(wèn)一一作出回應(yīng)。

曹先生的第一點(diǎn)疑問(wèn)是:

我沒(méi)有看過(guò)舒本原物,夏文也沒(méi)有展示書影例證,夏文表述中并沒(méi)有提到各回、各頁(yè)天頭大小的差別,是整齊劃一還是不均衡?(止是籠統(tǒng)的說(shuō)“尺寸不盡一致”);對(duì)于相應(yīng)的地頭的大小情況也沒(méi)有作交待。這是疑問(wèn)之一。

我再次核對(duì)原書之后,可以負(fù)責(zé)任地告訴曹先生和各位讀者:

如果籠統(tǒng)地說(shuō),舒本各回天頭確實(shí)是“尺寸不盡一致”。所謂“不盡一致”,是指天頭大的各回和天頭小的各回的天頭尺寸大小不一致。因此,如果說(shuō)得更具體些、更準(zhǔn)確些,在舒本天頭大的各回,其天頭的尺寸是基本上整齊劃一的;在天頭小的各回,其天頭的尺寸也是基本上整齊劃一的。

我量了一下,結(jié)果如下表所示:

需要說(shuō)明的是,以上的尺寸數(shù)字,由于是按照各行首個(gè)或末個(gè)手寫的字量取的,不免會(huì)存在少許的誤差。所以我在上文“整齊劃一”四字之前加上了“基本上”三字。

曹先生的第二點(diǎn)疑問(wèn)是:

我們現(xiàn)在一般認(rèn)為今存舒本是原抄本,也就是說(shuō)和其底本(據(jù)舒序?yàn)閮刹糠郑┦怯袇^(qū)別的,是“合付抄胥”的結(jié)果,也就是說(shuō),要根據(jù)今存鈔本來(lái)推斷其底本構(gòu)成,必須預(yù)設(shè)三項(xiàng)前提,即:

前提一、53和27這兩部分說(shuō)的是全部完整的章回。

前提二、抄胥抄錄是完全忠實(shí)于底本,即底本天頭和今本天頭保持面貌一致。

前提三、所有抄手均遵守前提二(抄手分布,根據(jù)夏文是14人,根據(jù)鄭慶山先生說(shuō)是11人)。

就我個(gè)人的意見(jiàn),這三項(xiàng)前提要同時(shí)成立,怕是有一定難度的。這是疑問(wèn)之二。

我認(rèn)為,這三個(gè)前提是完全可以同時(shí)成立的。

關(guān)于“前提一”:53和27這兩部分當(dāng)然說(shuō)的是全部完整的章回。從現(xiàn)存的四十回來(lái)看,無(wú)論是姚玉棟藏本原有的五十三回,還是據(jù)當(dāng)保藏本借抄補(bǔ)配的二十七回都是完整的,沒(méi)有發(fā)現(xiàn)其間有殘缺的問(wèn)題或雜湊的痕跡。

關(guān)于“前提二”和“前提三”:抄手到底有幾個(gè)人,我們各人可以有不同的判斷,無(wú)須深究。在一般的正常情況下,抄手嚴(yán)格執(zhí)行藏主或主事人的指示,應(yīng)當(dāng)是取決于他們的職業(yè)習(xí)慣和本分。底本所留的天頭的大小,以及每葉每行的字?jǐn)?shù)等等,他們只要依樣畫葫蘆,就算是完成了任務(wù),可以向主人交差,準(zhǔn)備領(lǐng)取酬金。在抄錄時(shí),自作主張,隨意改變格式,非彼輩所取。

因此,這三個(gè)前提是完全可以同時(shí)成立的。

曹先生的第三點(diǎn)疑問(wèn)是:

夏文認(rèn)為“天頭小的章回的分目與總目不同……是借來(lái)的”,“天頭大的部分總目分目基本一致……是原有的”。但是實(shí)際情況還是有些出入的,“基本一致”并不代表完全一致。比如天頭大的部分的第24回,總目“醉金剛輕財(cái)尚義俠,癡女兒遺帕惹相思”,分目則作“醉金剛輕財(cái)仗義俠,癡女兒遺帕染相思”;比如天頭大的部分的第28回,總目“蔣玉函”,分目“蔣玉菡”;可見(jiàn)從目錄考察,天頭大的部分總分目也有“異文情況很明顯的”。這是疑問(wèn)之三。

以曹先生所舉的第24回為例。舒本的分目(回目)是“醉金剛輕財(cái)尚仗義(后三字不是曹先生所舉的‘仗義俠’),癡女兒遺帕染相思”,總目(目錄)則是“醉金剛輕財(cái)尚義俠,癡兒女遺帕惹相思”。其異文有三:

“義俠”,其他脂本以及程甲本、程乙本均同。可知分目的“仗”乃“俠”字的形訛;“仗(俠)義”乃“義俠”二字的顛倒。

“女兒”,其他脂本以及程甲本、程乙本均同。可知“兒女”乃“女兒”二字的顛倒。

“染”與“惹”之例,曹先生未提及。它證實(shí)了此二字各自有不同的版本的來(lái)源——

“染”,彼本、楊本同;“惹”,庚辰本、蒙本、戚本、晳本、夢(mèng)本以及程甲本、程乙本同。

再以第28回為例。舒本的分目上聯(lián)是“蔣玉菡情贈(zèng)茜香羅”,總目上聯(lián)是“蔣函玉情贈(zèng)茜香羅”。異文在于人名“蔣玉菡”和“蔣函玉”的歧異。分目的“蔣玉菡”,甲戌本、庚辰本分目、楊本、蒙本、戚本、彼本、夢(mèng)本均同?!昂瘛蹦恕坝窈钡念嵉?sup>[11]??偰康摹昂瘛保ㄓ窈?,程甲本、程乙本同。

在古代小說(shuō)版本上,總目和分目偶有歧異,是常見(jiàn)的現(xiàn)象,不足為怪。舉凡《三國(guó)演義》、《水滸傳》、《紅樓夢(mèng)》等作品,概莫能外。例如《三國(guó)演義》費(fèi)守齋刊本第139節(jié)的分目為“瓦口關(guān)張飛戰(zhàn)張郃”,總目卻是“張飛關(guān)索取閬中”,而在正文中根本不見(jiàn)關(guān)索其人的蹤影。再如《水滸傳》第8回,其分目下聯(lián)為“魯智深大鬧野豬林”,總目下聯(lián)卻是“花和尚大鬧野豬林”。又如《紅樓夢(mèng)》戚本第17回,其分目下聯(lián)為“怡紅院迷路探深幽”,而總目下聯(lián)卻是“怡紅院迷路探曲折”。這種不一致現(xiàn)象的產(chǎn)生,推其原因,當(dāng)是抄錄或刊刻時(shí)底本來(lái)源非一,或是出于抄手的筆誤。

因此,舒本出現(xiàn)總目與分目在個(gè)別的文字偶有出入,并不會(huì)對(duì)我們?cè)谑姹緲?gòu)成的研究中所得出的結(jié)論造成不利的影響。

曹先生的第四點(diǎn)疑問(wèn)是:

我注意到,夏文提到舒序頁(yè)“天頭是小的”。舒序頁(yè)有鈐印,可以認(rèn)為原抄的佐證,也就是說(shuō)舒氏兄弟書寫時(shí)是天頭留小的,而我們知道“原有的”53回正是舒氏兄弟“搖毫擲簡(jiǎn)、口誦手批、特加讎?!钡漠a(chǎn)物,也就是說(shuō),抄胥如果按照上面預(yù)設(shè)的三項(xiàng)前提進(jìn)行抄錄,那么這“原有的”部分抄錄出來(lái)也應(yīng)該“天頭是小的”而非現(xiàn)在“天頭大的”模樣。這是疑問(wèn)之四。

舒元煒序和舒元炳題詞的天頭,分別是3.5cm和3.2cm。這兩個(gè)數(shù)字,既不和天頭大的那三十回相同,也不和天頭小的那十回相同。因此不能用這來(lái)否定“原有的”部分是天頭大的。

另外,舒元煒序文末尾云:

乾隆五十四年,歲次屠維作噩,且月上浣,虎林董園氏舒元煒序并書于金臺(tái)客舍。

請(qǐng)注意“序并書”三字?!靶颉奔醋餍蛭闹狻!皶眲t是書寫之意。也就是說(shuō),整篇序文乃舒元煒本人所書寫,并非出于抄手謄錄。更何況舒元煒序文每行28字,而舒本《紅樓夢(mèng)》正文,每葉每行基本上是24字(偶爾有25字者)。所以,舒元煒序文的天頭地尾的尺寸大小,無(wú)論是和C(姚玉棟收藏的八十回抄本已佚失了二十七回而保存下來(lái)的五十三回殘本)的天頭地腳的尺寸大小相比,還是和D(在舒元煒主持下,從B中所補(bǔ)抄的二十七回)的天頭地腳的尺寸大小相比,都存在差異,也不足為怪。

我的回應(yīng),不知曹先生滿意否?

感謝曹先生所提的疑問(wèn)。這給予了我們一個(gè)補(bǔ)充說(shuō)明和互相切磋的機(jī)會(huì)。

第七節(jié) 存佚·補(bǔ)配·分冊(cè)

舒元煒序文說(shuō),“就現(xiàn)在之五十三篇,特加讎校;借鄰家之二十七卷,合付鈔胥?!边@清楚地表明,八十回中的五十三回是姚玉棟藏本原有的,其余的二十七回是借當(dāng)保藏本補(bǔ)配的。

上文已談到,按天頭大小來(lái)區(qū)分,現(xiàn)存舒本四十回可分為兩部分,一為天頭大者(1—7,9—12,17,18,21—32,36—40,共三十回),一為天頭小者(8,13—16,19,20,33—35,共十回)。

問(wèn):在現(xiàn)存舒本的四十回中,哪一部分或哪幾回是姚玉棟藏本原有的?哪一部分或哪幾回是從當(dāng)保藏本補(bǔ)配的呢?

答:天頭大者,是姚玉棟藏本原有的;天頭小者,是從當(dāng)保藏本補(bǔ)配的。

這是因?yàn)椋焊鶕?jù)舒元煒序文的交代,可以得出兩條結(jié)論:

(1)姚玉棟藏本原有的回?cái)?shù),不得超過(guò)“五十三”。

(2)從當(dāng)保藏本借抄補(bǔ)配的回?cái)?shù),不得超過(guò)“二十七”。

而據(jù)我們的統(tǒng)計(jì),天頭小者共十回,它既符合(1),也符合(2)。因此,從天頭小者的回?cái)?shù)看不出問(wèn)題的所在。相反的,天頭大者的回?cái)?shù)給我們提供了答案。天頭大者共三十回,它只符合(1),不符合(2)。不符合(2),就否定了它是借抄補(bǔ)配的可能。天頭小者既被否定,僅僅剩下天頭大者是唯一的可能。

這又間接地證明,在舒本現(xiàn)存的四十回中,天頭小者的十回是自當(dāng)保藏本借抄補(bǔ)配的。


[1] 請(qǐng)參閱第一章“筠圃考略”。

[2] 舒序所說(shuō)的“當(dāng)廉使”即指當(dāng)保?!傲埂蹦宋魰r(shí)對(duì)“按察使”之稱。亡友徐恭時(shí)兄曾指“當(dāng)廉使”為山東按察使陸燿,非也。據(jù)王先謙《東華錄》卷一百二,當(dāng)保于乾隆五十年七月由直隸熱河道遷河南按察使。

[3] 我相信,這不是舒元煒在故作狡獪,應(yīng)是他的序文受了文字體裁、字?jǐn)?shù)的限制而不得不這樣說(shuō)的。

[4] “君”,指姚玉棟。

[5] 原文“并錄”二字,在一粟《紅樓夢(mèng)書錄》引文中奪“并”字(古典文學(xué)出版社,1958年,上海,10頁(yè))。

[6] 舒元煒序文作于乾隆五十四年(1789),而當(dāng)保已于乾隆五十年(1785)十月去世。見(jiàn)王先謙《東華錄》卷一百二。

[7] 請(qǐng)參閱拙著《紅樓夢(mèng)眉本研究》(社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2013年,北京),65頁(yè)至67頁(yè)。

[8] 天頭大等于說(shuō)地腳小,反之亦然。故下文僅以天頭立論,以免辭費(fèi)。

[9] 《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2008年第三輯。

[10] http://blog.sina.com.cn/hedycao。

[11] 按:舒本“函玉”二字之側(cè)已用紅筆作勾乙符號(hào)(這一點(diǎn),在中華書局《古本小說(shuō)叢刊》影印本和國(guó)家圖書館出版社《石頭記古鈔本匯編》影印本上也都沒(méi)有反映出來(lái))。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)