正文

一長串的死者13(1)

一長串的死者 作者:(美)勞倫斯·布洛克


“我餓了,”六點左右他宣布。于是打電話到一家中國餐館。“喂,我是雷蒙德·格魯利奧,”他說,然后點了幾個菜,兩瓶青島啤酒,又吩咐他們這次別忘了幸運餅?!耙驗?,”他說,“我的朋友和我都很想知道未來會怎樣。”

他掛掉電話說:“你在參加那個課程,是吧?”

“那個課程?”

“別不好意思了,你到我家來問我是不是他媽的連續(xù)殺人犯。我也應(yīng)該可以問你是不是匿名戒酒協(xié)會的會員?!?/p>

“我不是不好意思。不參加匿名戒酒協(xié)會的人,一般不會稱之為‘那個課程’。”

“幾年前我曾去參加過聚會?!?/p>

“哦?”

“就在這附近,哈德孫街上圣路克坊的一個地下室,還有佩里街上也有個小地方。我不知道那些地方現(xiàn)在還有沒有聚會。”

“還有。”

“沒人對我說,‘格魯利奧,滾你的蛋,你不屬于這里。’而且我在那里聽到一些讓我有歸屬感的事情?!?/p>

“可是你沒有持續(xù)下去。”

他搖頭?!安皇俏蚁敕艞墶5谝浑A段的內(nèi)容里,談到生活失控的事情,我忘了用詞是什么?!?/p>

“‘我們承認自己無力戰(zhàn)勝酒精——以致難以控制自己的生活?!?/p>

“就是這個。嗯,我省視自己的生活,并沒有難以控制。有幾個晚上我喝多了,早上醒來很后悔,但這個代價我似乎還負擔(dān)得起。所以我有意識地減少飲酒量?!?/p>

“有用嗎?”

他點點頭。“比如現(xiàn)在,我就覺得喝得太多,這也是為什么我會叫外賣的原因。晚餐之前我很少喝那么多的。最近壓力很大,我想這種時候多喝點是很自然的,你不覺得嗎?”

我說聽起來很合理。

“我原本不想提的,”他說,“但是如果你不喝酒,我就不想給你點啤酒,免得讓你為難。但我也不想表現(xiàn)得漠不關(guān)心。”他講到最后一個字,聲音變得很小很模糊。然后停了一下,才轉(zhuǎn)移話題說:“跟你住在一起的那個女人,她年紀多大?”

“我得問她才知道?!?/p>

“她不會比你年輕三十歲吧?”

“不會?!?/p>

“那你不像我那么蠢,”他說,“俱樂部第一次聚會時,米歇爾還在戴著尿布。天哪,她當(dāng)時的年紀跟查塔姆現(xiàn)在一樣。”

“你女兒叫查塔姆?”

“沒錯。我甚至已經(jīng)開始習(xí)慣她的名字了。她媽媽要取這個怪名字的,這點你不必懷疑。一個六十歲的人不會給新生女兒取這個名字的。我跟米歇爾建議過,如果她想用英國首相的名字給小孩取名字,應(yīng)該多考慮迪斯累里35。跟格魯利奧這個姓比較搭配。叫迪西·格魯利奧,音韻很棒,你不覺得嗎?”

“可是她不喜歡?”

“她根本不懂。她的年紀只有我的一半,天哪,如果我對待她像個小孩似的,上帝會原諒我的。我得平等地對待她。我告訴過她,開玩笑地說,我從不平等對待任何人,不論年紀老少,也不論是男是女?!堑?,’她說,‘我注意到了?!悴略趺礃??我想我明天不打算去薩格港了,我想事實會證明,我的壓力太大了?!?/p>

我們在前側(cè)的房間吃飯,把餐盤放在膝蓋。他替我找了一瓶可樂,然后自己喝他那兩瓶中國啤酒。

他說,“真滑稽?;裟乃劳鲎屛液苷痼@。他死的時候已經(jīng)很老了,比我認識過的任何人都老,可是我大概期望他能長生不死。他不是第一個走的,你知道。他是第三個?!?/p>

“我知道?!?/p>

“菲利普死的時候我很震驚,可是車禍,那就好比難免會發(fā)生的閃電。早晚會劈中某個人。你從小在紐約長大的嗎?”

“是的?!?/p>

“我也是。在這個國家的其他地方,你念高中時難免會有一兩個朋友死于意外。每次畢業(yè)舞會的晚上,你知道,至少會有一輛車無法平安通過那個叫“死亡彎道’的地方??墒羌~約的孩子是不開車的,所以我們就不需要這種形態(tài)的人口控制。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號