正文

把自己賣個好價錢(1)

假如有人欺騙了我 作者:戴建業(yè)


上一篇我談到病態(tài)人生之一——食不知味,但吃喝只是人類最基本的物質需求,要是連這種口腹之樂都不能滿足,更復雜更精微更高尚的精神生活,可能就更難以感受和品味了。

愛情肯定是人生最甜美最幸福的情感體驗,從《詩經(jīng)》中“將仲子兮,無逾我墻,無折我樹桑,豈敢愛之,畏我諸兄”的熱烈純真,到李白《長干行》“妾發(fā)初覆額,折花門前劇,郎騎竹馬來,繞床弄青梅”的青梅竹馬,再到杜甫《月夜》“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒”的夫妻恩愛,從李商隱《無題》“春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰”肝腸寸斷的相思,到杜牧《惜別》“多情卻似總無情,唯覺尊前笑不成”纏綿凄惻的分別,再到韋莊《思帝鄉(xiāng)》“春日游,杏花吹滿頭。陌上誰家年少,足風流。妾擬將身嫁與,一生休。縱被無情棄,不能羞”的癡情果決,我國從古到今不知有多少文學作品歌頌愛情的圣潔偉大,贊美愛情的甜蜜幸福。外國的愛情文學作品更數(shù)不勝數(shù),許多千古流傳的愛情絕唱,表現(xiàn)了人類對愛情細膩深刻的體驗。有一位不太出名的愛爾蘭詩人妥默斯·麥克東那,曾有一首不太出名的愛情詩《愛情殘忍愛情甜》,是一顆久被埋沒的愛情詩中的珍珠——

愛情殘忍愛情甜——

殘忍又甘甜,

情人斷腸到相見,

斷腸到相見——

斷腸到相見,相別腸又斷——

殘忍的甜蜜,最甜蜜的腸斷!

愛情盲目愛情尖,

盲目而又尖。

心中勇敢言辭靦腆——

勇敢又靦腆——

勇敢又靦腆,回頭又勇敢——

勇敢是甜蜜,——靦腆是腸斷。

譯文來自郭沫若《英詩譯稿》,個別地方我作了重譯。目前我還沒有找到一種譯文能曲傳原文的神韻,下面附上該詩的英語原文:

LOVE IS CRUEL , LOVE IS SWEET

Love is cruel , Love is sweet —

Cruel sweet,

Lovers sigh till lovers meet,

Sigh and meet —

Sigh and meet , and sigh again —

Cruel sweet! O sweetest pain!

Love is blind — but love is sly ,

Blind and sly .

Thoughts are bold, but words are shy —

Bold and shy —

Bold and shy, and bold again —

我之所以特別喜歡這首詩,是因為它寫出了純真愛情的千般滋味:既甜蜜又痛苦,既盲目又機巧,既勇敢又羞澀,既肝腸寸斷又思念綿綿……沒有深深感受過愛和被愛的人,斷然寫不出這種愛情的甜酸苦辣。如今,戀愛中的青年男女,由于過多的現(xiàn)實考慮和利害算計,牽手婚姻殿堂之前,甚至還要進行雙方的財產(chǎn)公證。你看看這種戀愛場面有多滑稽:一邊在忙著準備馬上結婚,一邊又盤算著將來如何離婚。這樣,新人們一方面沒有癡愛對方的激情,一方面也感受不到對方的癡情,戀愛中沒有了心靈的顫動,生命的激揚,付出的幸福,沒有了溫柔與羞澀,盲目與勇敢,沒有了男女雙方愛的醋意與柔情,彼此不過是走完了習俗規(guī)定的各種“戀愛程序”,壓根兒就沒有品嘗過愛情的滋味。

如果說,對那些不能品嘗飲食滋味的人,大家可能深表同情,對那些沒有品味過愛情滋味的人,大家也許十分難過,那么,對那些拿愛情做交易的人,大家肯定極度厭惡和鄙視。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號