正文

陳力衛(wèi)

我書架上的神明續(xù)篇 作者:李銀河,劉仲敬,萬維鋼,王小妮,于建嶸 ... 著;王小磊 編


陳力衛(wèi)

生年:1959

現(xiàn)職:日本成城大學(xué)教授

研究方向:日語史

主要著作:《和制漢語的形成和發(fā)展》《日本的諺語/中國的諺語》,譯有《奧州小道》《風(fēng)土》

陳力衛(wèi)的書單

《林海雪原》,曲波著,人民文學(xué)出版社,1964

《古麗雅的道路:第四高度》,[蘇]伊林娜著,任溶溶譯,時代出版社,1953

《現(xiàn)代政治的思想與行動(增補版)》,丸山真男著,未來社,1964

《翻譯與近代日本》,丸山真男、加藤周一著,巖波書店,1998《法窗夜話》,穗積陳重著,巖波文庫,1980

《風(fēng)土》,[日]和辻哲郎著,陳力衛(wèi)譯,商務(wù)印書館,2006

中學(xué)時代能讀到的書十分有限,至今一直都還記著的,一本是《林海雪原》,另一本是描寫蘇聯(lián)衛(wèi)國戰(zhàn)爭的《古麗雅的道路:第四高度》??赡苁钱?dāng)時處于青春期的緣故,前者最為女護(hù)士白茹心醉,后者則為女主人公的獻(xiàn)身精神所感動,尤其是后者,女主人公不斷向上的精神升華成了少年時期的一種深刻記憶,甚至成為主導(dǎo)自己人生方向的巨大力量之一。盡管這兩本書如今都早已不在自己的書架上了,但卻長久地留在了心里。

這幾年在日本各地舊書店里購得的書,多是百年前的刻本,甚至有三百多年前的抄本。內(nèi)容五花八門,只要能反映那個時代的語言歷史,對我來說都是有用的,有時僅僅是為了書中的一個例證、一個詞,便解囊購之。一位日本同事曾說過買舊書的經(jīng)驗:只要看上了,就該立即出手,錯過了追悔莫及。令我十分贊同。以至于很多人不甚明白,我是搞語言史研究的,為何書架上除了專業(yè)書和各式各樣的辭典外,還會收有那么多醫(yī)學(xué)、物理、化學(xué)、博物學(xué)方面的舊書。

事實上,旅日二十余載,除了進(jìn)行與本專業(yè)相關(guān)的大量閱讀與教研外,也一直在考慮如何利用日本文化資源的問題。讓我從自己的秘密書架上抽出幾本,來與大家分享。

第一本,當(dāng)首推日本已故著名思想家丸山真男(1914-1996)的代表作《現(xiàn)代政治的思想與行動(增補版)》(未來社1964年5月初版),我在翻譯其第一部時,曾用熱血沸騰四個字來形容自己當(dāng)時的感受。不管是對日本法西斯主義的形成,還是對軍國主義下的天皇制問題,作者透徹嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆治?,讓人由衷感佩,獲益匪淺,深深感到那種經(jīng)得起時間考驗的思想的力量。

以前我們對日本軍國主義的研究多側(cè)重于從社會結(jié)構(gòu)和政治組織方面揭示其發(fā)展過程和形成特征,而該書第一篇“極端國家主義的理論與心理”中就明確指出:日本走向近代國家時,天皇制的確利用“忠孝”觀念封殺了個人主體的自由,根本的“國體”獨占了所有真善美的內(nèi)容,學(xué)術(shù)和藝術(shù)只能依附于這一價值體系才得以存在。了解這一點才能解釋清楚日本一些政治家在戰(zhàn)后多次表現(xiàn)出來的那種回歸“國體”的沖動和愿望。

研究日本近代化轉(zhuǎn)型的人,總是關(guān)心明治維新等政治層面的問題,而丸山真男與加藤周一的問答錄《翻譯與近代日本》(巖波書店1998年10月)則從日本近代史上翻譯所起的作用來剖析日本近代思想及學(xué)術(shù)形成的過程??梢哉f,日本近代知識分子的精神食糧在此書中得到了充分的詮釋,從為什么要翻譯到應(yīng)該翻譯什么,以及如何翻譯都講得有條有理,特別是有關(guān)思想史的背景交待得清清楚楚,以至于我們不得不比照自京師同文館、江南制造局翻譯館以及嚴(yán)復(fù)以來我們近代翻譯的思想脈絡(luò)和評價。這本書對我自己的專業(yè)研究有著十分重要的價值,在講授近代中日語言交流史時,也成了要求學(xué)生必讀的參考書之一。

日本法學(xué)家穗積陳重(1856-1926)的《法窗夜話》(1916年初版)也值得介紹,這是一部通俗性的小冊子,講的是古今中外一百多個法學(xué)故事及法學(xué)概念的形成,特別是為我們展示了日本近代法制進(jìn)程中所涉及的各種個案,在啟迪日本國民法律心智上的實際影響甚至超過了作者的大部頭專著《法律進(jìn)化論》。其中包括對我們現(xiàn)在常用到的卻實際形成于近代的概念,如憲法、民法、國際法、經(jīng)濟學(xué)、統(tǒng)計學(xué)、自由、共和政治等等,都作了平實易懂的梳理和詮釋。

最后,要介紹一下《風(fēng)土》(巖波書店1935年10月初版)。作者和辻哲郎(1889-1960)是日本著名哲學(xué)家,他在本書中把人類存在與文明按地區(qū)分為季風(fēng)、沙漠和牧場三種類型,從中折射出各國歷史的、人文的影子。比如亞洲廣大地區(qū)屬于季風(fēng)地帶,這里的人們一方面要忍受酷暑、臺風(fēng)等自然的淫威,同時又享有自然的惠澤,于是便形成了感受性強和忍辱負(fù)重的雙重性格;而沙漠地帶氣候干燥,人們必須團(tuán)結(jié)一致、服從命令、不斷斗爭,才能獲取生存的自然資源。所以,這里的人們養(yǎng)成了服從、好戰(zhàn),且重實際、意志堅強的性格;牧場多指歐洲,其自然溫順而有條理。因此,人們不必像季風(fēng)地帶那樣忍耐、屈服于自然,也無需像沙漠地帶那樣畏懼自然。它使人得到解放,產(chǎn)生合理主義精神,并萌發(fā)出自由的觀念和哲學(xué)、科學(xué)的思想。這一分法雖然有些簡單片面,但還是為我們提供了理解人類文明發(fā)展史的一條線索。特別是有關(guān)中國和日本部分的論述為我們認(rèn)識自己提供了一面鏡子。

以上推薦的幾本書均是學(xué)術(shù)價值很高的日本社科類經(jīng)典名著,已列入商務(wù)印書館的日本學(xué)術(shù)文庫譯介計劃中?!讹L(fēng)土》中文版已于前年出版,其他幾本也會在不久的將來呈現(xiàn)在大家的面前。

(2008.11.19)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號