正文

桃花澗修禊詩序

明代散文選譯(修訂版) 作者:田南池 譯注


桃花澗修禊詩序

宋濂

桃花澗是浦江東的一條小河,兩岸多植桃樹,所以名為“桃花澗”。修禊(xì細(xì))即舉行“禊”事,這是古人為消災(zāi)除難而舉辦的一種祭祀活動(dòng)。每年春、秋兩季在水邊進(jìn)行。春天是在夏歷三月上旬的巳日,后來便定在三月初三,后世稱三月三水邊春游活動(dòng)為“修禊”。序是一種文體,為評(píng)介著作而寫,稱為書序;為贈(zèng)予別人而寫,則稱“贈(zèng)序”。本篇為《桃花澗修禊詩》而寫,是書序。

從結(jié)構(gòu)上說,全篇可分三層:一寫桃花澗的勝景,點(diǎn)出“修禊詩”寫作的環(huán)境;二寫桃花澗諸賢賦詩的情景,說明“修禊詩”的寫作和編輯過程;三寫作序的用意——希望大家追從儒家古代風(fēng)尚,“情與境適,樂與道俱”,不尚空談。全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),層次清楚。對(duì)泉石之勝、人物活動(dòng)著意刻畫,文辭優(yōu)美,形象生動(dòng)。

浦江縣東行二十六里,有峰聳然而蔥茜者,玄麓山也[1]。山之西,桃花澗水出焉。至正丙申,三月上巳[2],鄭君彥真將修禊事于澗濱[3],且窮泉石之勝。

前一夕,宿諸賢士大夫。厥明日,既出,相帥向北行,以壺觴隨。約二里所,始得澗流,遂沿澗而入。水蝕道幾盡,肩不得比,先后累累如魚貫。又三里所,夾岸皆桃花。山寒,花開遲,及是始繁。傍多髯松,入天如青云。忽見鮮葩點(diǎn)濕翠間,焰焰欲然,可玩。又三十步,詭石人立,高可十尺余,面正平,可坐而簫,曰“鳳簫臺(tái)”。下有小泓,泓上石壇廣尋尺,可釣。聞大雪下時(shí),四圍皆璚樹瑤林[4],益清絕,曰“釣雪磯[5]”。西垂蒼壁,俯瞰臺(tái)磯間,女蘿與陵苕[6],赤紛綠駭,曰“翠霞屏”。又六七步,奇石怒出,下臨小,泉冽甚,宜飲鶴,曰“飲鶴川”。自川導(dǎo)水為蛇行勢,前出石壇下,鏘鏘作環(huán)佩鳴[7]??陀猩魄僬?,不樂泉聲之獨(dú)清,鼓琴與之爭。琴聲與泉聲相和,絕可聽。又五六步,水左右屈盤,始南逝,曰“五折泉”。又四十步,從山趾斗折入澗底,水匯為潭。潭左列石為坐如半月,其上危石墻峙,飛泉中瀉,遇石角激之,泉怒,躍起一二尺。細(xì)沫散潭中,點(diǎn)點(diǎn)成暈[8],真若飛雨之驟至。仰見青天鏡凈,始悟?yàn)槿?,曰“飛雨洞”。洞傍皆山,峭石冠其巔,遼幽邃[9],宜仙人居,曰“蕊珠巖”。遙望見之,病登陟之勞,無往者。

還至石上,各敷鞇席[10],夾水而坐。呼童拾斷樵,取壺中酒溫之,實(shí)髹觴中[11]。觴有舟,隨波沉浮,雁行下。稍前,有中斷者,有屬聯(lián)者,方次第取飲。其時(shí)輕飆東來[12],觴盤旋不進(jìn),甚至逆流而上,若相獻(xiàn)酬?duì)?。酒三行,年最高者命列觚?span >[13],人皆賦詩二首,即有不成,罰酒三巨觥。眾欣然如約。或閉目潛思;或拄頰上視霄漢;或與連席者耳語不休;或運(yùn)筆如風(fēng)雨,且書且歌;或按紙伏崖石下,欲寫復(fù)止;或句有未當(dāng),搔首蹙額向人;或口吻作秋蟲吟;或群聚蘭坡,奪觚爭先;或持卷授鄰坐者觀,曲肱看云而臥,皆一一可畫。已而詩盡成,杯行無算。迨罷歸,日已在青松下。

又明日,鄭君以茲游良[14],集所賦詩而屬濂以序[15]。濂按,《韓詩內(nèi)傳》[16]:“三月上巳,桃花水下之時(shí),鄭之舊俗,于溱洧兩水之上[17],招魂續(xù)魄,執(zhí)蘭草以祓除不祥[18]。”今去之二千載,雖時(shí)異地殊,而桃花流水則今猶在也,其遠(yuǎn)裔能合賢士大夫以修禊事,豈或遺風(fēng)尚有未泯者哉?雖然,無以是為也,為吾黨者,當(dāng)追浴沂之風(fēng)徽,法舞雩之詠嘆[19],庶幾情與境適,樂與道俱矣,可不勖哉[20]!濂既為序其游歷之勝,而復(fù)申以規(guī)箴如此[21]。他若晉人蘭亭之集,多尚清虛,亦無取焉。

【翻譯】

浦江縣城東面二十六里,峰巒聳峙、拔地而起的,是玄麓山。山的西麓,是桃花澗水的發(fā)源地。元惠宗至正十六年三月上旬的巳日,鄭彥真先生在桃花澗濱舉辦修禊盛會(huì),屆時(shí),還將盡覽秀麗的山光水色。

前一天晚上,鄭君邀集諸位嘉賓,在他家住宿。第二天清晨,眾人出門向北,結(jié)隊(duì)而行。仆人也帶著酒具相隨。走了約二里路,才看到澗水,于是順流步入山中。因?yàn)槁访鎺缀跞粷舅?,無法并肩行走,大家只好逶迤魚貫向前,大約又過了三里路,就見桃花澗夾岸桃花盛開。因?yàn)樯街泻洌一ㄒ查_得遲了,直到這時(shí)才怒放。道旁還有許多挺拔的髯松,那青翠的枝葉,直插藍(lán)天,從下面抬頭仰視,宛若片片青色的云朵。忽而看到爛漫的山花點(diǎn)綴在綠色的山野之間,紅色的花叢如同燃燒的火把,可供人玩賞。再走三十步,有塊怪石像人似地站立,約一丈多高,石面平展,可以坐在上面吹簫,所以就叫“鳳簫臺(tái)”。臺(tái)下有一小潭,潭中有個(gè)八尺見方的石壇,是釣魚的理想處所。聽說下大雪時(shí),周圍全是玉樹瓊枝,清絕無比,故有“釣雪磯”之稱。在它西邊,垂立著一面蒼綠的石壁,人站在上面,俯瞰鳳簫臺(tái)與釣雪磯之間,只見松蘿枝條青翠,紫葳花紅似火,色彩斑斕,糾纏在一起,相映生輝。這里,就是“翠霞屏”。相隔六七步,又從地下拱出一塊奇石,石下也有一洼泉眼,水質(zhì)很清涼,特別適合仙鶴飲用,所以叫“飲鶴川”。飲鶴川水勢蜿蜒蛇行,從石壇下緩緩流過;水聲叮咚,如環(huán)佩齊鳴,清脆響亮。游客中有位彈琴好手,不愿讓泉聲獨(dú)占清越的美名,當(dāng)下便撫起琴來,與泉聲一比高低。一時(shí)間,悠揚(yáng)的琴聲與悅耳的水聲,此起彼伏,格外動(dòng)聽。又走五六步,川水左轉(zhuǎn)右折,向南流去,稱為“五折泉”。四十步開外,泉水在山腳處,陡然跌入澗底,匯成水潭。潭的左岸,成半月形排列著供人憩坐的石塊。潭的上方,是懸崖峭壁,飛流從半山腰噴瀉而下,撞在突起的石壁上,泉流激起,似發(fā)怒一樣,躍出一二尺高,隨即化為細(xì)細(xì)的水珠,濺入潭中,激起無數(shù)水紋。簡直像驟雨從天而降。及至抬頭看見碧空晴如明鏡,才恍然大悟,眼前原來只是一掛飛泉,就連泉邊的山洞也因此得名“飛雨洞”。洞位于四山之中,洞頂覆蓋著一塊巨石,洞內(nèi)深邃幽靜,真是神仙住的地方,那是“蕊珠巖”。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望著它,因?yàn)榕屡实堑膭诳?,無人敢上。

回到石壇上,在泉水兩岸各自鋪開席墊,隨意坐下,叫童仆拾柴、燙酒,再斟滿黑漆的酒杯,置于專門的托盤上,放入水中,任其隨波漂浮,雁行而下。漂不多遠(yuǎn),酒杯三三兩兩,時(shí)斷時(shí)續(xù),大家依次取飲。恰好一陣輕風(fēng)由東面颯然而至,杯盤徘徊于水面,有的甚至逆流而上,看上去好像在相互勸酒。三巡酒過,來賓中年事最高的長者吩咐排列紙筆,每人賦詩二首,寫不出來的人,罰酒三大杯。眾人欣然從命,分頭去寫。有人閉目沉思冥想;有人托腮仰望長天;有人與鄰座交頭接耳;也有人獨(dú)自奮筆疾書,興之所至,還忍不住邊寫邊唱。也有的人按著紙趴在崖石下面,寫寫停停,琢磨再三;有的人因推敲字句,沖著旁人搔頭皺眉;有的人為斟酌音韻,口中喃喃有聲,如秋蟲鳴。在開滿蘭花的山坡上,另有一群人在爭奪紙筆,務(wù)期先就。已經(jīng)寫完的人則把詩稿傳與鄰坐的過目,自己悠閑地曲肘而臥,仰觀浮云??烧f是神態(tài)各異,皆可入畫。片刻之后,詩作全部完成,酒行無數(shù)。當(dāng)盡歡盡興踏上歸途時(shí),太陽已在不知不覺中躲到青松后面去了。

又過一日,鄭君因這次游覽十分歡暢,就把眾人所賦詩篇匯集成冊,并讓我寫一篇序。宋濂按語:《韓詩內(nèi)傳》記載鄭國的民俗,每當(dāng)三月上旬巳日,桃花水流下時(shí),人們都去溱洧兩水岸邊悼念亡靈,還手執(zhí)蘭草,以求除災(zāi)避邪。此事距今已有二千年的歷史了。雖說時(shí)代不同,地區(qū)有別,可桃花流水依然可見。鄭人遠(yuǎn)代子孫的這些風(fēng)俗還能與雅士文人的修禊之舉不謀而合,或許是因?yàn)楣糯倪z風(fēng)還不曾完全泯滅吧。即便當(dāng)真如此,也不該僅僅為了祭祖消災(zāi)才舉行修禊。作為我們志士同仁,還是應(yīng)當(dāng)追慕效法孔圣師徒在暮春三月那種到沂水沐浴,在舞雩乘涼,唱著歌而歸的風(fēng)范。只有這樣,才可能達(dá)到情操與造物融匯,愉悅和道行同在的無上境界。我們怎能不為此更加努力呢!我在記述了那日游歷的盛況之后,又禁不住寫下這番勸勵(lì)之辭。至于其他如晉人的蘭亭集會(huì),因?yàn)橐晃冻缟械兰业那屐o無為,所以,并不值得后人仿效。


注釋

[1] 玄麓山:浦江縣境內(nèi)的游覽勝地,內(nèi)有桃花澗等八景。

[2] 至正:元惠宗孛兒只斤妥懽帖睦爾的年號(hào)。丙申:干支紀(jì)年,這里是至正十六年(1356)。

[3] 鄭君彥真:鄭鉉,字彥真,元末明初浦江人。

[4] 璚(qióng窮):同“瓊”,赤色的玉。

[5] 磯(jī幾):江河邊突出的巖石。

[6] 女蘿:松蘿,懸垂在松枝上生長。陵苕:凌霄,也叫“紫葳”,藤科植物,花紅似火。(jiāo gé交格):糾纏一起。

[7] 鏘鏘(qiāng槍):象聲詞,形容金玉相擊聲。

[8] 暈:這里指模糊的水紋。

[9] 遼(jiǒng炯)幽邃(suì碎):深遠(yuǎn)。,同“迥”,遠(yuǎn)。幽、邃,都是深的意思。

[10] 鞇(yīn因)席:車上用的墊褥,這里泛指一般席墊。

[11] 髹(xiū休)觴:可以浮在水面的漆制酒杯。

[12] 飆(biāo彪):本指暴風(fēng),這里泛指風(fēng)。輕飆,即小風(fēng)。

[13] 觚(gū孤)翰:紙筆。觚,原指可以刻寫字的木板。翰,毛筆。

[14] (huān歡):通“歡”。

[15] 屬(zhǔ主):通“囑”。

[16] 《韓詩內(nèi)傳》:西漢燕人韓嬰所傳授的《詩經(jīng)》。

[17] 溱洧(zhēn wěi珍委):二水名,都在河南省古鄭國境內(nèi)?!对娊?jīng)·鄭風(fēng)·溱洧》篇里寫有士女游玩的內(nèi)容。

[18] 祓(fú伏)除:為除災(zāi)去邪舉行的儀式,通常在陰歷三月上巳日在水邊進(jìn)行。

[19] “當(dāng)追”二句:《論語·先進(jìn)》上說:孔子問他的學(xué)生曾點(diǎn)的理想,曾點(diǎn)說:“暮春時(shí)節(jié),制好春裝,跟幾位朋友一起到沂水沐浴,在舞雩乘涼,唱著歌回來?!笨鬃勇牶蠛苡懈杏|地說:“我跟曾點(diǎn)的想法是一致的。”“追”、“法”,都是效法、模仿的意思。全句是說:應(yīng)當(dāng)效法儒家圣賢行事。

[20] 勖(xù蓄):勉勵(lì)。

[21] 規(guī)箴(zhēn真):規(guī)勸警戒。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)