正文

“國色嚴(yán)妝” ——飛卿詞之形 2

唐宋詞經(jīng)典 作者:楊雨


詞的起句“小山重疊金明滅”看上去明白易懂,沒有生僻字,也沒有深奧晦澀的典故,但就是這淺顯易懂的七個字,偏偏在學(xué)術(shù)界出現(xiàn)了各種各樣的解釋,例如“小山”這個詞就至少有四種解釋:

一說指枕頭,即“山枕”。

一說是形容女性頭上隆起的發(fā)髻。“小山重疊金明滅”則是指美人發(fā)間重重疊疊的金背小梳在日光照射下閃爍不定。

一說指女子的眉毛。唐五代時眉式繁多,有“十眉”,“小山”即眉式之一。重疊則是皺眉狀,金明指的是眉間妝飾的“額黃”。唐代婦女愛在額間涂以黃色,作為點(diǎn)綴。因黃顏色厚積額間,狀如小山,故亦稱“額山”。此句則謂女子醒來的時候雙眉微蹙,額黃已經(jīng)褪色變淡。

一說指屏風(fēng),或言其曲折綿延如小山的形狀,或言屏風(fēng)之上繪有小山的形狀。李冰若《栩莊漫記》釋云:“小山,當(dāng)即屏山,猶言屏山之金碧晃靈也。”此取后一說。因?yàn)閺脑~的脈絡(luò)來講,若“小山”指的是眉,則與后面的“畫蛾眉”一句有重復(fù)之嫌;若“小山”指的是發(fā)髻,則與后句的“鬢云”又有重復(fù)。詞,尤其是小令特別忌諱語意的重復(fù)。因此將“小山”解釋為屏風(fēng)這種室內(nèi)裝飾物似乎更符合情理。

“小山重疊金明滅”的意思就是指早上太陽已經(jīng)高高升起,透過窗戶閃閃爍爍地映在屏風(fēng)上,和屏風(fēng)的金碧輝煌交相輝映。這是我們在這首小詞中看到的第一個畫面,這幅畫面已經(jīng)渲染出一幅華麗的室內(nèi)場景。

接著,鏡頭已經(jīng)繞過屏風(fēng),移到了屏風(fēng)后的床上,床上的人還在睡覺。太陽都曬進(jìn)屋了,她居然還沒起床,于是鏡頭就停留在這位女主人公身上,并且給了她一個大大的特寫鏡頭:“鬢云欲度香腮雪。”她的鬢發(fā)像烏云一樣堆積在枕頭上,襯托出她的臉頰像雪一樣的白皙柔嫩。

度,這里是“散落”的意思,也有人認(rèn)為可以解釋為“掩蓋”。“欲度”,就是表明女子早晨醒來,頭發(fā)有點(diǎn)散落下來,好像要遮住臉頰一樣。“度”是動作,“欲”則是表達(dá)了動作發(fā)生之前的一種微妙的狀態(tài),因此,看上去是動作,實(shí)際還是一種欲動未動的靜態(tài)。這句意思是說:烏黑的頭發(fā)即將散落到白雪一般的臉上,色彩的對比已經(jīng)鮮明地暗示了這位女子驚人的美貌和逼人的青春。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號