正文

卷一

國(guó)學(xué)大書(shū)院36:古文觀止 作者:(清)吳楚材,吳調(diào)侯 著


初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生。遂惡之。愛(ài)共叔段,欲立之。亟請(qǐng)于武公,公弗許。

及莊公即位,為之請(qǐng)制。公曰:“制,巖邑也,虢叔死焉。他邑唯命?!闭?qǐng)京,使居之,謂之京城大叔。

鄭伯克段于鄢

《左傳》1隱公元年

※原文

初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生2。遂惡之。愛(ài)共叔段,欲立之。亟請(qǐng)于武公,公弗許。

及莊公即位,為之請(qǐng)制。公曰:“制,巖邑也,虢叔死焉。佗邑唯命?!闭?qǐng)京,使居之,謂之京城大叔。

祭仲曰:“都城過(guò)百雉3,國(guó)之害也。先王之制:大都,不過(guò)參4國(guó)之一;中五之一,小九之一。今京不度,非制也。君將不堪?!惫唬骸敖嫌?,焉辟害!”對(duì)曰:“姜氏何厭5之有!不如早為之所。無(wú)使滋蔓。蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎!”公曰:“多行不義必自斃。子姑待之。”

既而大叔命西鄙6、北鄙貳于己。公子呂曰:“國(guó)不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請(qǐng)事7之;若弗與,則請(qǐng)除之,無(wú)生民心?!惫唬骸盁o(wú)庸8,將自及?!?/p>

大叔又收貳以為己邑,至于廩延。子封曰:“可矣,厚將得眾。”公曰:“不義不昵,厚將崩?!?/p>

大叔完910,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車(chē)二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢。公伐諸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

書(shū)曰:“鄭伯克段于鄢?!倍尾坏埽什谎缘?。如二君,故曰克。稱(chēng)鄭伯,譏失教也,謂之鄭志。不言出奔,難之也。

遂置姜氏于城潁,而誓之曰:“不及黃泉,無(wú)相見(jiàn)也!”既而悔之。潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻(xiàn)于公。公賜之食。食舍肉。公問(wèn)之。對(duì)曰:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請(qǐng)以遺之?!惫唬骸盃栍心高z,繄我獨(dú)無(wú)!”潁考叔曰:“敢問(wèn)何謂也?”公語(yǔ)之故,且告之悔。對(duì)曰:“君何患焉!若闕地及泉,隧而相見(jiàn),其誰(shuí)曰不然?”公從之。公入而賦:“大隧之中,其樂(lè)也融融!”姜出而賦:“大隧之外,其樂(lè)也泄泄。”遂為母子如初。

君子曰:潁考叔,純孝也。愛(ài)其母,施及莊公?!对?shī)》曰:“孝子不匱,永錫爾類(lèi)。”其是之謂乎!

※注釋

1《左傳》:又稱(chēng)《春秋左氏傳》《左氏春秋》,相傳為魯國(guó)太史左丘明所作,后來(lái)又經(jīng)過(guò)許多人的增補(bǔ)。2寤生:逆生。寤:通“牾”,逆,倒著。3雉:量詞。長(zhǎng)三丈,高一丈為一雉。4參:同“三”。5厭:滿足。6鄙:偏遠(yuǎn)的城鎮(zhèn)。7事:侍候、侍奉。8無(wú)庸:意思是說(shuō)不用除掉大叔。9完:修筑城池。10聚:積聚、糧草。

※譯文

當(dāng)初,鄭武公從申國(guó)娶回妻子,名叫武姜。生下莊公和共叔段兩個(gè)兒子。莊公出生時(shí)是難產(chǎn),驚嚇了姜氏,所以給他取名叫“寤生”,因此姜氏就厭惡他。姜氏偏愛(ài)共叔段,想立他做太子。多次向鄭武公請(qǐng)求,武公不答應(yīng)。

等到莊公做了鄭國(guó)國(guó)君,姜氏又替共叔段向莊公請(qǐng)求把制地封給他。莊公說(shuō):“制,是一個(gè)險(xiǎn)要的地方,東虢國(guó)的國(guó)君虢叔就死在那里。其他地方我都隨便您挑選?!庇谑墙嫌终?qǐng)求以京邑做封地,莊公答應(yīng)了,就讓共叔段住在那里,人們稱(chēng)他為“京城太叔”。

鄭國(guó)的大夫祭仲說(shuō):“分封的都城如果超過(guò)了三百方丈,便是國(guó)家的禍害。先王的制度是:大城邑不得超過(guò)國(guó)都的三分之一;中等城邑不超過(guò)五分之一;小城邑不超過(guò)九分之一。今天京城的城墻不合法度,不是先王的制度,恐怕對(duì)您不利?!鼻f公說(shuō):“姜氏想這樣,我又怎么能躲避這種禍害呢?”祭仲回答說(shuō):“姜氏哪里有滿足的時(shí)候?不如早點(diǎn)做安排,不要讓他的勢(shì)力滋長(zhǎng)蔓延。蔓延開(kāi)來(lái),就難對(duì)付了。蔓延的野草尚且不能夠除盡,何況是您那受寵愛(ài)的弟弟呢!”莊公說(shuō):“不義的事情做多了,必然會(huì)自取滅亡。你姑且等著瞧吧!”

不久,太叔命令原屬鄭國(guó)的西邊和北邊的邊邑從屬于莊公,從屬于自己。公子呂說(shuō):“我們的國(guó)家受不了這種從屬兩個(gè)主人的情況,您打算怎么處理這件事?如果把鄭國(guó)交給太叔,就請(qǐng)您允許我侍奉他;如果不給太叔,就請(qǐng)您除掉他,不要讓鄭國(guó)的老百姓產(chǎn)生二心。”莊公說(shuō):“不用除掉他,他將會(huì)自及于禍,自作自受的?!?/p>

太叔又把原來(lái)兩屬的邊邑收歸自己所有,而且擴(kuò)展到了廩延。子封說(shuō):“可以行動(dòng)了!如果他的領(lǐng)地?cái)U(kuò)大了,將會(huì)得到更多人的歸附?!鼻f公說(shuō):“他既對(duì)國(guó)君不義,又對(duì)兄長(zhǎng)不親,地方占得再大也必然失敗?!?/p>

太叔積極地修筑城墻,集中民力、糧草,修整并制造盔甲、武器,編組步兵和戰(zhàn)車(chē),準(zhǔn)備偷襲鄭國(guó)。姜夫人也準(zhǔn)備作為內(nèi)應(yīng),替他打開(kāi)城門(mén)。莊公獲悉太叔偷襲鄭國(guó)的日期,便說(shuō):“可以動(dòng)手了!”命令子封率領(lǐng)兩百輛戰(zhàn)車(chē)去討伐京城。京城的人反叛了太叔段。太叔逃到了鄢。莊公又追到鄢去討伐他。五月二十三日那天,太叔便逃到共國(guó)去了。

《春秋》上記載說(shuō):“鄭伯克段于鄢?!币?yàn)樘宥蔚乃魉鶠椴幌褡龅艿艿臉幼?,所以不稱(chēng)“弟”。兄弟倆像是兩國(guó)國(guó)君一樣爭(zhēng)斗,所以說(shuō)是“克”。而稱(chēng)莊公為鄭伯,是譏諷他沒(méi)盡到兄長(zhǎng)的教育責(zé)任,姑息他弟弟的惡行,也表明莊公本來(lái)就有殺弟弟的意圖。不說(shuō)逃亡,是難以言說(shuō)啊。

于是,鄭莊公把姜氏安置在城潁,并發(fā)誓說(shuō):“不到黃泉,不再見(jiàn)面?!笨墒?,不久他又后悔了。潁考叔是潁谷管理疆界的官,聽(tīng)到了這件事,便去給莊公進(jìn)獻(xiàn)禮品。莊公賜給他飯食,他吃飯時(shí)故意把肉留下。莊公問(wèn)他緣故,他回答說(shuō):“我家中有母親,小人孝敬的食物她都吃過(guò)了,就是沒(méi)嘗過(guò)君王賜給的美味,請(qǐng)您允許我把肉帶回去孝敬母親?!鼻f公說(shuō):“你有母親可以孝敬食物,唯獨(dú)我沒(méi)有!”潁考叔說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)您這話怎么說(shuō)?”莊公向他說(shuō)明了緣故,并且告訴他自己很后悔。潁考叔回答說(shuō):“您又何必為這事而煩惱呢?如果挖地見(jiàn)到了泉水,再打一條隧道在里面與您母親相見(jiàn)。又有誰(shuí)說(shuō)這樣做不對(duì)呢?”莊公照他的話做了。莊公走進(jìn)地道時(shí)賦詩(shī)說(shuō):“大隧道里面,母子相見(jiàn),是多么快樂(lè)??!”姜氏走出地道時(shí)賦詩(shī)說(shuō):“大隧道外面,母子相見(jiàn),是多么舒暢??!”于是母子又像以前一樣融洽了。

君子說(shuō):潁考叔,是真正的孝子。愛(ài)自己的母親,還影響到莊公。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“孝子的孝道沒(méi)有窮盡,永遠(yuǎn)能感化同類(lèi)的人?!贝蟾耪f(shuō)的就是像潁考叔這樣的人吧。

※評(píng)析

常言道:一母生二子,必有厚薄。春秋時(shí)代的鄭國(guó)王后武姜,對(duì)莊公和共叔段二子有愛(ài)惡之偏見(jiàn),導(dǎo)致兄弟之間的權(quán)力之爭(zhēng),感情破裂。莊公對(duì)共叔段姑息放縱,然后乘時(shí)而動(dòng)用兵機(jī),追殺而想置之于死地。為了權(quán)勢(shì),為了利益,為了一己私心,他們置親情于不顧而展開(kāi)了殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng)。文章通過(guò)這件事,把姜氏的偏私任性、共叔段的野心勃勃、鄭莊公的陰險(xiǎn)狡詐,都淋漓盡致地表現(xiàn)了出來(lái)。

情感是人世間最寶貴的東西,是任何東西都不能取代的。試想,如果每個(gè)人都多為對(duì)方著想一些,那么不就可以得到比金錢(qián)、榮譽(yù)、地位更可貴的東西嗎?這才是人生最幸福的事情。

石蠟諫寵州吁

《左傳》隱公三年

※原文

衛(wèi)1莊公娶于齊東宮2得臣3之妹,曰莊姜。美而無(wú)子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也。又娶于陳,曰厲媯,生孝伯,蚤死。其娣4戴媯生桓公,莊姜以為己子。

公子州吁,嬖人5之子也。有寵而好兵6,公弗禁,莊姜惡之。

石碏諫曰:“臣聞愛(ài)子,教之以義方,弗納于邪。驕奢淫佚,所自邪也。四者之來(lái),寵祿過(guò)也。將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階7之為禍。夫?qū)櫠或?,驕而能降,降而不憾,憾而能眕8者,鮮9矣。且夫賤妨貴,少陵長(zhǎng),遠(yuǎn)間親,新間舊,小加10大,淫破義,所謂六逆也;君義,臣行,父慈,子孝,兄愛(ài),弟敬,所謂六順也。去順效逆,所以速禍也。君人者,將禍?zhǔn)莿?wù)去;而速之,無(wú)乃不可乎11?”弗聽(tīng)。

其子厚與州吁游,禁之,不可?;腹?,乃老。

※注釋

1衛(wèi),國(guó)名。2東宮:太子所住的宮室,故也稱(chēng)太子為東宮。3得臣:齊太子名。4娣:古代諸侯嫁女,妹妹常常隨嫁,稱(chēng)為娣。5嬖(bì)人:地位低下而受寵的婢親。6好兵:喜歡玩弄武器。7階:階梯,引申為導(dǎo)引、釀成。8眕(zhěn):克制,安定。9鮮:少。10加:欺凌、侵犯。11無(wú)乃不可乎:恐怕不可以吧。

※譯文

衛(wèi)莊公娶了齊國(guó)太子得臣的妹妹,名叫莊姜。生得美麗,但沒(méi)有為莊公生下生兒子。衛(wèi)國(guó)人因此替她作了《碩人》這首詩(shī)。衛(wèi)莊公又在陳國(guó)娶了一個(gè)妻子,叫厲媯,生了孝伯,很早就死了。厲媯的妹妹戴媯生了桓公,莊姜把他當(dāng)作自己的兒子。

公子州吁,是莊公寵妾所生的兒子。他得到莊公的寵愛(ài),而且喜歡玩弄兵器,莊公卻不禁止,莊姜?jiǎng)t很討厭他。

衛(wèi)國(guó)大夫石碏勸諫莊公說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)一個(gè)人喜愛(ài)自己的兒子,就應(yīng)當(dāng)用正道來(lái)教育他,不要使他步入邪路。驕傲、奢侈、無(wú)度、放蕩,這是走向邪路的開(kāi)始。這四種惡習(xí)的產(chǎn)生,都是由于寵愛(ài)和賞賜太過(guò)分。如果要立州吁做太子,那就要定下來(lái);如果還沒(méi)有定下來(lái),就會(huì)使他釀成禍亂。受寵愛(ài)而不驕傲,驕傲又能安于地位下降,地位下降而又不怨恨,怨恨又能自安自重的人,是很少有的啊。況且,低賤的妨害高貴的,年少的欺凌年長(zhǎng)的,疏遠(yuǎn)的離間親近的,新人挑撥舊人,弱小的壓著強(qiáng)大的,淫亂的破壞道義的,這就是人們常說(shuō)的六種逆禮。國(guó)君制命為義,臣下奉行君令,父親疼愛(ài)兒子,兒子孝順父親,兄長(zhǎng)愛(ài)護(hù)弟弟,弟弟敬重兄長(zhǎng),這就是人們常說(shuō)的六種順禮。離開(kāi)順禮而效法逆禮,這是使禍害加速到來(lái)的原因。作為國(guó)君應(yīng)該盡力去掉禍害,現(xiàn)在卻加速禍害的到來(lái),這樣做恐怕不可以吧!”莊公不聽(tīng)勸諫。

石碏的兒子石厚和州吁交往密切,石碏的禁止卻不起作用。到了衛(wèi)桓公即位,石碏就告老還鄉(xiāng)了。

※評(píng)析

“寵”字是此篇貫通始終的總綱和主題。自古子不可寵,寵子必驕,驕必“速禍”也。石碏看到了這一點(diǎn),并且提出了以“義方”為教子之法,以“六順”為絕患之本。無(wú)奈莊公剛愎自用,貽禍于后代,確實(shí)是遺憾。

自古以來(lái),父母愛(ài)自己的孩子都是人之常情,但是過(guò)分的溺愛(ài)則容易使孩子走上歧途,毀掉他們的一生。莊公就是一個(gè)很好的例子。所以,對(duì)孩子的愛(ài)不能是過(guò)分的愛(ài),愛(ài)要朝培養(yǎng)他們成才的方向發(fā)展。

曹劌論戰(zhàn)

《左傳》莊公十年

※原文

十年春,齊師伐我,公將戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)見(jiàn)。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者1謀之,又何間焉?”

劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。”遂入見(jiàn)。問(wèn):“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安2,弗敢專(zhuān)3也,必以分人?!睂?duì)曰:“小惠未遍,民弗從也?!惫唬骸盃奚?sup>4玉帛,弗敢加5也,必以信?!睂?duì)曰:“小信未孚6,神弗福也。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。”對(duì)曰:“忠之屬7也,可以一戰(zhàn)。戰(zhàn)則請(qǐng)從?!?/p>

公與之乘,戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。公將鼓之,劌曰:“未可?!饼R人三鼓,劌曰:“可矣?!饼R師敗績(jī)。公將馳之,劌曰:“未可?!毕乱暺滢H,登軾而望之,劌曰:“可矣!”遂逐齊師。

既克,公問(wèn)其故。對(duì)曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡8,故逐之?!?/p>

※注釋

1肉食者:指居高位享厚祿的大官。2所安:養(yǎng)生之物。3專(zhuān):獨(dú)享。4犧牲:祭祀用的牛、羊、豬。5加:虛夸。6孚:信用,指被信任。7忠之屬:盡心辦事的表現(xiàn)。8靡:倒下。

※譯文

魯莊公十年的春天,齊國(guó)軍隊(duì)攻打魯國(guó),魯莊公準(zhǔn)備應(yīng)戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)求覲見(jiàn)莊公。他的同鄉(xiāng)人說(shuō):“大官們自有辦法,你又何必參與呢?”曹劌說(shuō):“大官們大都眼光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮?!庇谑怯P見(jiàn)莊公。他問(wèn)莊公:“您憑什么條件應(yīng)戰(zhàn)?”莊公說(shuō):“衣食之類(lèi)的養(yǎng)生物品,不敢獨(dú)自享用,一定把它分給別人?!辈軇フf(shuō):“這種小恩小惠并沒(méi)有遍及全國(guó),老百姓是不會(huì)順從您的?!鼻f公說(shuō):“祭祀用的牛、羊、豬和寶玉、絲綢,不敢虛報(bào),一定以誠(chéng)心去祭神?!辈軇フf(shuō):“小小的誠(chéng)心還不能取得神靈的信任,神靈不會(huì)保佑您的。”莊公說(shuō):“大大小小的訴訟案件,雖然不能一一徹底查清,但一定要按實(shí)情處理。”曹劌答道:“這是為老百姓盡心辦事的表現(xiàn),可以憑這些去應(yīng)戰(zhàn)。作戰(zhàn)時(shí)請(qǐng)讓我跟您去?!?/p>

莊公和他同坐一輛戰(zhàn)車(chē),兩軍在長(zhǎng)勺交戰(zhàn)。剛開(kāi)戰(zhàn),莊公就要下命令擊鼓進(jìn)兵。曹劌說(shuō):“不行?!饼R軍擂過(guò)第三次鼓后,曹劌說(shuō):“可以了。”齊軍大敗而逃,莊公正要命令軍隊(duì)乘勝追擊,曹劌說(shuō):“不行。”他跳下車(chē)察看齊軍的車(chē)輪痕跡,又登上車(chē)前橫木去觀望齊軍敗退情況,才說(shuō):“可以了?!鼻f公就下令追擊齊軍。

打了勝仗后,莊公問(wèn)他為什么要這樣指揮。曹劌回答道:“打仗全靠戰(zhàn)士們的勇氣。第一次擂鼓,戰(zhàn)士勇氣大振;第二次擂鼓,勇氣衰退;第三次擂鼓,勇氣就徹底耗盡。敵軍勇氣耗盡時(shí),我軍勇氣正旺盛,因此打敗了齊軍。然而像齊國(guó)這樣的強(qiáng)國(guó)難以估計(jì),所以我怕前面有伏兵。經(jīng)過(guò)觀察,我看到他們的車(chē)轍混亂,旗幟已倒下,知道他們真是大敗,因此才追擊他們?!?/p>

※評(píng)析

本文記敘了魯國(guó)以弱勝?gòu)?qiáng)的長(zhǎng)勺之戰(zhàn)。面對(duì)強(qiáng)大的齊國(guó)的進(jìn)攻,弱小的魯國(guó)運(yùn)用曹劌的戰(zhàn)略戰(zhàn)勝了齊國(guó)。戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利顯示了曹劌的政治遠(yuǎn)見(jiàn)和戰(zhàn)爭(zhēng)指揮才能。

這則故事雖然簡(jiǎn)短,但是很清晰地向世人揭示了目光遠(yuǎn)大、深謀遠(yuǎn)慮的人可以掌握局勢(shì)、扭轉(zhuǎn)乾坤的道理。世界上存在的事情都是有規(guī)律的,但并不是不能改變的,只要我們把事情分析透徹,尋找突破口,就可以運(yùn)籌帷幄,掌握事情的發(fā)展脈絡(luò)。

宮之奇諫假道

《左傳》僖公五年

※原文

晉侯復(fù)假道于虞以伐虢1。宮之奇諫曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,一之為甚,其可再乎?諺所謂‘輔2車(chē)3相依,唇亡齒寒’者,其虞、虢之謂也?!?/p>

公曰:“晉,吾宗也。豈害我哉?”對(duì)曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勛在王室,藏于盟府。將虢是滅,何愛(ài)于虞?且虞能親于桓、莊乎,其愛(ài)之也?桓、莊之族何罪,而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國(guó)乎?”

公曰:“吾享祀豐潔,神必?fù)?jù)4我。”對(duì)曰:“臣聞之,鬼神非人實(shí)親,惟德是依。故《周書(shū)》曰:‘皇天無(wú)親,惟德是輔?!衷唬骸蝠⒎擒?,明德惟馨?!衷唬骸癫灰孜?,惟德繄物?!缡?,則非德,民不和,神不享矣。神所馮5依,將在德矣。若晉取虞而明德以薦馨香,神其吐之乎?”

弗聽(tīng),許晉使。宮之奇以其族行6,曰:“虞不臘7矣。在此行也,晉不更舉矣8?!倍?,晉滅虢。師還,館9于虞,遂襲虞,滅之,執(zhí)10虞公。

※注釋

1“晉侯”一句:魯僖公二年晉曾向虞借道伐虢,滅下陽(yáng)。晉侯:晉獻(xiàn)公。復(fù):又。假:借。2輔:通“酺”,面頰。3車(chē):牙床骨。4據(jù):依據(jù),依附。5馮:同“憑”。6行:去,離開(kāi)虞國(guó)。7臘:年終的大祭,這時(shí)放縱官民飲酒作樂(lè)。8“晉不”一句:晉將用滅虢的軍隊(duì)來(lái)滅虞,不需再起兵了。更:再。舉:起兵。9館:駐扎,住。10執(zhí):很輕易地捉住。

※譯文

晉獻(xiàn)公再次向虞國(guó)借道去討伐虢國(guó)。宮之奇向虞公勸諫說(shuō):“虢國(guó)是虞國(guó)的屏障。如果虢國(guó)滅亡了,那么我們虞國(guó)也就會(huì)跟著滅亡。不能夠打開(kāi)關(guān)門(mén)讓晉國(guó)的軍隊(duì)進(jìn)入國(guó)境,不可以忽視外部的敵人。借道一次給它就已經(jīng)太過(guò)分了,難道要借第二次嗎?俗話說(shuō):面頰和牙床互相依托,沒(méi)了嘴唇,牙齒就會(huì)挨凍。這說(shuō)的正是我國(guó)和虢國(guó)之間的關(guān)系啊?!?/p>

虞公說(shuō):“晉君和我是同宗族,他怎么會(huì)害我呢?”宮之奇回答說(shuō):“太伯和虞仲都是太王的兒子,太伯由于不從父命出走,所以沒(méi)有繼承王位。虢仲和虢叔都是王季的兒子,他們做文王的輔政大臣,對(duì)周王室立有功勛。記載他們功勞的典冊(cè)還保存在盟府里。如今晉國(guó)連虢國(guó)都要消滅掉,又怎么會(huì)顧惜虞國(guó)呢?再說(shuō)虞國(guó)能比晉獻(xiàn)公的祖兄弟更親嗎?晉侯對(duì)他們關(guān)懷愛(ài)護(hù)嗎?桓、莊兩族有什么罪過(guò)呢?竟慘遭殺戮。晉侯難道不是欺人太甚了嗎?親戚因?yàn)槎鲗櫠{到了晉侯的地位,尚且要?dú)⒑λ麄儯螞r是對(duì)一個(gè)國(guó)家呢?

虞公說(shuō):“我祭祀鬼神的物品豐盛而且干凈,神靈一定會(huì)保佑我的?!睂m之奇回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)鬼神并不隨意親近人,而只保佑有德行的人。所以《周書(shū)》上說(shuō):‘上天沒(méi)有偏愛(ài),只幫助有德之人?!终f(shuō):‘黍稷這類(lèi)祭品并不能擴(kuò)散很遠(yuǎn)的香氣,只有美德才能香飄萬(wàn)里,為鬼神所享受?!终f(shuō):‘人民的祭品雖然相同,但只有那些有德之人獻(xiàn)上的祭品鬼神才會(huì)享受?!@樣看來(lái),如果沒(méi)有美德,人民不能安居樂(lè)業(yè),祭品再豐盛再干凈,鬼神也不會(huì)享用。神靈所依憑的,就在于德行。如果晉攻占了虞國(guó),修德明行,再把豐潔的祭品獻(xiàn)給鬼神,那么鬼神還會(huì)吐出來(lái)嗎?”

虞公不聽(tīng)宮之奇的規(guī)勸,答應(yīng)了晉國(guó)使者借道的要求。宮之奇便帶領(lǐng)他的族人離開(kāi)虞國(guó)。他說(shuō):“等不到臘祭那一天,虞國(guó)就已滅亡了。晉國(guó)滅虞就在這次軍事行動(dòng)中,用不著再出兵了?!?/p>

這年冬天,晉滅掉了虢國(guó)。晉國(guó)回師時(shí),駐留在虞國(guó)。于是乘機(jī)襲擊虞國(guó)并一舉消滅了它,而且很輕松地就捉住了虞公。

※評(píng)析

晉國(guó)再次向虞國(guó)借道討伐虢國(guó),其用心實(shí)在險(xiǎn)惡。虞大夫?qū)m之奇識(shí)破了晉的陰謀,于是向虞公慷慨陳詞,極言道不可借;否則“唇亡齒寒”,虞將步虢之后塵。而糊涂的虞公卻迷信宗族關(guān)系和神權(quán),不聽(tīng)忠言,最后國(guó)破家亡,只為天下人留下“虞公之不可諫”的笑柄。

所以處理每一件事情,都不能獨(dú)斷專(zhuān)行,要聽(tīng)取各方意見(jiàn)。當(dāng)局者迷,旁觀者清。也許你看到的只是事情的一方面,而事情的發(fā)展可能跟你預(yù)期的會(huì)有很大的差別,這樣就需要聽(tīng)取他人的意見(jiàn)。做事情,要善于聽(tīng)取他人的勸告,認(rèn)真地分析問(wèn)題,這樣才不會(huì)因?yàn)橐粫r(shí)的疏忽而釀成大錯(cuò)。

子魚(yú)論戰(zhàn)

《左傳》僖公二十二年

※原文

楚人伐宋以救鄭。宋公1將戰(zhàn)。大司馬固2諫曰:“天之棄商久矣,君將興之,弗可赦也已?!备ヂ?tīng)。

及楚人戰(zhàn)于泓3。宋人既成列,楚人未既4濟(jì)5,司馬曰:“彼眾我寡,及其未既濟(jì)也,請(qǐng)擊之?!惫唬骸安豢?。”既濟(jì)而未成列,又以告。公曰:“未可?!奔汝惗髶糁?,宋師敗績(jī)。公傷股,門(mén)官殲焉。

國(guó)人皆咎公。公曰:“君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國(guó)之余6,不鼓不成列?!弊郁~(yú)曰:“君未知戰(zhàn)。勍7敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。且今之勍者,皆吾敵也。雖8910,獲則取之,何有于二毛?明恥教戰(zhàn),求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛(ài)重傷,則如勿傷;愛(ài)其二毛,則如耇111213焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也。聲盛致志,鼓儳14可也?!?/p>

※注釋

1宋公:宋襄公,名茲父。2大司馬固:指子魚(yú),即宋莊公之孫公孫固。司馬是統(tǒng)率軍隊(duì)的高級(jí)長(zhǎng)官。3泓:宋國(guó)水名。4既:已經(jīng)。5濟(jì):渡河。6亡國(guó)之余:宋是商的后代,所以宋襄公這么說(shuō)。7勍:同“勁”,勍敵即“勁敵”。8雖:即使。9及:到達(dá)。10胡:大,指年紀(jì)大。11耇(gǒu):壽。胡耇,指很老的人。12則如:何如。13服:屈服,投降。14儳(chān):不整齊。這里指沒(méi)有擺成陣勢(shì)的意思。

※譯文

楚國(guó)的軍隊(duì)攻打宋國(guó)來(lái)解救鄭國(guó)。宋襄公準(zhǔn)備和楚國(guó)交戰(zhàn)。大司馬公孫固規(guī)勸說(shuō):“上天拋棄我們商朝已經(jīng)很久了,您想復(fù)興它,上天是不會(huì)赦免您的?!彼蜗骞宦?tīng)他的勸告。

宋襄公和楚軍在泓水展開(kāi)戰(zhàn)斗。宋軍已經(jīng)擺好了陣勢(shì),而楚軍還沒(méi)有完全渡過(guò)泓水。司馬說(shuō):“他們的兵多,我們的兵少,趁他們還沒(méi)有完全渡過(guò)泓水,請(qǐng)您下令向他們進(jìn)攻?!彼蜗骞f(shuō):“不行?!背姸蛇^(guò)泓水之后尚未擺好陣勢(shì),司馬又請(qǐng)求攻擊他們。宋襄公說(shuō):“不行?!背姅[好陣勢(shì)后向宋軍發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,宋軍被打得一敗涂地,宋襄公的大腿受了傷,左右親軍也被全部消滅。

宋國(guó)人都怪罪宋襄公。襄公辯解說(shuō):“君子不殺害已經(jīng)受傷的人,不俘虜年老的人。古代行軍作戰(zhàn),不在險(xiǎn)隘處阻擊敵人。我雖然是已滅亡了的殷商后代,但也能夠做到不向沒(méi)有擺好陣勢(shì)的敵軍發(fā)動(dòng)進(jìn)攻?!?/p>

子魚(yú)說(shuō):“您不懂什么是戰(zhàn)爭(zhēng)。強(qiáng)大的敵人,暫時(shí)陷在險(xiǎn)隘的地方而沒(méi)能擺好陣勢(shì),這是上天幫助我們啊。乘著他們處于險(xiǎn)阻而向他們發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,難道不可以嗎?就這樣還擔(dān)心不能獲勝呢。何況如今那些強(qiáng)大的國(guó)家,都是我們的敵人。即使是年紀(jì)很大的人,捉住了也要取他們的性命,何況是那些頭發(fā)斑白的人呢?讓人民明白恥辱,教導(dǎo)他們要勇敢作戰(zhàn),這是為了殺傷敵人。敵人受傷還沒(méi)有死,怎么能不再次擊殺他們呢?如果不想再次擊殺那些受傷的敵人,就不如一開(kāi)始就不殺傷他們;如果憐惜那些頭發(fā)斑白的敵人,那就不如向他們投降。軍隊(duì)?wèi)?yīng)該憑借一切有利的時(shí)機(jī)作戰(zhàn),鳴鑼擊鼓是用來(lái)鼓舞士氣的。既然軍隊(duì)要憑借有利的時(shí)機(jī)行動(dòng),那么趁敵人遇到險(xiǎn)阻時(shí)進(jìn)攻是可以的。金鼓雄壯的聲音可以鼓舞士兵的斗志,那么擊鼓進(jìn)攻那些還沒(méi)有擺好陣勢(shì)的敵人也是可以的?!?/p>

※評(píng)析

宋襄公不自量力,竟以中原霸主自居,這就不可避免地要和國(guó)力強(qiáng)盛、窺伺霸主地位已久的楚國(guó)發(fā)生尖銳的沖突,終于導(dǎo)致了楚宋泓水之戰(zhàn)。宋襄公在戰(zhàn)爭(zhēng)中,擺出一副長(zhǎng)者風(fēng)度,以顯示自己是仁義之師。結(jié)果坐失戰(zhàn)機(jī),被楚人打得落花流水,受傷而逃。子魚(yú)論戰(zhàn)一段,一針見(jiàn)血地指出戰(zhàn)爭(zhēng)就是要利用敵人的弱勢(shì),乘勢(shì)殺敵,決不能有絲毫的心慈手軟。

這次戰(zhàn)爭(zhēng)的失敗,終要?dú)w罪于自稱(chēng)仁義之師的宋襄公。他根本不懂在競(jìng)爭(zhēng)中抓住時(shí)機(jī)的重要性。在競(jìng)爭(zhēng)中,要懂得利用有利時(shí)機(jī)向?qū)κ殖鰮?,攻其不備,這樣才有可能取得最終的勝利?,F(xiàn)實(shí)生活中,我們也時(shí)常與外界有競(jìng)爭(zhēng),要想在競(jìng)爭(zhēng)中立于不敗之地,那么就應(yīng)該抓住機(jī)會(huì),爭(zhēng)取最后的勝利;而不是處處顯示風(fēng)度、風(fēng)范,否則將和成功失之交臂。

介之推不言祿

《左傳》僖公二十四年

※原文

晉侯1賞從亡者2,介之推3不言祿4;祿亦弗及。

推曰:“獻(xiàn)公5之子九人,唯君6在矣?;荨?sup>7無(wú)親,外內(nèi)棄之。天未絕晉,必將有主。主晉祀者,非君而誰(shuí)?天實(shí)置之,而二三子8以為己力,不亦誣乎?竊人之財(cái),猶謂之盜,況貪天之功以為己力乎?下義其罪,上賞其奸,上下相蒙,難與處矣?!逼淠冈唬骸邦?sup>9亦求之?以死誰(shuí)懟10?”對(duì)曰:“尤11而效之,罪又甚焉。且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之,若何?”對(duì)曰:“言,身之文12也;身將隱,焉用文之?是求顯13也。”其母曰:“能如是乎?與汝偕14隱?!彼祀[而死15

晉侯求之不獲,以綿上為之田,曰:“以志16吾過(guò),且旌17善人?!?/p>

※注釋

1晉侯:晉文公重耳。2從亡者:跟隨文公一起流亡的人,如孤偃、趙衰等人。3介之推:晉貴族,曾隨重耳流亡國(guó)外。4祿:薪水。5獻(xiàn)公:晉文公的父親。6君:指晉文公。7惠、懷:惠,晉惠公。懷,晉懷公?;莨俏墓牡艿?,懷公是惠公的兒子。8二三子:相當(dāng)于現(xiàn)在講的“那幾位”,指跟從文公逃亡的人。9盍:何不。10懟:怨恨。11尤:過(guò)失。12文:修飾,此處有“表白”之意。13顯:顯達(dá)。14偕:俱。15遂隱而死:指晉文公因?qū)ふ也坏诫[居在山里的介之推,就放火焚山,想借此讓介之推出來(lái),誰(shuí)知介之推寧死也不出山,焚身于火海之中。16志:記。17旌:表?yè)P(yáng)。

※譯文

晉文公賞賜跟他一起流亡的人。介之推沒(méi)有說(shuō)自己有功勞應(yīng)該享受俸祿,因此高官厚祿也沒(méi)有他的份。

介之推說(shuō):“獻(xiàn)公有九個(gè)兒子,現(xiàn)在只有君侯(指晉文公重耳)還活著?;莨?、懷公不親愛(ài)臣民,因此國(guó)外的諸侯、國(guó)內(nèi)的人民都拋棄了他們。上天并沒(méi)有滅絕晉國(guó)的意圖,因此晉國(guó)必定會(huì)有新一代君主。主持晉國(guó)祭祀的人,不是君侯又是誰(shuí)呢?這實(shí)在是上天的安排,但那些人卻認(rèn)為這是他們的功勞,這難道不是太荒唐了嗎?偷別人的錢(qián)財(cái),尚且稱(chēng)為盜賊;何況是把上天的功勞當(dāng)作自己的功勞呢?臣下把他們這種勾當(dāng)看作是正當(dāng)?shù)模蠈?duì)他們的這種奸惡行徑加以賞賜,上下互相欺騙,我實(shí)在難以和他們相處共事啊!”他母親說(shuō):“你為什么不也去要求賞賜呢,要不死了又怨誰(shuí)呢?”介之推回答說(shuō):“我把他們這種行為當(dāng)作罪過(guò),現(xiàn)在卻讓我去效仿他們,那罪過(guò)就更加嚴(yán)重了!況且我既然說(shuō)了怨恨的話,就不會(huì)再要他賞賜的俸祿了。”他母親說(shuō):“那么也讓國(guó)君知道這件事,怎么樣?”介之推回答說(shuō):“言語(yǔ),是自身思想的表白,我要隱居了,還用得著表白嗎?這是想求得顯達(dá)啊?!彼赣H說(shuō):“你能夠這樣做嗎?如果能,我和你一起隱居?!庇谑请[居至死。

晉文公派人找介之推沒(méi)找到,就把綿上之田作為介之推的封地,說(shuō):“用這種做法來(lái)記下我的過(guò)錯(cuò),并且用來(lái)表彰他這個(gè)善良的人?!?/p>

※評(píng)析

介之推追隨重耳在外流亡十九年,即使無(wú)功,其耿耿忠心,難道不值得嘉獎(jiǎng)?可是介之推認(rèn)為重耳最終回國(guó)執(zhí)政完全是由于天命而不在人事,因此當(dāng)晉文公賞賜隨從流亡的人時(shí),他認(rèn)為這是“上下相蒙”,不但沒(méi)有去爭(zhēng)求利祿,反而和母親一道歸隱。介之推的天命觀是荒謬的,但他這種不追逐名利、超脫物欲的處世態(tài)度,卻也是讓人們敬佩的。

在這個(gè)物欲橫流的世界里,有幾人能有介之推這樣的思想?超然物外,把一切名利欣然拋棄而歸隱山間。他雖然沒(méi)有大多封建隱士的反抗精神,但是不被名利所左右的思想?yún)s值得我們每個(gè)人去學(xué)習(xí)和借鑒。

燭之武退秦師

《左傳》僖公三十年

※原文

晉侯1、秦伯2圍鄭,以其無(wú)禮于晉,且貳3于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。

佚之狐4言于鄭伯曰:“國(guó)危矣!若使?fàn)T之武見(jiàn)秦君,師必退?!惫珡闹?。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無(wú)能為也已?!惫唬骸拔岵荒茉缬米?,今急而求子,是寡人之過(guò)也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。

夜縋而出。見(jiàn)秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若鄭亡而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國(guó)以鄙5遠(yuǎn)6,君知其難也。焉用亡鄭以陪78?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主9,行李之往來(lái),共其乏困,君亦無(wú)所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封。若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之?!?/p>

秦伯說(shuō)10,與鄭人盟,使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。子犯請(qǐng)擊之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝11之,不仁;失其所與12,不知13;以亂易整,不武。吾其還也?!币嗳ブ?。

※注釋

1晉侯:晉文公。2秦伯:秦穆公。3貳:有二心,這里是依附的意思。4佚之狐:鄭大夫。5鄙:邊疆,這里作動(dòng)詞用。6遠(yuǎn):偏遠(yuǎn)的地方(指鄭國(guó))。7陪:增厚,增強(qiáng)。8鄰:指晉國(guó)。9東道主:東方道路上招待宿食的主人。因?yàn)猷嵲谇氐臇|邊,所以這么說(shuō)。10說(shuō)(yuè):同“悅”。11敝:敗壞、損害。12所與:同盟者,指秦國(guó)。13知:同“智”。

※譯文

晉文公、秦穆公率軍圍攻鄭國(guó),因?yàn)猷嵨墓?jīng)對(duì)晉文公無(wú)禮,而且懷有二心,背晉助楚。晉軍進(jìn)駐函陵,秦軍進(jìn)駐氾南。

佚之狐對(duì)鄭文公說(shuō):“國(guó)家很危險(xiǎn)了,如果讓燭之武去拜見(jiàn)秦穆公,那么秦國(guó)的軍隊(duì)一定會(huì)撤退?!编嵨墓懵?tīng)從了他建議。燭之武卻推辭說(shuō):“我年輕力強(qiáng)的時(shí)候,尚且比不上別人;如今年紀(jì)大了,更加辦不了事了?!编嵨墓f(shuō):“我不能及早重用您,到了危急的關(guān)頭才來(lái)求您,這是我的過(guò)錯(cuò)。但如果鄭國(guó)滅亡了,對(duì)您也不利啊!”于是燭之武便答應(yīng)了他。

深夜,燭之武用繩子縛住自己,從城上吊了下來(lái),覲見(jiàn)秦穆公。燭之武說(shuō):“秦晉兩國(guó)圍攻鄭國(guó),鄭國(guó)人知道自己就要滅亡了。如果鄭國(guó)的滅亡對(duì)您有好處,哪敢來(lái)麻煩您?可是越過(guò)他國(guó)把遙遠(yuǎn)的地方作為自己的邊境,您一定知道其中的困難。怎能用滅亡鄭國(guó)來(lái)增強(qiáng)鄰國(guó)的實(shí)力呢?鄰國(guó)實(shí)力的增強(qiáng),就是秦國(guó)實(shí)力的削弱啊。如果您放棄攻打鄭國(guó),并把它作為東方道路上為秦國(guó)準(zhǔn)備食宿的主人,貴國(guó)的使者來(lái)往經(jīng)過(guò)這里,也能供應(yīng)他們?nèi)狈Φ臇|西,這對(duì)您也沒(méi)有什么害處。再說(shuō),您曾經(jīng)幫助過(guò)晉惠公回國(guó)即位,他答應(yīng)把焦、瑕兩地送給您作為酬謝,可是他早晨剛渡過(guò)黃河,傍晚就修筑工事來(lái)防備您,這您是知道的。晉國(guó)怎么會(huì)滿足呢?等到晉國(guó)東面的疆土擴(kuò)展到鄭國(guó),那么必定會(huì)擴(kuò)張他們西部的邊疆。如果不損害秦國(guó),那他又從哪里獲得土地呢?損害秦國(guó)來(lái)使晉國(guó)受益,希望您好好考慮一下?!?/p>

秦穆公非常高興,于是和鄭人結(jié)成聯(lián)盟。讓杞子、逢孫、楊孫守衛(wèi)鄭國(guó),自己率軍回國(guó)去了。子犯請(qǐng)求出兵襲擊秦軍。晉文公說(shuō):“不行!如果沒(méi)有秦國(guó)國(guó)君的幫助,我也不會(huì)有今天。得過(guò)人家的幫助卻要損害人家,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用沖突混亂來(lái)代替聯(lián)盟,這是沒(méi)有勇氣的體現(xiàn)。我們還是回去吧。”于是晉軍也撤離了鄭國(guó)。

※評(píng)析

在秦晉兩國(guó)兵臨城下、千鈞一發(fā)之際,鄭國(guó)老臣燭之武赤膽忠心,只身深入虎穴,對(duì)秦穆公剖析陳詞,有力地證明滅亡鄭國(guó)對(duì)秦不但沒(méi)有絲毫益處,反而會(huì)增強(qiáng)晉國(guó)這個(gè)潛在對(duì)手的實(shí)力,只有保存鄭國(guó),秦才能得到好處。這樣就達(dá)到了分化、瓦解敵軍的目的,并使秦鄭兩國(guó)化干戈為玉帛,從而使鄭國(guó)轉(zhuǎn)危為安。

燭之武的精神值得我們借鑒,他為了國(guó)家利益毅然深入最危險(xiǎn)的境地。他大公無(wú)私的品格是我們每一個(gè)人學(xué)習(xí)的榜樣。同時(shí),他分析問(wèn)題透徹精辟,解決方法得當(dāng),使國(guó)家免去了一場(chǎng)大災(zāi)難,保護(hù)了國(guó)家和人民的利益。

蹇叔哭師

《左傳》僖公三十二年

※原文

杞子自鄭使告于秦曰:“鄭人使我掌其北門(mén)之管1,若潛師以來(lái),國(guó)可得也?!蹦鹿L諸蹇叔,蹇叔曰:“勞師以襲遠(yuǎn),非所聞也。師勞力竭,遠(yuǎn)主2備之,無(wú)乃不可乎?師之所為,鄭必知之。勤而無(wú)所,必有悖心3。且行千里,其誰(shuí)不知?”

公辭焉。召孟明、西乞、白乙,使出師于東門(mén)之外。蹇叔哭之,曰:“孟子4,吾見(jiàn)師之出而不見(jiàn)其入也。”公使謂之曰:“爾何知!中壽5,爾墓之木拱6矣!”

蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人御師必于殽。殽有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟風(fēng)雨也。必死是間,余收爾骨焉?!鼻貛熕鞏|。

※注釋

1管:鑰匙。2遠(yuǎn)主:指鄭國(guó),因?yàn)榍睾袜嵵g還隔著晉國(guó)。3悖心:叛亂的情緒。4孟子:即孟明?!白印笔枪糯鷮?duì)男子的美稱(chēng)。5中壽:六七十歲。6拱:兩手合抱。

※譯文

杞子從鄭國(guó)派人報(bào)告秦穆公說(shuō):“鄭國(guó)叫我掌管都城北門(mén)的鑰匙,如果您秘密派軍隊(duì)來(lái)偷襲,可以?shī)Z得鄭國(guó)?!鼻啬鹿?tīng)說(shuō)這件事就來(lái)征詢(xún)蹇叔的意見(jiàn)。蹇叔說(shuō):“讓軍隊(duì)辛辛苦苦去偷襲遠(yuǎn)方的國(guó)家,我從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)。軍隊(duì)到達(dá)鄭國(guó)時(shí)必定累得精疲力竭,遠(yuǎn)方的鄭國(guó)卻早已有所準(zhǔn)備,這恐怕不行吧?我們的軍事行動(dòng),鄭國(guó)一定會(huì)知道。秦軍旅途勞頓卻毫無(wú)所得,士兵會(huì)產(chǎn)生叛亂的情緒。再說(shuō),軍隊(duì)長(zhǎng)征千里,還有誰(shuí)不知道呢?”

秦穆公沒(méi)有聽(tīng)從蹇叔的意見(jiàn)。他召集孟明、西乞和白乙三員大將,叫他們從東門(mén)出兵。蹇叔哭著說(shuō):“孟明??!我看見(jiàn)軍隊(duì)出征,卻見(jiàn)不到他們回來(lái)了!”秦穆公派人對(duì)他說(shuō):“你知道什么!如果你活到六七十歲就死了的話,現(xiàn)在你墳?zāi)股系臉?shù)也有兩手合抱那么粗了?!?/p>

蹇叔的兒子也參加了這支軍隊(duì)。蹇叔哭著送他,說(shuō):“晉國(guó)的軍隊(duì)一定會(huì)在崤山狙擊我軍,崤有兩座大山:那南邊的大山是夏王皋的墳?zāi)梗荒潜边叺拇笊绞侵芪耐醣苓^(guò)風(fēng)雨的地方。你們必定會(huì)死在兩山之間,我就到那里去收你的尸骨!”秦國(guó)的軍隊(duì)就向東進(jìn)發(fā)了。

※評(píng)析

秦國(guó)雖從氾南撤軍,但仍企圖把勢(shì)力擴(kuò)張到東方,因而就必然要攫取鄭國(guó)做它的軍事?lián)c(diǎn)。秦穆公精明練達(dá),但野心勃勃,利令智昏,不考慮實(shí)際情況,結(jié)果可想而知。蹇叔兩“哭”既說(shuō)明他作為秦國(guó)元老透徹分析形勢(shì)的能力,也表明了他的拳拳愛(ài)國(guó)心,同時(shí)還預(yù)示著秦師必?cái)〉南聢?chǎng)。

作為一代君王的秦穆公一意孤行,不聽(tīng)規(guī)勸,終將使自己走入萬(wàn)劫不復(fù)之地。什么人都是如此,如果只是一味按照自己的意愿辦事,而置他人的看法于不顧,終將受到失敗或更嚴(yán)重的懲罰。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)