正文

今譯

古典今譯 作者:余秋雨


今譯

離騷

原著 屈 原

我是誰?

來自何方?

為何流浪?

我是古代君王高陽氏的后裔,父親的名字叫伯庸。我出生在寅年寅月庚寅那一天,父親一看日子很正,就給我取了個好名叫正則,又加了一個字叫靈均。我既然擁有先天的美質,那就要重視后天的修養(yǎng)。于是我披掛了江蘺和香芷,又把秋蘭佩結在身上。

天天就像趕不及,唯恐年歲太匆促。早晨到山坡摘取木蘭,傍晚到洲渚采擷宿莽。日月匆匆留不住,春去秋來不停步。我只見草木凋零,我只怕美人遲暮。何不趁著盛年遠離污濁,何不改一改眼下的法度?那就騎上駿馬馳騁吧,我愿率先開路。

古代三王德行純粹,眾多賢良聚集周旁:申椒和菌桂交錯雜陳,蕙草和香芷聯(lián)結成行。遙想堯舜耿介坦蕩,選定正道一路順暢;相反桀紂步履困窘,想走捷徑而陷于猖狂?,F(xiàn)在那些黨人茍且偷安,走的道路幽昧而荒唐。我并不是害怕自身遭殃,而只是恐懼國家敗亡。我忙忙碌碌奔走先后,希望君王能效法先王。但是君王不體察我的一片真情,反而聽信讒言而怒發(fā)殿堂。我當然知道忠直為患,但即便隱忍也心中難放。我指九天為證,這一切都是為了你,我的君王!

說好了黃昏時分見面,卻為何半道改變路程?既然已經與我約定,卻為何反悔而有了別心?我并不難以與你離別,只傷心你數(shù)次變更。

我已經栽植了九畹蘭花,百畝蕙草。還種下了幾壟留夷和揭車,杜衡和芳芷。只盼它們枝葉峻茂,到時候我來收摘。萬一萎謝了也不要緊,怕只怕整個芳苑全然變質,讓我哀傷。

眾人為什么爭奪得如此貪婪,永不滿足總在索取。又喜歡用自己的標尺衡量別人,憑空生出那么多嫉妒??此闹艽蠹叶荚诒寂茏分?,這絕非我心中所需。我唯恐漸漸老之將至,來不及修名立身就把此生虛度。

早晨喝幾口木蘭的清露,晚上吃一把秋菊的殘朵。只要內心美好堅定,即便是面黃肌瘦也不覺其苦。我拿著木根系上白芷,再把薜荔花蕊串在一起,又將蕙草纏上菌桂,搓成一條長長的繩索。我要追尋古賢,絕不服從世俗。雖不能見容于今人,也要走古代賢者彭咸遺留的道路。

我擦著眼淚長嘆,哀傷人生多艱。我雖然喜好修飾,也知道嚴于檢點。但早晨剛剛進諫,傍晚就丟了官位。既責備我佩戴蕙草,又怪罪我手持白芷。然而,只要我內心喜歡,哪怕九死也不會后悔。

只抱怨君王無思無慮,總不能理解別人心緒。眾女嫉妒我的美色,便造謠說我淫蕩無度。時俗歷來投機取巧,背棄規(guī)矩進退失據(jù)。顛倒是非追慕邪曲,爭把阿諛當作制度。我抑郁煩悶心神不定,一再自問為何獨獨困于此時此處。我寧肯溘死而遠離,也不忍作態(tài)如許。

鷹雀不能合群,自古就是殊途。方圓豈可重疊,相安怎能異路。屈心而抑志,只能忍恥而含辱。保持清白而死于直道,本為前代圣賢厚囑。

我后悔沒有看清道路,佇立良久決定回去。掉轉車輿回到原路吧,趕快走出這短短的迷途。且讓我的馬在蘭皋漫步,再到椒丘暫時駐足。既然進身不得反而獲咎,那就不如退將下來,換上以前的衣服。

把荷葉制成上衣,把芙蓉集成下裳。無人賞識就由它去,只要我內心依然芬芳。高高的帽子聳在頭頂,長長的佩帶束在身上,芳香和汗?jié)n交糅在一起,清白的品質毫無損傷。忽然回頭遠遠眺望,我將去游觀浩茫四荒。佩戴著繽紛的裝飾,散發(fā)出陣陣清香。人世間各有所樂,我獨愛修飾已經習以為常。即使是粉身碎骨,豈能因懲戒而驚慌。

大姐著急地反復勸誡:“大禹的父親鯀過于剛直而死于羽山之野,你如此博學又有修養(yǎng),為何也要堅持得如此孤傲?人人身邊都長滿了野草,你為何偏偏潔身自好?民眾不可能聽你的解釋,有誰能體察你的情操?世人都在勾勾搭搭,你為何獨獨不聽勸告?”

聽完大姐的勸誡我心煩悶,須向先圣求公正。渡過了沅湘再向南,我要找舜帝陳述一番。我說,大禹的后代夏啟得到了樂曲《九辯》《九歌》,只知自縱自娛,不顧危難之局,終因兒子作亂而顛覆。后羿游玩過度,沉溺打獵,愛射大狐,淫亂之徒難有善終,那個寒浞就占了他的妻女。至于寒浞的兒子澆,強武好斗不加節(jié)制,終日歡娛,結果身首異處。夏桀一再違逆常理,怎能不與大禍遭遇。紂王行施酷刑,殷代因此難以長續(xù)。

相比之下,商湯、夏禹則虔恭有加。周朝的君王謹守大道,推舉賢達,遵守規(guī)則,很少誤差?;侍鞜o私,看誰有德就幫助他。是啊,只有擁有圣哲的德行,才能擁有完整的天下。

瞻前而顧后,觀人而察本,試問:誰能不義而可用?誰能不善而可行?我雖然面對危死,反省初心仍無一處悔恨。不愿為了別人的斧孔,來削鑿自己的木柄,一個個前賢都為之犧牲。我噓唏心中郁悒,哀嘆生不逢辰,拿起柔軟的蕙草來擦拭眼淚,那淚水早已打濕衣襟。

終于,我把衣衫鋪在地上屈膝跪告:我已明白該走的正道,那就是駕龍乘風,飛上九霄。

清晨從蒼梧出發(fā),傍晚就到了昆侖。我想在這神山上稍稍停留,抬頭一看已經暮色蒼茫。太陽啊你慢點走,不要那么急迫地落向西邊的崦嵫山。前面的路又長又遠,我將上下而求索。

我在咸池飲馬,又從神木扶桑上折下枝條,遮一遮刺目的光照,以便在天國逍遙。我要讓月神作為先驅,讓風神跟在后面,然后再去動員神鳥。我令鳳凰日夜飛騰,我令云霓一路侍從,整個隊伍分分合合,上上下下一片熱鬧。

終于到了天門,我請?zhí)斓鄣氖匦l(wèi)把天門打開,但是,他卻倚在門邊冷眼相瞧。太陽已經落山,我扭結著幽蘭等得苦惱。你看世事多么混濁,總讓嫉妒把好事毀掉。

第二天黎明,渡過神河白水,登上高丘閬風。拴好馬匹眺望,不禁涕淚涔涔:高丘上,沒有看見女人。

我急忙從春宮折下一束瓊枝佩戴在身,趁鮮花還未凋落,看能贈予哪一位佳人。我叫云師快快飛動,去尋訪古帝伏羲的宓妃洛神。我解下佩帶寄托心意,讓臣子蹇修當個媒人。誰知事情離合不定,宓妃古怪地搖頭拒人。說是晚上要到窮石居住,早晨要到洧盤濯發(fā)。仗著相貌如此乖張,整日游逛不懂禮節(jié),我便轉過頭去另做尋訪。

四極八方觀察遍,我周游一圈下九霄。巍峨的瑤臺在眼前,美女有娀氏已見著。我讓鴆鳥去說媒,情況似乎并不好。鳴飛的雄鳩也可去,但又嫌它太輕佻。猶豫是否親自去,又怕違禮被嘲笑。找到鳳凰送聘禮,但晚了,古帝高辛已先到。

想去遠方棲息卻無處落腳,那就隨意游蕩逍遙。心中還有夏朝那家,兩位姑娘都是姓姚??上饺巳继浚虑檫€是很不可靠。

人世混濁嫉賢妒才,大家習慣蔽美揚惡,結果誰也找不到美好。歷代佳人虛無縹緲,賢明君主睡夢顛倒。我的情懷向誰傾訴?我又怎么忍耐到生命的終了?

拿起芳草竹片,請巫師靈氛為我占卜。

占問:“美美必合,誰不慕之?九州之大,難道只有這里才有佳人?”

卜答:“趕緊遠逝,別再狐疑。天下何處無芳草,何必總是懷故土?”

是啊,世間昏暗又混亂,誰能真正了解我?人人好惡各不同,此間黨人更異樣:他們把艾草塞滿腰間,卻宣稱不能把幽蘭佩在身上;他們連草木的優(yōu)劣也分不清,怎么能把美玉欣賞;他們把糞土填滿了私囊,卻嘲笑申椒沒有芳香。

想要聽從占卜,卻又猶豫不定。正好巫咸要在夜間降臨,我揣著花椒精米前去拜問。百神全都來了,幾乎擠滿天廷。九疑山的諸神也紛紛出迎,光芒閃耀顯現(xiàn)威靈。

巫咸一見我,便告訴我很多有關吉利的事情。他說:勉力上下求索,尋找同道之人。連湯、禹也曾虔誠尋找,這才找到伊尹、皋陶來協(xié)調善政。只要內心真有修為,又何必去用媒人?傳說奴隸傅巖筑墻,商王武丁充分信任;呂望曾經當街操刀,周文王卻把他大大提升;寧戚叩擊牛角謳歌,齊桓公請來讓他輔政……

該慶幸的是年歲還輕,時光未老。怕只怕杜鵑過早鳴叫,使百花應聲而凋,使荃蕙化而為茅。

是啊,為什么往日的芳草,如今都變成了蕭艾?難道還有別的什么理由,實在只因為它們缺少修養(yǎng)。我原以為蘭花可靠,原來也是空有外相。委棄美質沉淪世俗,只能勉強列于眾芳。申椒變得諂媚囂張,榝草自行填滿香囊。一心只想往上鉆營,怎么還能固守其香?既然時俗都已同流,又有誰能堅貞恒常?既然申蘭也都如此,何況揭車、江蘺之輩,不知會變成什么模樣。

獨可珍貴我的玉佩,雖被遺棄歷盡滄桑,美好品質毫無損虧,至今依然散發(fā)馨香。那就讓我像玉佩那樣協(xié)調自樂吧,從容游走,繼續(xù)尋訪。趁我的服飾還比較壯觀,正可以上天下地、行之無疆。

靈氛告訴我已獲吉占,選個好日子我可以啟程遠方。

折下瓊枝做佳肴,碾細玉屑做干糧。請為我駕上飛龍,用象牙、美玉裝飾車輛。離心之群怎能同在,遠逝便是自我流放。向著昆侖前進吧,長路漫漫正好萬里爽朗。云霓的旗幟遮住了天際,玉鈴的聲音叮叮當當。早晨從天河的渡口出發(fā),晚上就到達西天極鄉(xiāng)。鳳凰展翅如舉云旗,雄姿翩翩在高空翱翔。

終于我進入了流沙地帶,沿著赤水一步步徜徉。指揮蛟龍架好橋梁,又命西皇援手相幫。前途遙遠而又艱險,我讓眾車侍候一旁。經過不周山再向左轉,一指那西海便是方向。集合起我的千乘車馬,排齊了玉輪一起鳴響。駕車的八龍蜿蜒而行,長長的云旗隨風飛揚。定下心來我按轡慢行,心神卻是渺渺茫茫。那就奏起九歌,舞起韶樂吧,借此佳日盡情歡暢。

升上高天一片輝煌,忽然回首看到了故鄉(xiāng)。我的車夫滿臉悲戚,連我的馬匹也在哀傷,低頭屈身停步彷徨。

唉,算了吧。既然國中無人知我,我又何必懷戀故鄉(xiāng)?既然不能實行美政,我將奔向彭咸所在的地方。

逍遙游

原著 莊周

北海有魚,叫鯤。鯤之大,不知有幾千里。它化為鳥,就叫作鵬。鵬之背,也不知有幾千里。奮起一飛,翅膀就像天際的云。這大鳥,飛向南海;那南海,就是天池。

《齊諧》這本記載怪異之事的書中說:“鵬鳥那次飛南海,以翅擊水三千里,直上云霄九萬里,一路浩蕩六月風。”

大鵬從上往下看,只見野馬般的霧氣和塵埃相互吹息。天色如此青蒼,不知是天的本色,還是因為深遠至極而顯現(xiàn)這種顏色?

積水不厚,就無力承載大舟。如果倒一杯水在堂下小洼,只能以芥草為舟;放上一個杯子就膠著不能動了,這是水淺而船大的緣故。同樣,積風不厚,就無力承載巨翅。所以,大鵬在九萬里之間都把風壓在翅下,才憑風而飛,背負青天,無可阻擋,直指南方。

寒蟬和小鳩在一起譏笑大鵬:“我們也飛上去過嘛,穿越榆樹和檀枝,飛不過去了就老老實實回到地面,何必南飛九萬里?”

是啊,如去郊游,只要帶三餐就飽;如出百里,就要舂一宿之米;如走千里,就要聚三月之糧。這個道理,那兩個小蟲小鳥怎么能懂?

小智不懂大智,短暫不知長久。你看,朝菌活不過幾天,寒蟬活不過幾月,這就叫短暫。但是,楚國南部有一只大龜叫冥靈,把五百年當作一個春季,再把五百年當作一個秋季;古代那棵大椿樹就更厲害了,把八千年當作一個春季,再把八千年當作一個秋季。這就叫長久,或者說長壽。最長壽的名人是彭祖,眾人老想跟他比,那不是很悲哀?

商湯和他的賢臣棘,同樣在談論鯤鵬和小鳥的話題。他們也這樣說:極荒之北有大海天池,那里有魚叫鯤,寬幾千里,長不可知;有鳥叫鵬,背如泰山,翅如天云,扶搖直上九萬里,超云霧,背青天,去南海。但是,水塘里的小雀卻譏笑起來:“它要去哪里?像我,也能騰躍而上,飛不過數(shù)仞便下來,在草叢間盤旋。所謂飛翔,也不過如此吧,它還想去哪里?”

這就是大小之別。

且看周圍那些人,既有做官的本事,又有鄉(xiāng)間的名聲,既有君主的認可,又有征召的信任,他們對自己的看法,大概也像小雀這樣的吧?難怪,智者宋榮子要嘲笑他們。

宋榮子這樣的人就不同了。舉世贊譽他,他也不會來勁;舉世非難他,他也不會沮喪。他覺得,人生在世,分得清內外,認得清榮辱,也就可以了,何必急于求成。

但是,即使像宋榮子這樣,也還沒有樹立人生標桿。請看那個列子,出門總是乘風而行,輕松愉快,來回半個月路程。對于求福,從不熱切。然而,列子也有弱點,他盡管已經不必步行,卻還是需要有所憑借,譬如風。

如果有人,能夠乘著天地之道,應順自然變化,遨游無窮之境,那么,他還會需要憑借什么呢?

因此,結論是——

至人不需要守己;

神人不需要功績;

圣人不需要名氣。

堯帝要把天下讓給許由,對他說:“日月都出來了,火炬還沒有熄滅,那光,不就難堪了嗎?大雨就要下了,灌溉還在進行,那水,不就徒勞了嗎?先生出來,天下大治,如果我還空居其位,連自己也覺得不對。那就請容我,把天下交給你?!?/p>

許由回答道:“你治天下,天下已治。我如果來替代你,為了什么?難道為名?那么,名又是什么?名、實之間,實為主人,名為隨從。莫非,要我做一個無主的隨從?要說名,你看鷦鷯,名為筑巢深林,其實只占了一枝;再看偃鼠,名為飲水河上,其實只喝了一肚?!?/p>

“請回去休息吧,君王。我對天下無所用?!痹S由說,“廚子不想下廚了,也不能讓祭祀越位去代替啊?!?/p>

那天,一個叫肩吾的人告訴友人連叔:“我最近聽了一次接輿先生的談話,實在是大而無當,口無遮攔。他說得那么遙而無極,非常離譜,不合世情,我聽起來有點驚恐?!?/p>

“他說了什么?”連叔問。

“他說:‘在遙遠的射姑山上住著一位神人。肌膚如冰雪,風姿如處女,不食五谷,吸風飲露,乘云氣,駕飛龍,游四海之外。還說那神人只要把元神凝聚,就能祛災而豐收。’”肩吾說,“我覺得他這話,虛妄不可信?!?/p>

連叔一聽,知道了肩吾的障礙,便說:“是啊,盲人無以欣賞文采,聾者無以傾聽鐘鼓。豈止形體有盲聾,智力也是一樣。我這話,是在說你呢!”

連叔繼續(xù)說下去:“那樣的神人,那樣的品貌,已與萬物合一。世上太多紛擾,而他又怎么會在乎天下之事?那樣的神人,什么東西也傷不著他,滔天洪水也淹不了他,金熔山焦也熱不了他。即便是他留下的塵垢秕糠,也能鑄成堯舜功業(yè)。他,怎么會把尋常之物當一回事?”

宋人要到越國賣帽子,但是越人剪過頭發(fā)文過身,用不著。

堯帝管理過了天下之民,治理過了天下之政,也已經用不著什么“帽子”。他到汾水北岸去見射姑山上的四位高士,恍惚間,把自己所擁有的天下權位,也給忘了。

惠施對莊子說:“魏王送給我大葫蘆的種子,我種出來一看,容量可裝五石。拿去盛水,卻又怕它不夠堅牢。剖開為瓢,還是太大,不知道能舀什么。你看,要說大,這東西夠大,因為沒用,只好砸了。”

莊子說:“先生確實不善于用大。宋國有一家人,祖?zhèn)饕环N防皴護手藥,便世世代代從事漂洗。有人愿出百金買這個藥方,這家就聚集在一起商議,說我們世代漂洗,所得不過數(shù)金,今天一下子就可以賣得百金,那就賣吧。那個買下藥方的人,把這事告訴了吳王。正好越國發(fā)難,吳王就派他率部,在冬天與越人水戰(zhàn),因為有了那個防皴藥方,使越軍大敗,吳王就割地封賞他。你看,同是一個藥方,用大了可以憑它獲得封賞,用小了只能借它從事漂洗,這就是大用、小用之別?,F(xiàn)在你既然有了五石大葫蘆,為什么不來一個大用,做成一個腰舟掛在身上,去浮游江湖?如果老是擔憂它沒有用,心思就被蓬草纏住了。”

惠施還是沒有明白,對莊子說:“我有一棵大樹,人家叫它樗,樹干臃腫而不合繩墨,小枝卷曲而不中規(guī)矩,實在無用,長在路旁,木匠一看便轉身離去。剛才先生的話,聽起來也是大而無用,恐怕眾人也會轉身離去。”

莊子進一步勸說惠施:“無用?有用?你難道沒見過野貓和黃鼠狼嗎?它們多么能干,既可以躬身埋伏,等候獵物;又可以東西跳梁,不避高下。結果,陷于機關,死于網獵?!?/p>

“要說實用,就連身大如云的牦牛,雖可大用,卻逮不著老鼠?!鼻f子又加了一句。

“今天你擁有一棵大樹,卻在苦惱它無用!”莊子繼續(xù)說,“能不能換一種用法?例如把它移栽到無邊無際的曠野里,你可以無牽無掛地徘徊在它身邊,可以逍遙自在地躺臥在它腳下。刀斧砍不著它,什么也害不了它。這樣,它確實還是無用,卻又何必困苦?”

報任安書

原著 司馬遷

少卿足下:

前些時候承蒙您寫信給我,教導我慎于接物,舉薦賢良。您的語氣很懇切,好像怕我不聽,隨從流俗。其實怎么會呢,我雖然低能,卻也知道長者遺風。只是覺得自己的身體已經遭受陰穢的刑殘,動輒得咎,想做好事反成禍害,因此心情抑郁,無人訴說。

諺語說:“為誰而為?讓誰來聽?”請看鐘子期死后,俞伯牙終身不再彈琴,為什么?因為士人只為知己者所用,就像女子只為心愛者化妝。像我這樣,身體已有根本缺陷,即使具有像隨侯珠、和氏璧這樣的材質,或者具有像許由、伯夷這樣的品行,也不能稍有得意,因為聽的人會暗暗恥笑。

來信本應及時作答,但剛剛從東方隨駕而回,又瑣事纏身,很難見面,實在抽不出時間一抒心意。如今,您遭受不測之罪,再過一個月就近冬末,我又要隨從去雍地??峙逻@期間您會卒然伏刑離世,那我就沒有機會向您傾訴憤懣了,而您則在死后也會抱怨無窮。因此,請讓我趕緊略陳淺陋之見。拖了那么久才這樣回信,請勿見怪。

我曾聽到過這樣的說法:“修身是智慧的府巢,樂施是仁德的信號,取舍是道義的符兆,知恥是勇敢的先導,立名是行為的目標。”

士人有了這五方面的作為,就可以寄身于世,列君子之林。

如果從反面來說,那么,世上最多的禍殃,莫過于利令智昏;最重的悲痛,莫過于傷及心靈;最丑的行為,莫過于有辱祖先;最大的羞辱,莫過于受了宮刑。

受了宮刑閹割的人,無法與常人相提并論。這并非一世之見,而是由來已久。即便是歷朝的宦官閹人,也都被人所恥。孔子見衛(wèi)靈公與宦官同車,就離開衛(wèi)國去了陳國;商鞭靠著宦官見了秦孝公,賢臣趙良一見就起了寒心;漢文帝由宦官陪著乘車,郎中袁盎隨即就變了臉色。即使是社會上的中等人物,只要事涉宦官,便已垂頭喪氣,更何況慷慨之士。如今朝廷雖然缺少人才,卻怎么會讓我這樣的閹余之人來推薦天下豪??!

我依賴先人遺業(yè),在京城任職已經二十多年。自己思量了一下:第一,我不能盡奉忠信,貢獻奇策,結交明主;第二,我不能拾遺補闕,招賢進能,推舉隱士;第三,我不能參與行伍,攻城野戰(zhàn),斬將奪旗;第四,我不能積聚功勞,高取官祿,光宗惠友。這四方面,無一如愿,只能茍且容身。由此可見,我實在沒有長短之功。

想當年,我也曾置身于下大夫之列,陪在外廷發(fā)表一些零碎議論,卻也沒有在當時伸張法度,竭盡思慮。如今身殘而成為掃除仆隸,如果在如此卑賤之中還想昂首揚眉,論列是非,那豈不是輕慢朝廷,羞辱當世之士?哎呀,像我這樣的人,還說什么,還說什么!

況且,事情的本末很不容易說清。

我少年時頗有一點才能,長大后未被家鄉(xiāng)稱譽,幸虧皇上因為我的父親,讓我貢獻薄技,出入宮廷。我想,如果頭上頂著盒子還怎么能仰望天廷?因此把所有的“盒子”都撤了,謝絕賓客,忘記家室,日夜思考要竭盡薄才,專心營職求得皇上信任。然而誰知,情況卻大謬而不然,發(fā)生了李陵事件。

我和李陵同在宮中任職,素不親密,志趣相異,從未舉杯而歡。但我看他,倒是一位奇士。孝敬父母,誠信交友,臨財而廉,取舍合義,禮讓有度,恭敬謙虛,常想奮不顧身地報效國家。因長期歷練,有國士之風。我想,身為臣子面對公共災難寧肯萬死而不顧一生,實屬奇罕。沒想到,當他做事一有不當,那些歷來只知保命保家的臣子隨即擴大他的過失,對此我實在心痛。

況且,說起李陵兵敗之事,他當時率兵不足五千,深踐戎馬腹地,足踏匈奴王廷。這就是垂餌虎口,橫挑強敵,仰攻大營。與單于連戰(zhàn)十余日,殺敵之數(shù)已超過自己部隊的人數(shù)。匈奴一時連救死扶傷都來不及了,上下震驚恐怖,便征集左賢王、右賢王的所有部屬,再發(fā)動一切能夠騎射之民,圍攻李陵。李陵轉戰(zhàn)千里,箭盡路窮,救兵不至,死傷士卒,遍地堆積。即便這樣了,李陵一聲呼喊,士卒們仍然盡力奮起,流著淚,抹著血,拉著已經無箭的弓弩,沖向白花花的刀劍,一起向北拼殺。

在李陵還未覆沒時,只要有前線信使來報,滿朝公卿王侯皆舉杯祝捷。但是,幾天后李陵兵敗,消息傳來,皇上便食不甘味,上朝不悅。大臣們又憂又懼,束手無策。

我見皇上如此悲傷,很想不顧自己地位卑下,奉上一份懇切勸慰的心意。我想,李陵平日對將士誠摯忘己,才得到他們以死相報,這情景即便是古代名將也不能超過?,F(xiàn)在兵敗而陷身對方,推測他的用意,還是想等待時機報效漢朝。事至今日已無可奈何,但他摧敗匈奴的功跡也已經足以昭示天下?!矣行陌堰@些想法對皇上說說,卻一直未遇機會。

那天正好皇上召問,我就根據(jù)這些想法,以李陵之功來寬慰皇上,順便阻擋一下朝上的怨怒之言。誰知,我還沒有講清楚,皇上也沒有聽明白,就認為我是借著為李陵游說,在詆毀另一位將軍李廣利。于是,我被交付審判。

我懷拳拳之心,卻無法為自己辯白。我的罪名是“誣上”,這個審判被認準。

我家貧寒,沒有錢財來自贖。朋友無一人來營救,皇上左右的官員也沒有一個為我講一句話。于是,我這具非木石之身深陷囹圄,只與法吏為伍,又能向誰訴說。這些都是您所見到的,不正是我的狀況嗎?李陵未死而成了降將,家庭名聲敗壞,而我則被閹割而關進了蠶室,深為天下嘲笑。悲痛啊悲痛!這樣的事,真不易一一告諸世俗之人。

我的先人并沒有立下讓子孫免罪的功勛,做太史公的父親雖然執(zhí)掌文史星歷,其實與執(zhí)掌卜筮祭祀差不多,被朝廷像倡優(yōu)一般養(yǎng)著,都是皇上眼里的“戲弄”小職,也為世俗所輕視。如果當初我選擇伏法而死,那也就相當于九牛失去一毛,與蟻螻何異?世人不會把我看作是死于節(jié)操,只認為是死于低智犯罪,自不可免。為什么?這出于平素的立身定見。

人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛。這是因為,人生的趨向不同。

在生死邊緣上,可以分很多層次。第一,不能讓祖先受辱;第二,不能讓身體受辱;第三,不能在道理、顏面上受辱;第四,不能在言詞上受辱;第五,不能因捆綁而受辱;第六,不能因囚服而受辱;第七,不能因枷杖而受辱;第八,不能因剃發(fā)、鎖鏈而受辱;第九,不能因毀膚、斷肢而受辱;而最終,第十,不能因宮刑閹割而受辱。

古書說:“刑不上大夫。”這是說,對士大夫的節(jié)操不能不尊重和勉勵。猛虎在深山,百獸震恐,但等到落入陷阱檻籠,只能搖尾求食,積聚的威力漸漸被制約。所以,對士大夫而言,即使有人畫一個圓圈當監(jiān)獄,也絕對不會踏入;即使有人削一個木偶當獄吏,也絕對不去應對。對這樣的事,理應態(tài)度鮮明,寧死不屈。但是現(xiàn)在,居然手腳被綁,木枷上身,肌膚暴露,鞭抽杖打,幽禁高墻。見到獄吏就磕頭觸地,見到獄卒則膽戰(zhàn)心驚。為什么?那全是由長期而具體的威壓所造成。到了這個地步,還說不受辱,只是強顏罷了,已經沒有價值。

想想歷史,周文王一方霸主,被拘羑里;李斯一國之相,卻受五刑;淮陰侯貴為楚王,被捕于陳;彭越、張敖面南稱王,終投監(jiān)獄;絳侯周勃平叛有功,權傾五霸,亦被囚禁;魏其侯竇嬰,戴上了三道刑具;還有,大將季布賣身為奴;大將灌夫慘遭拘殺……

——這些人,都是王侯將相,聲威遠及鄰國,一旦獲罪,如果沒有果斷自殺,終究淪為塵埃。古今都是一樣,哪能不受其辱。由此看來,一個人的勇敢、怯懦、強悍、脆弱,并非由他自己,而是由他所面臨的形勢而定。這很明白,不足為怪。一個人如果不在審判之外自殺,往往氣息已經挫衰,等到受刑之時再想以死殉節(jié),那也就太遲了。我想,古人所說的“刑不上大夫”,可能也與此有關。

人之常情是貪生惡死,念父母,顧妻子。但是,被道義和天理所激勵的人就不一樣了,他們無法以私利抑制自己。

我不幸早失父母,沒有兄弟,孤獨一身。你看我對妻兒會如何?其實勇敢的人不必以死殉節(jié),怯懦的人如果仰慕道義,處處都能受到勉勵。我雖怯懦,茍活至今,心里卻明白行為分際,何至于在獄中受辱?世間奴婢尚且能斷然自盡,何況像我這樣的人。我之所以隱忍茍活到今天,身陷污穢而不死,完全是因為尚有心愿未完成。如果死了,我的著作也就不能傳之于后世。

自古以來,生而富貴而死后無名的人,不可勝數(shù)。只有卓越豪邁的非凡之人,才被后世稱道。你看,文王被拘,推出《周易》;孔子困厄,寫成《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘明失明,仍著《國語》;孫臏斷足,修得《兵法》;呂不韋貶蜀,便有《呂氏春秋》;韓非囚秦,寫出《說難》《孤憤》;即使是《詩》三百篇,也大多是圣賢發(fā)憤之作。

這些人,都是意有郁結,得不到排紓通道,所以追述往事,啟發(fā)來者。至于像左丘明、孫臏這樣的殘障者,已不可實用,便退而著書,舒化郁憤,留文自現(xiàn)。

我本人則不自量力,近些年用笨拙的文辭,搜羅天下散佚舊聞,考證歷來行為事跡,審察成敗興衰之理,上至黃帝,下至當今,寫成表十篇,本紀十二篇,書八篇,世家三十篇,列傳七十篇,共一百三十篇。我的意圖是:究天人之際,通古今之變,成一家之言。

誰知,草稿還沒有完成就遇到了這場大禍。我心中一直痛惜著這部未成之書,因此受到大刑也無慍色。我確實會寫成此書,藏之名山,傳之達人,并在通邑大都流播。這樣,舊債得以補償,萬死而不后悔。當然,這只能為智者道,不能為俗人言。

最后,還想再度向您訴說我今天的處境。

負卑難以居世,位低多遭謗議。我因言論遭禍受鄉(xiāng)人恥笑,使先人受辱,還有什么臉面為父母上墳?即使百世之后,這種屈辱還會加重。因此,愁腸一日而九回。在家恍惚若有所失,出門則不知到哪里去。每想到此,沒有一次不是汗流浹背,沾濕衣裳。我簡直成了宦官,哪里還能隱退到深山巖穴?因此姑且從俗沉浮,與時俯仰,以求疏通心間狂惑。今天您要我舉薦賢能,未免與我心意相違?,F(xiàn)在我即便想以美好的詞句自雕自釋,也是無益。因為世俗并不相信,只是自取其辱。

看來,要到死亡之日,才能定奪是非。

書信不能盡意,只是略陳固陋之見。恭敬再拜!

蘭亭集序

原著 王羲之

永和九年,正值癸丑,暮春之初,在會稽山陰的蘭亭,有一個名為“修禊”的聚會。眾多賢達之士,不分老少都來了。

這個地方,既有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清湍溪流,環(huán)繞左右。把酒杯放在溪流上,大家依次而坐,玩起了“流觴曲水”的游戲。

雖然沒有絲竹管弦,但在一觴酒、一首詩之間,也足以暢敘幽幽心情。今日天氣清朗,春風和暢,抬頭看宇宙之大,低頭看萬物之盛,目光在上下游動,襟懷在縱橫馳騁,視聽的愉悅已達到極致,真是讓人快樂。

人之相處,俯仰一世,有的只取自己懷抱,總在室內談論;有的尋求外在寄托,總是放浪形骸。雖然差別萬殊,動靜不同,但是正當他們?yōu)樗龆吲d,為所得而滿意,十分快然自足的時候,卻不知老之將至。終于對所遇所得產生厭倦,心情就隨之變遷,感慨也隨之而來。是啊,原先的種種向往,俯仰之間已成陳跡,對此尚且不能不感懷,更何況壽命都由天定,遲早總會結束。古人說:“死與生是一件真正的大事?!睂Υ?,誰能不悲痛?

每次領受前人發(fā)出這種感慨的緣由,總覺得深契于心,沒有一次不對著文章嘆息,卻不能悟之于懷。固然,混同生死之界頗為虛誕,無視壽數(shù)長短也是愚妄,但畢竟歲月易逝,后代看今天,就像我們今天看古人。這么一想,難免心生悲愴。

所以,我們要記下今天聚會的名單,抄錄大家所作的詩文。盡管世事總是大變,但人間的感慨大致相同。如果后人讀到這些詩文,應該都會有所感應。

歸去來兮辭

原著 陶淵明

回去吧,田園就要荒蕪,為什么還不回去?

既然是自己把心靈交給了身體,那又為何還要獨自惆悵和悲哀?

過去已經無法挽回,未來還是可以追趕。其實迷路并未太遠,我已經明白今天的選擇,昨天的遺憾。

船,輕輕地在水中搖晃。風,飄飄地吹拂著衣裳。我向行人問路,但路上,晨光還只是微微透亮。

終于看見了橫木的家門,我心中一喜就把步子加快。僮仆前來迎接,稚子等在門邊。小路已經荒蔓,松菊卻還依然。我牽著幼子入室,發(fā)現(xiàn)酒樽已經斟滿。取出壺觴自飲自酌,看看庭院中的樹木我不禁開顏。倚憑南窗我又生傲然,反觀這小小的容膝之地倒讓我收心而安。

每天在園中散步成趣,雖然有門卻長閉長關。握著手杖走走停停,卻經常抬起頭來仰望長天??匆娔窃疲瑹o意間飄離了山坳;再看那鳥,飛倦了還自己回返。日光昏昏將要入山,手撫孤松徘徊盤桓。

回去吧,我會斷絕一切交游。世道與我不合,再駕車出去又有何求?只愛聽親戚們真情閑聊,樂于在琴弦和書頁間悠然消憂。農人告訴我春天來了,將會忙著去西邊的田疇。有時我也會乘上遮篷小車,有時我也會劃出孤獨小舟,有時我也會探尋幽深溝壑,有時我也會攀登崎嶇山丘。一路上,只見草木欣欣向榮,泉水涓涓而流。真羨慕天下萬物皆得天時,只感嘆我的生命已走向盡頭。

算了吧,寄身宇內能有幾時,不如隨心任其去留。何苦成日遑遑不知往哪里走,富貴非我所愿,仙境更不可求。等天氣好時獨自遛遛,或者插了手杖下到田里做做幫手。登上東邊的高岡舒喉長嘯,對著清澈的水流賦詩幾首。姑且應順天意終結一生,樂天知命何須疑慮憂愁。

送李愿歸盤谷序

原著 韓愈

太行山南面,有一個盤谷。在盤谷間,泉水甘冽,土地肥沃,草木茂盛,居民稀少。有人說,它環(huán)在兩山之間,所以叫盤。有人說,這個山谷,幽深而險阻,是隱士們的去處。

我的朋友李愿,就住在那里。

為什么住在那里?李愿對我說了這么一番話——

人們所說的大丈夫,我知道。他們把利益施于他人,得名聲顯于一時。他們身在朝廷,任免百官,輔佐皇上,發(fā)號施令。一旦外出,樹起旗幟,排開弓箭,武夫開道,隨從塞路,負責供給的人捧著物品在道路兩邊奔跑。他們高興了,就賞賜;生氣了,就刑罰。才俊之士擠滿他們眼前,說古道今來稱譽盛德,他們聽得入耳,并不厭煩……

他們身后又有不少女子,曲眉豐頰,聲清體輕,秀外慧中,薄襟長袖,施粉畫黛。這些女子,列屋閑居,妒寵而又自負,爭妍而求愛憐……

知遇于天子而用力于當今的大丈夫,就是這樣。

我并不是因為厭惡這一切而逃開,只是命中注定,未曾有幸達到。

我,貧居山野,登高望遠,在茂密的樹林下度過整日,在清澈的溪泉間自洗自潔。作息不講時間,只求舒適安然。

我想,與其當面?zhèn)涫苜澴u,不如背后沒有毀謗。與其身體享受快樂,不如內心沒有憂愁。這樣,就不必在乎車馬服飾的等級,不用擔心刀鋸刑罰的處分,不必關心時世治亂的動靜,不必打聽官場升降的消息。——這就是不合時世的大丈夫,這就是我。

如果不是這樣,伺候于公卿之門,奔走于權勢之途,剛要抬腳就畏縮,剛想開口就囁嚅,身處污穢而不羞,觸犯刑法而獲誅,一生都在求僥幸,直到老死方止步。這樣做人,究竟是好,還是不好?

我韓愈聽了李愿的這番話,決定為他壯行。

我為他斟上酒,還為他作了歌——

盤谷啊盤谷,

真是你的地方。

盤谷的泥土,

讓你墾稼種糧。

盤谷的溪泉,

讓你洗濯游蕩。

盤谷的險阻,

讓你不必守防。

幽遠而深秘,

開廓而空曠,

環(huán)繞而曲折,

似往而回向。

盤谷之樂,

樂而無殃。

虎豹遠去,

蛟龍遁藏。

鬼神守護,

阻止不祥。

有飲有食壽而康,

知足長樂無奢望。

且為車輛添油膏,

喂罷馬匹握住韁,

我要隨你去盤谷,

終身逍遙復徜徉。

愚溪詩序

原著 柳宗元

灌水北面,有一條溪,向東流入瀟水。

有人說,過去有一家姓冉的住在這里,所以這溪也有了姓,叫冉溪;又有人說,這溪可以漂染絲帛,所以按功能叫染溪。

我因愚鈍而觸罪,被貶到瀟水邊上,卻愛上了這條溪。沿溪水走進去二三里,見到一個景色絕佳處,便安了家。古代有愚公谷,我以溪安家,叫什么呢?當?shù)厝诉€在爭論是冉溪還是染溪,看來不能不改個名字了,那就叫愚溪吧。

我又在愚溪邊上買了一個小山丘,取名為愚丘;

從愚溪朝東北方向走六十步,有泉水,我又買了下來,取名為愚泉;

愚泉有六個泉穴,泉水都來自山下平地而向上涌出,合流后彎曲向南,我取名為愚溝;

在愚溝上堆土積石,塞住隘口,取名為愚池;

愚池的東邊,建了愚堂;

愚池的南邊,蓋了愚亭;

愚池的中間,有一個愚島。

——算一下,共有八愚。

這么些錯落有致的嘉木異石,都是山水奇跡,卻因為我的緣故,一起蒙上了“愚”的屈辱。

本來水是智者所樂,為什么眼下這道溪水獨獨以愚相稱?

你看,它水位很低,不能用來灌溉;它水流峻急,又多嶙峋,大船進入不了;它幽深淺狹,蛟龍不屑一顧,因為不能在這里興云作雨。總之,它不能被世間利用,恰恰與我類似。那么,委屈一下以愚相稱,也可以。

春秋時的寧武子說,國家混亂時要變得愚笨,這是聰明人之愚;顏回在聽孔子講述時從不發(fā)問,貌似愚笨,這是睿悟者之愚。他們都不是真愚。我生于有道之世,卻違背時理,做了傻事。因此要說愚,莫過于我了。這也就是說,天下誰也不能來與我爭這條溪,只能由我擁有,由我命名。

但是,回過來說,這溪雖然不能被世間利用,卻能映照天下萬物。它清瑩秀澈的水流,金石鏗鏘的聲音,能使一切愚者喜笑眷戀,樂而忘返。

我雖然與世俗不合,卻也能用文墨慰藉自己、洗滌萬物、掌控百態(tài),什么也逃不出我的筆下。因此,我今天以愚辭來歌頌愚溪,便覺得茫茫然與此溪相合,昏昏然與此溪同歸。超然于鴻蒙混沌,相融于虛靜太空,寂寥于莫知之境。于是,便作了一首《八愚詩》,刻記在溪石之上。

秋聲賦

原著 歐陽修

歐陽子正在夜里讀書,聽到有聲音從西南方向傳來,心里一驚,側耳傾聽,不禁自語:“好奇怪呀!這聲音,初聽淅淅瀝瀝,蕭蕭颯颯,忽然奔騰澎湃,就像波濤夜驚,風雨驟至。而且,這波濤和風雨似乎還撞到了什么,發(fā)出琮琮琤琤的金鐵之聲。再聽,又像是奔赴戰(zhàn)場的兵士們銜著禁聲之枚疾步而走,沒有口令,只有人馬行進的聲音……”

我問書僮:“這是什么聲音?你出去看看?!?/p>

書僮看了回來說:“星星、月亮、銀河都很明亮,四周并沒有人聲,聲音來自樹間?!?/p>

我一想就明白了,說:“啊呀,悲哉,這就是秋聲,秋天的聲音!它,怎么就來了呢?”

要說秋天的相貌,它的顏色有點慘淡。煙霧飛動,云嵐聚斂,容色清凈,天高日明,氣息凜冽,砭人肌骨,意態(tài)蕭條,山川寂寥。因此,它所發(fā)出的聲音,既凄凄切切,又呼號奮發(fā)。雖然綠草還在爭茂,佳木依然蔥蘢,但只要一碰到這種聲音,綠草就會變色,佳木就會落葉。究竟是什么力量使草木摧敗零落?那就是強大的秋氣。

秋天,是季節(jié)的執(zhí)刑官。時序屬陰,有用兵之象;五行屬金,藏天地刀氣,有肅殺之心。天道對于生物,春生而秋實。所以在音樂中,秋音為商,秋律為夷。商為西部之音,指向悲傷;夷為七月之律,指向殺戮。生物老了就會悲傷,生物過盛就會殺戮。

啊,我不禁嘆息道,草木無情,還會按時飄零,人為動物,獨有靈性,自然會有各種憂愁觸心,各種事務勞身。觸心和勞身的結果,又必定會損傷精神。更何況,還要去思索那些力所不及的問題,擔憂那些智所不能的事情。這當然會使紅潤的容顏變得如同枯木,烏黑的頭發(fā)也白斑叢生。我們的身體并無金石之質,怎么可能超越草木而一直茂盛?

真要好好想想,究竟是誰摧殘了我們?看來,怨不得這滿耳的秋聲。

我這樣自言自語,書僮無從對話,已經垂頭打盹。陪我嘆息的,是四周墻下的唧唧蟲聲。

前赤壁賦

原著 蘇軾

壬戌年的那個秋天,七月十六日,我和客人坐船,到赤壁下面游玩。

在風平浪靜之間,我向客人舉起酒杯,朗誦《明月》之詩,吟唱“窈窕”之章。不一會兒,月亮從東山升起,徘徊于東南星辰之間。白霧橫罩江面,水光連接蒼穹,我們的船恰如一片葦葉,浮越于萬頃空間。眼前是那么開闊,像是要飛到天上,不知停在哪里;身子是那么輕飄,像是要遺棄人世,長了翅膀而成仙。

于是我們快樂地喝酒,拍著船舷唱起了歌。歌中唱道:

桂樹為櫓,蘭木作槳。

櫓劃空明,槳撥流光。

我的懷念,渺渺茫茫。

心中美人,天各一方。

有一位客人吹起了洞簫,為歌聲伴奏。那嗚嗚咽咽的聲音,像是怨恨,又像是愛慕;像是哭泣,又像是訴說。余音婉轉而悠長,就像一縷怎么也拉不斷的絲線,簡直能讓深壑里的蛟龍舞動,能讓孤舟里的獨女哀泣。

我心中頓覺凄楚,便端正了一下自己的姿態(tài),問那位吹簫的客人:“為什么吹成這樣?”

那位客人說:“月明星稀,烏鵲南飛——這不是曹操的詩句嗎?想當年,不也是這個地方,西對夏口,東對鄂州,山環(huán)水復,草木蒼翠,曹操被周瑜所困?那時候,他剛剛攻下荊州,拿下江陵,順流東下,戰(zhàn)船延綿千里,旌旗遮天蔽日,對著大江飲酒,橫握長矛吟詩,真可謂是一代豪杰啊,然而,他今天在哪里?”

“那就更不必說你我之輩了:捕魚打柴為生,魚蝦麋鹿做伴,駕著小船出沒,捧著葫蘆喝酒,既像昆蟲寄世,又像小米漂海,哀嘆生命短暫,羨慕長江無窮。當然我也想與仙人一樣遨游,與月亮一起長存,但明知都得不到,只能把悲傷吐給秋風?!?/p>

我聽完,就對這位客人說:“你也應該知道水和月的玄機吧。這水,看似日夜流走,其實一直存在;這月,看似時圓時缺,其實沒有增減。從變化的角度看,天地之間瞬刻不同;但從不變的角度看,萬物和我們都可以永恒,那又有什么好羨慕的呢?”

“何況,天地萬物各有所屬,如果不是我們的,分毫都不該占取。只有江上的清風,山間的明月,經由我們的耳朵而成為聲音,經由我們的眼睛而成為色彩,可以盡管取用,怎么也用不完。這是大自然的無窮寶藏,足供你我共享?!?/p>

客人聽罷,高興地笑了,洗了杯子,重新斟酒。終于,菜肴果品全都吃完,空杯空盤雜亂一片,大家就互相靠著身子睡覺,直到東方露出曙色。

后赤壁賦

原著 蘇軾

這年十月十五日,我從雪堂出發(fā),回臨皋去。兩位客人跟著我,過黃泥坂。

那是霜降季節(jié),樹葉已經落盡。見到自己的身影在地上,便仰起頭來看月亮,不禁心中一樂,就邊走邊唱,互相應和。

走了一會兒,我隨口嘆道:“有客而沒有酒,有酒而沒有菜肴,這個美好的夜晚該怎么度過?”

一位客人說:“今天傍晚,我網到一條魚,口大鱗細,很像松江鱸魚。但是,到哪兒去弄酒呢?”

我急忙回家與妻子商量,妻子說:“我有一斗酒,藏很久了,就是準備你臨時需要的?!?/p>

于是我們帶了酒和魚,又一次來到赤壁之下。那兒,江流聲聲,崖壁陡峭。因為山高,月亮被比得很小。水位下落,兩邊坡石畢露。與上次來游,才隔多久,景色已經變得認不出來了。

我撩起衣服,踏著山巖,撥開茂草,蹲上形如虎豹的巨石,跨過狀如虬龍的古木,攀及禽鳥筑巢的大樹,俯瞰深幽難測的長江。兩位客人跟不上我,便尖聲長嘯。他們的聲音震動了草木,震蕩著山谷,像是一陣風,吹起了波浪。我突然憂傷,深感恐慌,覺得不能在這里停留。

下到船上,漂在江中,不管它停在哪里,歇在何處。

快到半夜了,四周一片寂靜。忽然看到一只孤鶴越過大江從東邊飛來,翅膀像輪子一樣翻動,身白尾黑,長鳴一聲從我們船上飛過,向西而去。

一會兒客人走了,我也就入睡。夢見一個道士,穿著羽毛般的衣服飄然而到臨皋,拱手對我說:“赤壁之游,快樂嗎?”

問他姓名,他低頭不答。我說:“啊呀,我知道了。昨天半夜從我頭頂飛鳴而過的,就是你吧?”

道士笑了,我也醒了。開門一看,什么也沒有。

  1. 這兩句的原文,宋代洪興祖在《楚辭補注》中認為是衍文。我覺得文氣確實稍有突兀,卻以私人詰問產生了醒豁效果,所以保留。(秋雨)

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號