正文

14/西帕薩德·奈保爾寫給V.S.奈保爾

奈保爾家書 作者:V.S.奈保爾 著;吳晟,馮舒奕 譯


14/西帕薩德·奈保爾寫給V.S.奈保爾

尼保爾街26號(hào)50/9/15

愛的維多:

你似乎還沒有收到我的信。但是,你似乎手頭還算寬裕,我很高興。

你的打字機(jī)一定不錯(cuò),能打得那么干凈整齊;但是我注意到C和O兩個(gè)字母似乎要疊起來了,這也可能是你打字太快的緣故。

我希望企鵝出版社會(huì)接受你的小說。我很想知道那是個(gè)什么樣的故事,但是我猜你多半不希望我看到。不過我相信肯定寫得不錯(cuò)。我無法想象你會(huì)寫一個(gè)不怎么樣的故事出來。創(chuàng)作小說的時(shí)候最好多讀好小說。優(yōu)秀的創(chuàng)作離不開良好的閱讀。不過,你應(yīng)該已經(jīng)發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn)了。

斯萬齊先生在“加勒比之聲”的散文詩歌年中評(píng)論中稱贊了我的短篇小說。這篇評(píng)論還上了最新一期的《衛(wèi)報(bào)周刊》[1]。但是,林多夫人[2](牙買加)指責(zé)我給他們寄去的短篇小說已經(jīng)發(fā)表過了。她說英國廣播公司本來打算支付我七幾尼[3]稿酬,但是他們發(fā)現(xiàn)這篇小說已經(jīng)發(fā)表過了,所以把稿酬降至四英鎊九先令,然后再扣除大約九先令所得稅。所以,我居然只拿到十一元。迄今為止,我沒有收到任何關(guān)于《奧比巫術(shù)》和《婚約》的消息,雖然兩篇都已經(jīng)寄出去了。我也沒有任何關(guān)于你的詩的消息。你最好給林多夫人寫封信告訴她你現(xiàn)在在英國??赡芩涯阏`認(rèn)作我了。

你給卡姆拉寫信了嗎?她沒有收到你的信,感到很傷心。給這姑娘寫寫信,不要說傷她心的話。今天,我們在收到你的信的同時(shí)也收到了她的一封信。她因?qū)W業(yè)勞累過度,病了,腳上還長了疹子。

要跟電影、作家圈中像索羅爾德·迪金森[4]之類的大人物建立聯(lián)系。你永遠(yuǎn)也預(yù)料不到這些人會(huì)給你帶來什么樣的好處。

只要你明智地運(yùn)用你的自由和獨(dú)立的感受,就會(huì)大有裨益。不要讓沮喪的情緒過多地影響你。如果你感受到了這種情緒,把它看成是一個(gè)終會(huì)過去的階段,不要任它征服。

自信是一種非常難能可貴的優(yōu)點(diǎn)。我很高興知道你很有信心;但是不要低估他人,也不要低估問題。常來信。

愛你的爸爸


[1] 西帕薩德是日?qǐng)?bào)《特立尼達(dá)衛(wèi)報(bào)》的記者,《衛(wèi)報(bào)》也發(fā)行每周增刊。他從1929年開始為該報(bào)寫稿,大約在1932年至1934年,以及1938年至1944年間任該報(bào)記者,于1949年再次受雇。

[2] 格拉迪絲·林多,牙買加記者塞德里克·林多的妻子,她是“加勒比之聲”的助理編輯,在金斯敦工作,將稿件轉(zhuǎn)給倫敦的亨利·斯萬齊。

[3] 英國舊時(shí)貨幣名,1幾尼等于21先令。——譯注

[4] 英國電影導(dǎo)演,作品有《煤氣燈》(1940)和《黑桃皇后》(1949)等。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)