正文

第一章 “房子蓋好以后,死神就要來了”

“我這個(gè)時(shí)代”的德國——托馬斯·曼長篇小說論析 作者:李昌珂 著


第一章
“房子蓋好以后,死神就要來了”
——《布登勃洛克一家》

一、一部垂之久遠(yuǎn)之作

1897年5月29日,出版家薩繆爾·費(fèi)舍爾先生伯樂相馬,慧眼識(shí)珠,給托馬斯·曼寄去一封信,不僅表示愿意接受這個(gè)文學(xué)新人的幾個(gè)短篇,將它們組成一個(gè)集子出版[1],同時(shí)還提出了一個(gè)建議:“如承蒙您的關(guān)照,我將十分高興出版您的一個(gè)大部頭作品,比如是一部長篇小說,篇幅即使短些也無妨。”[2]不難理解,費(fèi)舍爾先生的建議實(shí)質(zhì)是在向托馬斯·曼主動(dòng)約稿。此時(shí)的托馬斯·曼登上文壇尚不久,雖說已有一些詩歌、中短篇作品和文藝評論發(fā)表,還獲得了一定的好評,但投稿卻非屢屢順利,對自己也無百分之百信心,費(fèi)舍爾先生的建議對他來說當(dāng)然是個(gè)不期而至的極好消息,令他精神振奮,馬上欣然接受,更何況在他腦海里正好醞釀著一個(gè)新的創(chuàng)作計(jì)劃,孕育著一部新的中篇小說的胚胎[3]。被費(fèi)舍爾先生的來信“喚醒”了心中一直沉潛不覺的長篇意識(shí)的托馬斯·曼當(dāng)機(jī)立斷,決定要以出版社的約稿壓力磨礪自己的文學(xué)修煉,以此契機(jī)突破自己迄今一直徜徉其中的中短篇領(lǐng)域,把預(yù)成在構(gòu)思中的那個(gè)中篇結(jié)構(gòu)放射成一個(gè)闊大的巨制,以長篇小說這一大規(guī)模的形式給跳躍于胸的創(chuàng)作沖動(dòng)以充分的表現(xiàn),表現(xiàn)得可謂中氣十足,氣度不凡。

機(jī)不可失,時(shí)不我待。與費(fèi)舍爾出版社初步談妥雙方合同后,托馬斯·曼立即展開了對小說寫作的一項(xiàng)項(xiàng)準(zhǔn)備工作。一個(gè)樹狀的“家族世系譜圖”被構(gòu)思,一個(gè)紛繁的“家族大事略”被擬定,一部“家庭小說”的框架結(jié)構(gòu)被抬出端倪。大量的書籍被閱讀,諸多的創(chuàng)作思維、方法、形式、技巧上的養(yǎng)料被汲取[4]。托馬斯·曼還從故鄉(xiāng)呂貝克市和家族親屬那里收集來了大量的資料和素材[5],把19世紀(jì)德國商貿(mào)城鎮(zhèn)的歷史、商務(wù)、市政、經(jīng)濟(jì)、政治、法律問題以及呂貝克人的日常生活、習(xí)慣用語、性格特征、逸聞趣事等記載了一本又一本的筆記,還從母親那里討來家族記事簿、書信、票據(jù)和菜譜,還從妹妹那里打聽來關(guān)于姑媽的個(gè)人生活,還從一份讀過的舊雜志上剪下一個(gè)矮胖的像只海狗似的巴伐利亞醉漢漫畫像,以便自己寫作時(shí)“眼前能有這么一個(gè)栩栩如生的釀酒廠老板和啤酒商形象”[6]作為人物描寫的參照,甚至還對書中將要描寫的住宅窗戶上掛的窗簾布料也都進(jìn)行了仔細(xì)的歷史情況考證,以求達(dá)到細(xì)節(jié)真實(shí),等等??梢哉f,托馬斯·曼不憚繁雜,不避瑣碎,動(dòng)用了自己家族、家庭和個(gè)人生活庫存中的所有財(cái)富[7],對《布登勃洛克一家》的創(chuàng)作策劃的確可說是廣采博集,多方運(yùn)籌,苦心孤詣,步武前賢。他那受家庭里商人文化嚴(yán)肅認(rèn)真、一絲不茍地對待工作的態(tài)度的熏陶而培養(yǎng)起來的嚴(yán)格作風(fēng),也讓人從中窺見一斑。

從1897年10月底開始啟筆,到1900年7月18日向出版社全部交稿,同時(shí)還在一份雜志社擔(dān)任編輯的托馬斯·曼夙興夜寐,辛勤努力,平均每天正好寫出一頁數(shù)量的《布登勃洛克一家》成稿。這部他花費(fèi)了近三年時(shí)間完成的自己第一部長篇,厚厚重重,頗具分量,不僅篇幅上大大突破了費(fèi)舍爾先生的原來設(shè)想,質(zhì)量上也顯然不孚所望,盡管出版社的編輯們當(dāng)時(shí)并無人意識(shí)到這部擺放在案頭上的由一個(gè)此時(shí)剛過25歲生日不久的年輕人送來的稿件,竟是一部后來將要獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的德國文學(xué)/世界文學(xué)扛鼎之作。

1901年8月中旬,費(fèi)舍爾出版社將《布登勃洛克一家》制作成一個(gè)上、下卷的二部集推出。早就得知消息的媒體、文學(xué)評論以及還有一些知名作家馬上對它予以了關(guān)注,批評點(diǎn)論,說好談歹,一時(shí)間報(bào)刊上不乏各執(zhí)一端的激烈出現(xiàn)。輿論是有了,然而書市上的反應(yīng)卻很是一般。讀者們顯得并不輕易就會(huì)受到評論熱鬧的裹挾,即便是有名望的人物的推薦也不能對他們的購書意愿產(chǎn)生立竿見影的積極影響。小說銷售平淡無任何“火爆”氣息,令對它很有期待的托馬斯·曼難免不好生失望——這部作品的成功與否,畢竟是對他的作家能力和以后的作家生涯是一次極為重大的,甚至可以說是極為決定性的考驗(yàn)。沮喪中,托馬斯·曼決定去意大利度假,對悶悶不樂的思緒尋些排解。其實(shí),初迎讀者未能達(dá)到預(yù)期,個(gè)中緣由應(yīng)該說還是比較簡單的:作者當(dāng)時(shí)并無多少能對公眾生發(fā)吸引力的社會(huì)名氣;《布登勃洛克一家》也未直接貼近敏感的即時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)或熱點(diǎn)問題[8],內(nèi)容上不具爆炸性,題材選擇上不具時(shí)效性,因此不可能馬上轟動(dòng),名噪一時(shí),“洛陽紙貴”。不過,與歷史上許多被埋沒、被遺忘的文學(xué)天才相比,托馬斯·曼還是非常幸運(yùn)的。他沒有遭受那種人生價(jià)值落空、舉世無人知曉的偃蹇命運(yùn),社會(huì)對他的長篇處女作僅僅是有個(gè)十分正常的逐漸認(rèn)識(shí)和接受的過程。

突破發(fā)生在首版上市約兩年后的1903年。這年,經(jīng)營精明的費(fèi)舍爾出版社將小說由先前的兩卷集合成現(xiàn)在的一部,制作成對社會(huì)大眾讀者來說經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的簡裝型普及本再版。得益于出版社的這個(gè)頗有心計(jì)的書市運(yùn)作,再加上兩年來評論界一直不斷有持論鮮明、見解獨(dú)到的批評發(fā)表,雖然并非都是首肯,但在一定層面上卻也桴鼓相應(yīng),持續(xù)喚起人們對《布登勃洛克一家》的關(guān)注和興趣,進(jìn)而積銖累寸,水到渠成,使得托馬斯·曼的這部長篇終于迎來了市場成熟的陽光時(shí)分。

隨著普及版的推出,《布登勃洛克一家》開始走進(jìn)讀者千家萬戶,并從此一路順風(fēng),從德國走向歐洲,走向世界,走向輝煌,成為托馬斯·曼一生中最具影響、最受喜愛、擁有讀者最多的一部著作:1903年被譯成丹麥文,1904年被譯成瑞典文,1910年被譯成俄文,1911年被譯成荷蘭文,到了1919年的時(shí)候在德國已是第一百次再版;又過了10年,當(dāng)1929年托馬斯·曼獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)時(shí)[9],小說已在其間又被譯成了世界上的其他31種文字,無須諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的加冕實(shí)際上也早就是一部舉世公認(rèn)的世界名著[10]。托馬斯·曼本人的名氣也聲名鵲起,名揚(yáng)海外,一舉躋身進(jìn)入世界級(jí)文學(xué)家的壯麗之林[11]。當(dāng)美國作家??思{被問及在他看來哪一部小說是“本世紀(jì)最偉大的小說”時(shí),曾立即回答是“托馬斯·曼的《布登勃洛克一家》”[12]。我國文學(xué)家巴金也高度評價(jià)托馬斯·曼的這部作品,稱它是一部“近代文學(xué)中不朽的名著”,稱贊作者托馬斯·曼“的確是一個(gè)偉大的藝術(shù)家”[13]

從初版至今,一百多年過去了,《布登勃洛克一家》的藝術(shù)價(jià)值和生命力事實(shí)上也的確經(jīng)受住了時(shí)間和歷史的嚴(yán)峻考驗(yàn),堪稱是德國當(dāng)代文學(xué)中少有的一部暢銷不衰、垂之久遠(yuǎn)之作:據(jù)至1975年的統(tǒng)計(jì),僅它的德文版本就銷售超過四百萬冊。僅以此成就,托馬斯·曼就足以在當(dāng)代德國文學(xué)史上一騎絕塵,獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷,讓許多作家夢寐以求,難望其項(xiàng)背。[14]

[1] 即托馬斯·曼于1898年出版的短篇小說集《矮個(gè)子先生弗里德曼》。

[2] 參見唐納德·普拉特著:《托馬斯·曼——德國人和世界公民》,德國法蘭克福,1998年,第30頁。

[3] 在接到費(fèi)舍爾先生的約稿之前,托馬斯·曼就計(jì)劃著要寫一部中篇,主人公是一個(gè)無生活能力的孱弱少年。

[4] 法國龔古爾兄弟的長篇,自然主義作家佐拉的文學(xué),俄國作家托爾斯泰、屠格涅夫等人的作品,挪威作家基蘭德和約那·李的家族小說,還有丹麥的文學(xué)史學(xué)家勃蘭兌斯的文學(xué)批評巨著《19世紀(jì)歐洲文學(xué)主流》都在這個(gè)時(shí)候被再次閱讀,對托馬斯·曼的創(chuàng)作產(chǎn)生了很大影響。

[5] 小說出版后就有傳言,說書中所提及的人物并非完全虛構(gòu),而是呂貝克的真人真事。甚至還流傳出一份名單,泄露小說中所對應(yīng)的現(xiàn)實(shí)生活中的人物。一家呂貝克的書店曾經(jīng)顧客盈門,就是因?yàn)檫@家書店準(zhǔn)備了一份可以出借的小說人物解密名單。

[6] 參見克勞斯·施略特:《托馬斯·曼》,印芝虹、李文潮譯,生活·讀書·知識(shí)三聯(lián)書店,1992年,第62頁。小說中那個(gè)寫得生動(dòng)酣暢的冬妮的第二個(gè)丈夫,就在外觀描寫上參照了這幅漫畫像。

[7] 托馬斯·曼的哥哥亨利希·曼曾談?wù)摰艿艿倪@部小說道:“他醞釀的這部作品,寫的就是我們的故事,我們父母的生活,父母前輩的,直到祖上世世代代的,從他們那里流傳下來的,直接的或間接的……”“我也可以榮幸地說,這部名著中也有我的一份,那便是同為這一家的兒子?!眳⒁姼咧懈?、寧瑛著:《二十世紀(jì)德國文學(xué)史》,青島出版社,1999年,第16頁。

[8] 快速閱讀的讀者,甚至認(rèn)為這部小說寫的不過就是結(jié)婚離婚、兒童受洗、疾病和死亡而已。

[9] 文學(xué)獎(jiǎng)授獎(jiǎng)證書明確指出,是因?yàn)椤恫嫉遣蹇艘患摇返某删投谟柰旭R斯·曼諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),稱該作品是一部“偉大的小說”,是一部“從首次發(fā)行以來越來越得到了堅(jiān)實(shí)的認(rèn)可的當(dāng)代經(jīng)典著作”。

[10] 自歌德之后,還未曾有一部德國小說能夠如此激起周圍歐洲國家的注意力。因此,托馬斯·曼曾自豪地認(rèn)為他的這部作品“向世人昭示了德國小說具有走向世界的能力,是對走進(jìn)世界文學(xué)的突破”。參見《托馬斯·曼選集》(13卷本)第13卷,德國法蘭克福,1974年,第141頁。

[11] 三十年后,托馬斯·曼談到這部小說給他帶來的生活巨大變化說:“我的郵件猛增,金錢滾滾而來,我的形象出現(xiàn)在各種畫報(bào),上百根筆桿子來闡釋我這部產(chǎn)生于羞怯的孤獨(dú)歲月的作品,世界在一片贊揚(yáng)和祝賀聲中擁抱我……”參見黃燎宇著:《20世紀(jì)文學(xué)泰斗托馬斯·曼》,四川人民出版社,1999年,第29頁。

[12] 參見肖明翰著:《大家族的沒落》,廣西師范大學(xué)出版社,1994年,第94頁。

[13] 參見肖明翰著:《大家族的沒落》,廣西師范大學(xué)出版社,1994年,第95頁。

[14] 不久前,德國ZDF電視臺(tái)曾在德國人中搞了一次大規(guī)模的閱讀調(diào)查,評選最受德國人歡迎書籍。大約有25萬德國人參加了這次評選,被評選出的書籍中托馬斯·曼的《布登勃洛克一家》也赫然在目。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)