正文

前言

“我這個時代”的德國——托馬斯·曼長篇小說論析 作者:李昌珂 著


前言

在托馬斯·曼的作品中,可以了解德國文化的眾多精義,亦可看到,無論今日,還是過去,通向邪惡與毀滅的道路總是敞開著的。

——德國前總統(tǒng)科勒在托馬斯·曼逝世五十周年紀(jì)念儀式上的致辭

托馬斯·曼,1875年出生,德國北部呂貝克市人,生長在一個經(jīng)營糧食買賣的富商家庭,是家中五個孩子的老二,父親曾兼任過呂貝克市議院議員,母親是一個德國莊園主和一個有葡萄牙血統(tǒng)的巴西女子的女兒。從小就在極富音樂稟賦的母親那里受到耳濡目染的藝術(shù)浸潤,奠定了托馬斯·曼日后對藝術(shù)的愛好和欣賞。他上學(xué)時期就在練習(xí)寫作,曾以散文和隨筆的形式參與與他人共同編輯的一個學(xué)生雜志。

1892年父親逝世,家境衰落,次年母親遷居慕尼黑,托馬斯·曼則仍留在呂貝克繼續(xù)他的學(xué)業(yè),至兩年后中學(xué)畢業(yè)才前往母親身邊。還在小學(xué)時期托馬斯·曼就不喜歡學(xué)校的氛圍,對功課的態(tài)度也冷淡,中學(xué)時期更是把大部分精力用于對文藝女神的迷戀,學(xué)習(xí)成績自然不可能理想,畢業(yè)時只勉強(qiáng)得到了一個“及格”文憑。根據(jù)父親生前指定的監(jiān)護(hù)人要他選擇一個“正當(dāng)”職業(yè)的建議,托馬斯·曼來到慕尼黑后進(jìn)了一家保險公司,開始了見習(xí)職員生涯。但他并未屈心抑志,放棄個人之修,而是在辦公桌上謄寫清單報表時都在找機(jī)會偷偷寫作。

所寫作品有些發(fā)表在了雜志上,使得托馬斯·曼漸漸小有名氣,還一步步成為當(dāng)?shù)匾粋€著名幽默雜志的編輯。1895年,托馬斯·曼放棄了在保險公司的工作,用父親遺產(chǎn)中獲得的每月收入作為經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)經(jīng)營自己的上層建筑,走上一名自由作家之路。盡管有擺脫不盡的同性戀情結(jié),托馬斯·曼還是選擇了“正?!钡氖忻裆?,1905年與卡佳·普林斯海姆結(jié)婚成家。這個婚姻伴隨了托馬斯·曼與他夫人的一生,他們共生育了三兒三女六個孩子。

1929年托馬斯·曼獲得了諾貝爾文學(xué)獎,從此國際知名。但他的人生卻并未從此一帆風(fēng)順。1933年德國納粹上臺,享譽(yù)海外的托馬斯·曼也被迫舉家流亡,先是生活在瑞士,后來輾轉(zhuǎn)到美國。二戰(zhàn)結(jié)束后,由于麥卡錫主義肆虐,阻礙了人們寄托于美國的對民主和平等的追求,托馬斯·曼又決定離開這個國家,于1952年返回歐洲,定居在瑞士蘇黎世近郊。1955年7月20日,托馬斯·曼被診斷患了血栓,治療未能奏效,是年8月12日在蘇黎世醫(yī)院逝世,享年80歲。

托馬斯·曼生活在德國近代史上最為動蕩不定的一個時代。舊的市民文化、社會心理和價值觀念在王綱解紐,新的意識、新的思潮、新的觀念在浪潮橫決,但這個大變動的時代能夠讓人從中看到的前景、前途和未來卻始終是一片模糊、一片混亂、一片渺茫,如同托馬斯·曼在作品中借人物之口所道的那樣:“在這個城市外面,在他祖國的遼闊的地域上,緊隨著革命年代給社會生活帶來的一陣繁榮之后,接踵而來的是一個萎靡不振、死氣沉沉的倒退的年代,過于荒蕪空洞,一個活躍的思想找不到可以依存寄附的東西。”作為一個敏感的藝術(shù)家,又生長在一個沒落的家庭,為了驅(qū)散籠罩在心頭的不安,托馬斯·曼曾努力從叔本華、尼采、瓦格納等哲學(xué)家和藝術(shù)家思想中探索社會和人生的秘密,不過從那些唯心主義的、非理性主義的論說中找到的只是難以捉摸的希望。托馬斯·曼早期的中短篇作品,特別是那些寫主人公怪誕行為以及寫藝術(shù)家題材的篇什,就把他在生活中感覺到的內(nèi)心糾葛、感憤愁苦、矛盾苦悶和孤獨(dú)失落反映得自然、深切和鮮明。

一戰(zhàn)之后,德國的社會秩序較之先前更加劇烈地嬗變,民族主義情緒的空前高漲,更讓期望寧靜與光明的托馬斯·曼看到周圍現(xiàn)實是那樣的喧囂、嘈雜和瘋狂。危機(jī)四伏的社會、夢魘一般可怕的人事,喚醒了托馬斯·曼思想中迄今并不怎么強(qiáng)烈的社會政治意識。德國的“中間道路”、新的人道主義文化社會,成為他憧憬的德國未來的發(fā)展方向。歷史的納粹運(yùn)動興起,德國情況在完全惡化至徹底黑暗。納粹上臺,又把早就痛切感覺到社會正在走向極其危險境地的托馬斯·曼推向了是斗爭還是隨流的風(fēng)口浪尖。托馬斯·曼成為了反法西斯戰(zhàn)士,盡其所能,以筆墨為槍,用文章、演講、講座、廣播稿和文學(xué)向希特勒集團(tuán)宣戰(zhàn)。

二戰(zhàn)以世界人民的反法西斯斗爭取得了偉大的勝利結(jié)束了,然而接下來的國際政治走向卻又給全球罩上了緊張對峙的陰霾。從美國返回歐洲的托馬斯·曼,這個時候的小說似乎不再關(guān)懷政治,似乎不再介入現(xiàn)實,似乎是在輕松、娛樂、游戲和消遣,迎合社會文化的消費(fèi)主義至上。但是,知道托馬斯·曼曾在《歌德與綠蒂》中借筆下人物之口表達(dá)的對于藝術(shù)作用的信念以及知道托馬斯·曼自己對于藝術(shù)的定義的人們,會知道托馬斯·曼此時的小說輕松是輕松,但絕不是意義索然;托馬斯·曼借歌德之口表達(dá)說:“輕松、輕松……藝術(shù)的最高、最終的作用是優(yōu)美的感覺。不是那皺著眉頭的崇高,盡管它光潔閃爍,但是作為道德產(chǎn)品在這里是十分疲軟無力的!深刻的思想應(yīng)該微笑……它應(yīng)該只是在不注意的時候才流露出來,輕松地出現(xiàn)在行家面前——藝術(shù)的秘傳就要這樣。給民眾以花花綠綠的圖像,在背后是給行家的秘密?!蓖旭R斯·曼自己對于藝術(shù)的定義是:“面對這個世界的丑惡和粗暴,對應(yīng)以諷刺而提醒的愉快、善和美,這就是藝術(shù)的存在?!?/p>

托馬斯·曼個人創(chuàng)作的藝術(shù)是巨大的,人們對他作品的探討更是汗牛充棟,難以概觀。在我國也一直就有對托馬斯·曼文學(xué)的介紹、翻譯、評論和解讀,此起彼伏,升騰跌宕,特別是從上個世紀(jì)八九十年代以來更掀起一個新的浪潮。本著這樣一部小書,選擇以托馬斯·曼的小說為論析對象,完全明了是在投入世界各地的托馬斯·曼研究的汪洋大海之中,希望能夠成為我國的托馬斯·曼研究浪潮的一滴添加水珠。托馬斯·曼生前一共發(fā)表了七部結(jié)構(gòu)龐大、篇幅厚重的長篇小說。據(jù)目前僅見,我國的托馬斯·曼研究尚無一部專論這些長篇的著作發(fā)表。這部小書的對此啼聲初試,主要是筆者個人的閱讀喜愛和教學(xué)范圍所然。

毋庸諱言,托馬斯·曼的長篇小說對于很多德語母語讀者來說無論是其內(nèi)容還是其語言大都比較艱深繁難至深奧難讀,對于外國讀者也就更為困難。鑒于此,這冊小書有個為讀者提供托馬斯·曼長篇主題要義“導(dǎo)讀”的基本構(gòu)想。對此,除了對所探討的每部作品有一個內(nèi)容梗概的描述外,在論析方式上這部小書也主要采用收集、整理、歸納、分析、評論等文學(xué)研究的傳統(tǒng)方法,從文本層面進(jìn)入,細(xì)讀文本,琢磨文本,持文本為據(jù),在此基礎(chǔ)上結(jié)合時代、歷史、社會、作家生活經(jīng)歷、作家創(chuàng)作意識、作家文學(xué)思想還有他人見解等外部材料,試圖深入領(lǐng)略,對托馬斯·曼作品的精神內(nèi)涵、文學(xué)價值、作用和力量作一個多角度的觀察,以及對托馬斯·曼的思想趣味、生活態(tài)度、世界觀和價值取向等作一個多維度的探索,希望能使讀者對托馬斯·曼及其長篇獲得一個多方面的認(rèn)識和具體實在的了解。這之中,對于托馬斯·曼小說給人的文體上和文字上的審美享受,這冊小書除了在個別地方因為自身結(jié)構(gòu)上的需要而進(jìn)行了一定的談?wù)撏夂苌偕婕埃嗍且还P帶過。這是因為德語與漢語之間在語法、語義和修辭結(jié)構(gòu)上的差別本就是巨大,而托馬斯·曼的小說用詞講究,文雅耐讀,將語言礦藏開發(fā)很深,簡言之更是復(fù)雜、深沉、典重、靈巧、藝術(shù)的,一旦翻譯成中文,就很難還再是托馬斯·曼美學(xué)標(biāo)格的小說語言。這部小書整理爬梳托馬斯·曼小說的藝術(shù)思想價值,是以中國的愛好托馬斯·曼的讀者為對象。筆者不慚綿薄,除了必須運(yùn)用與托馬斯·曼小說有親密關(guān)系的西方文學(xué)理論外,更想努力立足于一種中國人的“話語”,從一種中國人的“視角”來閱讀托馬斯·曼,一定層面上形成一個中國探討者的一家之言。

托馬斯·曼生前一共發(fā)表的七部結(jié)構(gòu)龐大、篇幅厚重的長篇小說是:《布登勃洛克一家》《王爺?shù)钕隆贰赌健贰陡璧屡c綠蒂》《約瑟和他的兄弟們》《浮士德博士》和《大騙子克魯爾的自白》。它們中除了《約瑟和他的兄弟們》和《王爺?shù)钕隆吠饨杂兄形淖g文出版或即將出版。這些譯文促進(jìn)了文化交流,也是這部小書的主要文本依托。這冊小書未將《王爺?shù)钕隆芳{入論析范圍,主要是因為它與托馬斯·曼的其他作品相比顯得模式老套和審美思想陳舊,也被作家自己打入“另冊”,認(rèn)為它是一部頗為貧乏和懈筆的敘事;我國迄今也無一篇研究這部作品的專論,也從一個側(cè)面表明了這一點(diǎn)。代替這部小說的,是托馬斯·曼的中篇《死于威尼斯》。它是托馬斯·曼文庫里的一部世界名篇,在中國的影響也很大,僅中文譯本就有好幾個,探索它的學(xué)術(shù)文章也較多,而它同時仍有角落可以開拓。這冊小書的撰述,結(jié)構(gòu)上根據(jù)論析的每一部托馬斯·曼小說分成七章,每章獨(dú)立成篇,只是完整和系統(tǒng)地闡釋該部作品,企望讓中國讀者對每部小說單獨(dú)了解托馬斯·曼創(chuàng)作時的時空背景、真感情和意圖心。

這部小書的成書,曾蒙德國洪堡基金會(Die Alexander von Humboldt-Stiftung)、德國奧克斯堡大學(xué)赫爾姆特·庫普曼(Helmut Koopmann)教授、德國慕尼黑大學(xué)漢斯·紹厄爾(Hans Sauer)教授,還有曹杉、陳冬碩、王緒梅等同學(xué)的大力支持和幫助,筆者在這里表示深切的感謝!由于水平有限,書中粗糙淺陋難免,懇請托馬斯·曼專家們和廣大讀者指正!

筆者

2012年12月10日


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號