正文

卷第三百七十八 再生四

太平廣記 作者:(宋)李昉


  劉憲 張汶 隰州佐史 鄧儼 貝禧 干慶 陳良 楊大夫 李主簿妻

  劉憲  

  尚書李寰,鎮(zhèn)平陽時(shí),有衙將劉憲者,河朔人,性剛直,有膽勇。一夕,見一白衣來至其家,謂憲曰:“府僚命汝甚急,可疾赴召也?!睉椗唬骸拔彳娭旭詫ⅲ磭L有過,府僚安得見命乎?”白衣曰:“君第去,勿辭,不然禍及。”憲震聲叱之,白衣馳去,行未數(shù)步,已亡所在。憲方悟鬼也。夜深又至,呼憲。憲私自計(jì)曰,吾聞生死有命,焉可以逃之。即與偕往。出城數(shù)里,至一公署,見冥官在廳,有吏數(shù)十輩,列其左右。冥官聞憲至,整中幘,降階盡禮。已而延坐,謂憲曰:“吾以子勇烈聞,故遣奉命?!睉椩唬骸拔次鞴娬僦??!壁す僭唬骸暗馗醒膊焓?,以巡省岳瀆道路,有不如法者,得以察之。亦重事,非剛烈者不可以委焉。愿足下俯而任之?!睉椫x曰:“某無他才,愿更擇剛勇者委之?!壁す儆衷唬骸白雍尉苤钜俊庇谑敲皋蛄⒄俸槎纯h吏王信訖,即遣一吏送憲歸。憲驚寤。復(fù)數(shù)日,寰命憲使北都,行次洪洞縣,因以事話於縣寮??h寮曰:“縣有吏王信者,卒數(shù)日矣?!保ǔ觥缎抑尽罚?br />
  【譯文】

  尚書李寰在鎮(zhèn)守平陽時(shí),有個(gè)衙將叫劉憲,河朔人。性情剛直。有膽有勇。一天晚上,看到一個(gè)穿白衣的人來到他家,對劉憲說:“府官命你急速去應(yīng)召。”對憲很憤怒地說:“我是軍中一員副將,沒曾有過過錯(cuò),府官為什么召我去?”白衣人說:“你只管去,不要推辭,不然的話要大禍臨頭?!眲棿舐暢庳?zé)他,白衣人急忙走了,走過幾步,便不知哪里去了。劉憲才悟到是鬼。夜深時(shí)白衣人又來招呼劉憲,劉憲自己尋思,我聽說生死有命,怎么能逃脫呢?便和他一同前往。出城數(shù)里,到了一個(gè)公署,見地府的官在大廳內(nèi),有好幾十小吏,站在他的左右,地府的官聽說劉憲來了,整理衣帽,走下臺階以禮相迎,就坐后對劉憲說:“我聽說你勇敢剛烈,所以派人請你?!眲椪f:“我不知道你為什么召我?!钡馗僬f:“地府中有巡察使,用來巡查各省管事的官吏,如果有不守法的,給予察辦。這也是件重要事,不是剛直勇烈的人是不能委任的,希望你俯就此任?!眲椄兄x地說:“我沒有這種才能,希望你另選剛烈勇敢的人委任。”地府的官又說:“你為什么這么堅(jiān)決的拒絕呢?”于是又命令掌管案卷的人立即去召洪洞縣縣吏王信。隨即派一個(gè)小吏送劉憲回家,劉憲驚醒。數(shù)日后,李寰命劉憲去北都,走到洪洞縣,便把這事告訴了縣寮??h寮說,我們縣有個(gè)小吏叫王信,已經(jīng)死了好多天了。

  張汶  

  右常侍楊潛,嘗自尚書郎出刺西河郡。時(shí)屬縣平遙,有鄉(xiāng)吏張汶者,無疾暴卒,數(shù)日而寤。初汶見亡兄來詣其門,汶甚驚,因謂曰:“吾兄非鬼耶?何為而來?”兄泣曰:“我自去人間,常常屬念親友,若瞽者不忘視也。思平生歡,豈可得乎?今冥官使我得歸而省汝?!便朐唬骸摆す贋檎l?”曰:“地府之官,權(quán)位甚尊。吾今為其吏,往往奉使至里中。比以幽明異路,不可詣汝之門。今冥官召汝,汝可疾赴。”汶懼,辭之不可,牽汶袂而去。行十?dāng)?shù)里,路矄黑不可辨,但聞馬車馳逐,人物喧語。亦聞其妻子兄弟呼者哭者,皆曰:“且議喪具?!便氲c兄俱進(jìn),莫知道途之幾何。因自念,我今死矣,然常聞人死,當(dāng)盡見親友之歿者。今我即呼之,安知其不可哉。汶有表弟武季倫者,卒且數(shù)年,與汶善,即呼之。果聞季倫應(yīng)曰:“諾?!奔榷惚?。汶因謂曰:“令弟之居,為何所也?何為矄黑如是?”季偷曰:“冥途幽晦,無日月之光故也?!庇衷唬骸昂薏豢杀M,今將去矣。”汶曰:“今何往?”季倫曰:“吾平生時(shí),積罪萬狀。自委身冥途,日以戮辱。向聞兄之語,故來與兄言。今不可留。”又悲泣久之,遂別。呼親族中亡歿者數(shù)十,咸如季倫,應(yīng)呼而至。多言身被涂炭,詞甚凄咽。汶雖前去,亦不知將止何所,但常聞妻子兄弟號哭及語音,歷然在左右。因遍呼其名,則如不聞焉。久之,有一人厲呼曰:“平遙縣吏張汶。”汶既應(yīng)曰諾。又有一人責(zé)怒汶,問平生之過有幾。汶固拒之。於是命案掾出文之籍。頃聞案掾稱曰:“張汶未死。愿遣之?!壁す倥唬骸般胛串?dāng)死,何召之?”掾曰:“張汶兄今為此吏,向者許久處冥途,為投且甚,請以弟代。雖未允其請,今召至此?!壁す倥湫衷唬骸昂螢樽哉偕耍活櫸岱?。”即命囚之,而遣汶歸。汶謝而出,遂獨(dú)行。以道路熏晦,惶惑且甚。俄頃,忽見一燭在數(shù)十里外,光形極微。汶喜曰:“此燭將非人居乎?”馳走,望形而去??尚邪儆嗬?,方覺其形稍近。迫而就之,乃見己身偃臥于榻。其室有燭,果汶見者。自是寤。汶即以冥中所聞妻子兄弟號哭及議喪具,訊其家,無一異者。(出《宣室志》)

  【譯文】

  京官右常侍楊潛,曾經(jīng)由尚書郎出任西河郡刺史。當(dāng)時(shí)下屬平遙縣有個(gè)鄉(xiāng)吏叫張汶,無病暴死,幾天后又蘇醒。當(dāng)初張汶看到已死的哥哥來到家門,張汶很吃驚,就問他:“你不是鬼嗎?你來干什么?”兄哭泣說:“我自從離開人間,常常想念親友,就像盲人渴望光明一樣。思念平生的歡樂,怎么可能得到呢?現(xiàn)在地府的官讓我回來看看你?!睆堛胝f:“地府的官是誰?”他哥說:“地府的官權(quán)力也很大,我現(xiàn)在在他手下當(dāng)小吏,經(jīng)常奉命到下邊來。陰間與陽間不同,不能隨便到你家門。今天是因?yàn)榈馗内す僖倌?,你要趕緊去。”張汶害怕,推辭不去,被亡兄牽著衣袖而去。走了十多里,路很黑不能辨認(rèn),只聽見車馬奔跑和人們的喧鬧聲,也能聽到妻子兄弟呼叫和哭泣的聲音,都說:“快準(zhǔn)備喪葬用具吧?!睆堛胫恢屯鲂滞白?,不知走了多遠(yuǎn)。自己暗想,我現(xiàn)在已經(jīng)死了,常聽人說,人死后都能見到已死亡的親友,今天我就喊他們,看看能不能見到他們。張汶有個(gè)表弟叫武季倫,已死多年,和張汶很好,張汶便叫他,果然聽到季倫的答應(yīng)聲。隨即兩人相見都悲傷哭泣。張汶問表弟說:“你現(xiàn)在住的是什么地方?為什么這樣黑?”季倫說:“陰間的路晦暗,是因?yàn)闆]有日月之光?!庇终f:“悔恨難盡,現(xiàn)在我要走了?!睆堛胝f:“你去哪里?”季倫說:“我生時(shí)積罪很多,自從到陰間,每天都受到摧殘和羞辱。方才聽到你的喊聲,所以才來和表兄說話,現(xiàn)在不能久留?!庇直瘋乜奁撕芫茫欧謩e。又呼叫了死去的親友幾十個(gè),都像季倫那樣應(yīng)聲而到,都說身體受罪的情況,話語都很凄惻。張汶雖然往前走,也不知要走到什么地方,但經(jīng)常聽到妻子兄弟號哭和說話的聲音,好像就在身邊,可張汶喊叫他們的名字,就像沒聽見似的。過了很久,有一人厲聲喊道:“平遙縣吏張汶?!睆堛肓⒓磻?yīng)聲回答。又有一人憤怒的斥責(zé)張汶,問他平生犯過多少過錯(cuò)。張汶拒不回答。于是又令掌管命案的取出張汶的冊籍。不一會兒聽到案掾說:“張汶還不應(yīng)該死,應(yīng)把他送回去?!壁す賾嵟卣f:“張汶不應(yīng)當(dāng)死,為什么把他召來?”案掾說:“張汶的哥在這當(dāng)小吏,已經(jīng)很長時(shí)間了,受罪很多,想叫他弟弟替代他,雖然沒允許他的請求,現(xiàn)在他卻把弟弟召來?!壁す賹χ鴱堛胄职l(fā)怒說:“為什么自己隨意召來應(yīng)活著的人,不顧我們的法條?!绷⒓磳⑺艚似饋恚審堛牖厝?。張汶感謝后而走出。他一人獨(dú)行,因?yàn)榈缆泛诎?,他很惶恐。不一會兒,忽然看見一點(diǎn)燭光在數(shù)十里外,光影很小。張汶高興地說,這燭光就是有人住。他快走,奔光影而去。又走了百多里,才感覺光影稍近,急忙走近光影,才看到自己躺在床上。屋內(nèi)有燭光。果然就是張汶方才看到的那燭光,到此才蘇醒。張汶便把在冥府中聽到妻子兄弟號哭和議論喪具的事詢問家人,沒有一件不同的。

  隰州佐史  

  隰州佐史死,數(shù)日后活。云:初閻羅王追為典史,自陳素不解案。王令舉其所知,某薦同曹一人,使出帖追。王問佐史,汝算既未盡,今放汝還。因問左右,此人在生有罪否。左右云:“此人曾殺一犬一蛇?!蓖踉唬骸叭牶纤溃邚?fù)何故?枉殺蛇者。法合殊死?!绷钅郴仡^,以熱鐵汁一杓,灼其背。受罪畢,遣使送還。吏就某索錢一百千文。某云:“我素家貧,何因得辦?”吏又覓五十千,亦答云無。吏云:“汝家有胡錢無數(shù),何得訴貧?”某答:“胡錢初不由己?!崩粞匀≈吹?,何故不由。領(lǐng)某至家取錢。胡在床上臥,胡兒在錢堆上坐,未得取錢。且暫入庭中。狗且吠之,某以腳蹴,狗叫而去。又見其婦營一七齋,取面做飯。極力呼之,婦殊不聞。某怒,以手牽領(lǐng)巾,婦躓于地。久之,外人催之。及出,胡兒猶在錢上。某勁以拳拳其肋,胡兒悶絕,乃取五十千付使者。因得放,遂活?;顣r(shí),胡兒病尚未愈。后經(jīng)紀(jì)竟折五十千也。(出《廣異記》)

  【譯文】

  隰州佐史死后數(shù)日又復(fù)活了。他說,初到冥府時(shí)閻羅王封他為典史,他說他從來沒辦過案子,閻王又叫他舉薦他所知道的人,他便舉薦了一個(gè)和他同事的人,閻王便派人拿帖去追召。閻王向佐史說,你的壽數(shù)還沒到,現(xiàn)在放你回去。又問他左右的官吏,這人在生時(shí)有沒有罪?左右說:“這人曾殺死過一犬一蛇?!遍愅跽f:“犬是應(yīng)該死的,殺蛇是為什么?無故殺蛇的,應(yīng)受到特殊的懲罰?!绷钭羰坊仡^,用一勺熱鐵汁燙他的背。受罪后,派人送他回來。送他的小吏向佐史索要一百千文錢。佐史說:“我家一向很貧困,我怎么能辦到?”小吏又要五十千,佐史也說沒有。小吏說:““你家有無數(shù)胡錢,怎么能說貧窮?”佐史說:“胡錢不由我用?!毙±粽f拿來就是了,怎么說不由你用。小吏領(lǐng)佐史到家取錢,胡在床上躺著,胡兒在錢堆上坐著,沒法取錢,只好暫時(shí)回到院中。狗在咬,佐史用腳踢狗,狗叫著跑了。又看見他的婦人為了給他燒頭七,拿面作飯。他用力大叫,婦人好像沒聽到。佐史大怒,用手扯她的領(lǐng)巾,婦人倒在地上。很久,外面的小吏又催他,他才出來。胡兒仍在錢堆上,佐史使勁用拳打胡兒的兩肋,胡兒昏過去,他拿了五十千給了那小吏,這才把他放了,他才活了。活了后,胡兒的病還沒好。后來做買賣正好賠五十千。

  鄧儼  

  會昌元年,金州軍事典鄧儼,先死數(shù)年。其案下書手蔣古者,忽心痛暴卒。如人捉至一曹司,見鄧儼喜曰:“我主張甚重,籍爾錄數(shù)百幅書也。”蔣見堆案繞壁,皆涅楮朱書。乃紿曰:“近損右臂,不能搦管。”旁有一人謂鄧:“既不能書,可令還也?!笔Y草草被領(lǐng)還,隕一坑中而覺。因病,右手遂廢。(出《酉陽雜俎》)

  【譯文】

  唐武宗會昌元年,金州軍事典官鄧儼先死了數(shù)年。他手下的書記員蔣古忽然心痛暴死,被人抓到一個(gè)地府中,看到了鄧儼,他高興地說:“我的事物很重,請你幫我抄錄幾百幅文書?!笔Y古一看文書案卷堆積很多,都是黑紙紅字。便欺騙說:“近來損傷了右臂,不能拿筆?!迸赃呌幸蝗藢︵噧罢f:“既然不能書寫,就叫他回去吧?!笔Y古被急忙忙的領(lǐng)著回去,掉到一個(gè)大坑中后蘇醒了。后來因病,廢了右手。

  貝禧  

  義興人貝禧,為邑之鄉(xiāng)胥。乾寧甲寅歲十月,宿於茭瀆別業(yè)。夜分,忽聞叩門者,人馬之聲甚眾。出視之,見一人綠衣秉簡,西面而立,從者百余。禧攝衣出迎,自通曰:“隆,姓周,弟十八?!奔囱尤胱?,問以來意。曰:“身為地府南曹判官,奉王命,召君為北曹判官爾?!膘跎躞@懼。隆曰:“此乃陰府要職,何易及此,君無辭也。”俄有從者,持床榻食案帷幕,陳設(shè)畢,滿置酒食,對飲良久。一吏趨入白:“殷判官至。”復(fù)有一綠衣秉簡,二從者捧箱(“箱”原作“簡”,據(jù)明抄本改)隨之,箱中亦綠衣。殷揖禧曰:“命賜君,兼同奉召?!奔匆跃G裳為禧衣之。就坐共飲,可至五更。曰:“王命不可留矣?!奔聪嗯c同行。禧曰:“此去家不遠(yuǎn),暫歸告別,可乎?!苯栽唬骸熬褚阉?,縱歸,可復(fù)與家人相接耶?”乃出門,與周殷各乘一馬,其疾如風(fēng),涉水不溺。至暮,宿一村店,店中具酒食,而無居人。雖設(shè)燈燭,如隔帷幔。云已行二千余里矣。向曉復(fù)行,久之,至一城,門衛(wèi)嚴(yán)峻。周殷先入,復(fù)出召禧。凡經(jīng)三門,左右吏卒,皆趨拜。復(fù)入一門,正北大殿垂簾。禧趨走參謁,一同人間。既出,周謂禧曰:“北曹闕官多年,第宅曹署,皆須整緝。君可暫止吾家也?!奔醋缘铋T東行,可一里,有大宅,止禧于東廳。頃之,有同官可三十余人,皆來造請慶賀。遂置宴。宴罷,醉臥。至?xí)裕樵勚T官曹報(bào)謝。復(fù)有朱衣吏。以王命至,錢帛車馬饔餼甚豐備。翌日,周謂禧曰:“可視事矣?!庇窒嗯c向王殿之東北,有大宅,陳設(shè)甚嚴(yán),止禧于中。有典吏可八十余人,參請給使。廳之南大屋數(shù)十間,即曹局,簿書充積。其內(nèi)廳之北,別室兩間,有幾案及數(shù)書廚,皆雜寶飾之。周以金鑰授禧曰:“此廚簿書,最為秘要,管鑰恒當(dāng)自掌,勿輕委人也。”周既去,禧開視之。書冊積疊,皆方尺余。首取一冊,金題其上陜州字。其中字甚細(xì)密,諦視之,乃可見,皆世人之名簿也。禧欲知其家事,復(fù)開一廚,乃得常州簿。閱其家籍,見身及家人世代名字甚悉,其已死者,以墨鉤之。至晚,周判官復(fù)至曰:“王以君世壽未盡,遣暫還,壽盡,當(dāng)復(fù)居此職。”禧即以金鑰還授于周。禧始閱簿時(shí),盡記其家人及己禍福壽夭之事,至是昏然盡忘矣。頃之,官吏俱至,告別。周殷二人送之歸。翌日夜,乃至茭瀆村中。入室,見己臥于床上,周殷與禧各就寢。俄而驚寤,日正午時(shí),問其左右,云,死始半日。而地府已四日矣。禧既愈,一如常人,亦無小異。又四十余年乃卒。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  義興人貝禧,在小鎮(zhèn)中當(dāng)一個(gè)小官吏,唐昭宗乾寧甲寅年十月,宿在茭瀆的別墅中。半夜時(shí)。忽然聽到有人敲門,有很多人叫馬嘶的聲音。出去看,見到一個(gè)穿綠衣拿竹簡的人,面朝西站著,隨從百多人。貝禧穿衣出門迎接,綠衣人自我介紹說:“我姓周,名隆,排行第十八?!必愳埶轿輧?nèi)坐,并詢問他們的來意。綠衣人說:“我是地府南曹判官,奉閻王之命,召你為北曹判官?!必愳_始很驚懼,周隆說:“這是陰府中重要的職務(wù),很不易得到。你不要推辭?!币粫?,隨從便拿來了床榻,飯桌、和帷幔,擺設(shè)好后,又?jǐn)[滿了酒、菜、飯食。二人對飲了很久,一個(gè)小吏進(jìn)來說,殷判官到。又有一個(gè)穿綠衣拿竹簡的人來了,兩個(gè)隨從捧箱跟隨,箱中也裝著綠衣。殷判官向貝禧作揖說:“這是閻王命令賜給你的,并同時(shí)奉召?!瘪R上為貝禧穿上綠衣,并就坐共飲??煲轿甯鞎r(shí),說:“閻王命令不可久留?!毖愳小X愳f:“這離我家不遠(yuǎn),暫時(shí)回去告別家人,可以不?”都說:“你現(xiàn)在已經(jīng)死了,就是回去,也不能和家人接觸?!必愳愠鲩T與周、殷各騎一馬,行走如風(fēng),涉水不溺。到傍晚時(shí),宿在一村莊店中,店中備了酒食,卻無人居住。雖然點(diǎn)了燈燭,卻如隔著帷幔一樣昏暗。他們說已經(jīng)走了兩千多里。天亮了又往前走,很久,到了座城,門衛(wèi)森嚴(yán)。周、殷先入,又出來召貝禧。經(jīng)過三道門,左右吏卒都前來揖拜。又進(jìn)入一門,正北大殿懸掛門簾,貝禧趨步向前參拜,和人間一樣。出來后,周隆對貝禧說,北曹缺判官多年,宅院、曹署都須整修,你可暫住我家。便出殿門向東走,約一里,有一大宅,讓貝禧住在東廳。一會兒,有三十多官吏都來慶賀,便設(shè)宴,宴后醉臥休息。天亮?xí)r,貝禧又向各官曹拜謝。又有穿紅衣的官吏,是奉閻羅王之命而來,送來了很多錢帛車馬和山珍海味。第二天,周隆對貝禧說,你可以管事了。又和貝禧走到閻王殿東北,又有一大宅院,陳設(shè)甚嚴(yán),讓貝禧住在這里。有典吏八十多人,請求給予差使。廳南有大屋數(shù)十間,就是北曹的曹局,堆滿了冊簿文書。內(nèi)廳北有別室兩間,有幾案和一些書廚,都裝飾著寶物。周隆將金鑰匙授給貝禧說:“這廚簿書最機(jī)密,最重要,鑰匙你要永遠(yuǎn)自己掌管,不要輕易委于他人?!敝苈∽吆?,貝禧開廚看視,書冊堆積,都一尺見方。他首先拿了一冊,題有陜州兩個(gè)金字,里面的字很細(xì)密,仔細(xì)看,乃可看到,都是世上人的名簿。貝禧想知道他家的事,又開了一廚,便得到了常州簿,看他的家籍,見到他和家里世世代代的名字,很熟悉。已死的,有墨筆鉤掉。到了晚上,周判官又回來說:“閻王說你的陽壽未盡,讓你暫時(shí)回去,到壽盡時(shí)再回來任此職?!必愳銓⒔痂€匙還給周判官。貝禧在開始看冊簿時(shí),便記住了家人壽夭禍福之事,可現(xiàn)在卻昏昏然都忘了。一會兒,官吏都到了,相互告別,周、殷二人送貝禧回來。第二天晚上才到茭瀆村,進(jìn)入室內(nèi),看見自己躺在床上,周、殷與貝禧各自就寢。片刻后驚醒,正是午時(shí)。問他的左右,說,死了已經(jīng)半天了。而地府中已經(jīng)四天了。貝禧痊愈后,與平常人一樣,沒有一點(diǎn)不同之處,又活了四十多年才死亡。

  干慶  (已下遇仙官再生)

  晉有干慶者,無疾而終。時(shí)有術(shù)士吳猛,語慶之子曰:“干侯算未窮。我為試請(“請”字原空闕,據(jù)明抄本補(bǔ))命,未可殯斂?!笔P靜舍,唯心下稍暖。居七日,猛凌晨至,以水激之,日中許,慶蘇焉。旋遂張目開口,尚未發(fā)聲。闔門皆悲喜。猛又令以水含灑。乃起。吐血數(shù)聲,兼能言語。三日平復(fù)。初見十?dāng)?shù)人來,執(zhí)縛桎梏到獄。同輩十余人,以次旋對。次未至,俄見吳君北面陳釋,王遂敕脫械令歸。所經(jīng)官府,皆見迎接吳君。而吳君與之抗禮,即不知悉何神也。(出《幽明錄》)

  【譯文】

  晉時(shí)有個(gè)叫干慶的人,無病而終。當(dāng)時(shí)有個(gè)術(shù)士叫吳猛,他對干慶的兒子說,你父親干侯的陽壽未盡,我可以為他試請復(fù)生,你先不要?dú)洈?。尸體躺在清靜的室內(nèi),只有心窩處稍有熱氣。躺了七天后,吳猛早晨到了,用水激尸體,到了中午,干慶蘇醒,接著便能睜眼張嘴,還沒說話,全家都由悲轉(zhuǎn)喜。吳猛又叫用水噴灑干慶,干慶的身體站起來了,吐了幾口血,又能說話了。三日后完全康復(fù)。當(dāng)初,他見十幾個(gè)人來,拿著枷鎖把他捉到獄中,和他一齊來的還有十余人,按次序訊問。還沒有問到他,就看見吳猛在北面陳述解釋,閻王便下令給他脫掉枷鎖回家。所經(jīng)過的官府,都見到迎接吳君的人,吳君也以同等的禮節(jié)回報(bào)他們,卻不知道是什么神。

  陳良  

  大元中,北地人陳良與沛國劉舒友善,又與同郡李焉共為商賈,曾獲厚利,共致酒相慶。焉遂害良,以葦裹之,棄之荒草,經(jīng)十許日,良復(fù)生歸家。說死時(shí),見一人著赤幘,引良去,造一城門。門下有一床,見一老人,執(zhí)朱筆,點(diǎn)校籍。赤幘人言曰:“向下土有一人姓陳名良,游魂而已,未有統(tǒng)攝,是以將來。”校籍者曰:“可令便去。”良既出,忽見友人劉舒,謂曰:“不圖于此相見。卿今幸蒙尊神所遣,然我家?guī)莺笊渲杏幸回?,常作妖怪,我家?shù)數(shù)橫受苦惱。卿歸,豈能為我說此耶。”良然之。既蘇,乃詣官疏李焉而伏罪。仍特報(bào)舒家,家人涕泣云,悉如言。因伐樹,得貍殺之,其怪遂絕。(出《幽明錄》)

  【譯文】

  大元年間,北地人陳良和沛國人劉舒很要好,陳良又與同郡的李焉共同做買賣。曾獲厚利,共同飲酒慶賀。李焉借機(jī)殺害了陳良,用葦子包裹他的尸體,拋在荒草之中。過了十幾天,陳良又復(fù)生回家。他說死時(shí)曾見一個(gè)戴紅頭巾的人,領(lǐng)著他走去,到了一個(gè)城門。門下有一床,見一老人手拿朱筆校點(diǎn)冊籍。戴紅頭巾的人說:“下邊有一人姓陳名良,是一個(gè)游魂,無處管理,所以帶來了。校籍者說:“可以叫他回去。”陳良出來后,忽然見到好友劉舒,他對陳良說:“我沒想到在此相見,你能有幸遇見尊神放你回來,然而我家?guī)莺笊渲杏幸恢缓?,常興妖作怪,我家多次遭受苦惱,你回去,能為我說這件事嗎?”陳良答應(yīng)了。蘇醒之后,去官府告了李焉,李焉伏法。又特意去劉舒家轉(zhuǎn)告相托之事,劉舒家人哭著說,照著他說的辦。于是,伐桑樹,殺了狐貍,興妖作怪的事便沒有了。

  楊大夫  

  楊大夫者,宦官也,亡其名。年十八歲,為冥官所攝,無疾而死。經(jīng)日而蘇,云:既到陰冥間,有廨署官屬,與世無異。陰官以案牘示之,見名字歷歷然。云,年壽十八歲而已。楊亦無言請托。旁有一人,為其請乞,愿許再生,詞意極切。久之而冥官許,即令卻還。其人亦送楊數(shù)百步,將別,楊愧謝之:“不知即今再生之恩,何以為報(bào)?”問其所欲,其人曰:“或遺鳴砂弓,即相報(bào)也?!币蛞源筱~錢一百余與楊,俄然而覺,平復(fù)無苦。自是求訪鳴砂弓,亦莫能致?;蜃餍m闕屋子,焚而報(bào)之,如是者數(shù)矣。楊頗留心爐鼎,志在丹石,能制返魂丹。有疾疫暴病死者,研丹一粒,拗開其口,灌之即活。嘗救數(shù)人。有閹官夏侯,得楊丹五粒。戒云,有急即吞一丸。夏侯一旦得疾,狀甚危篤,取一粒以服之。既而為冥官追去,責(zé)問之次,白云:“某曾服楊大夫丹一粒耳?!壁す偌辞策€。夏侯得丹之效,既蘇,盡服四丸。歲余,又見黃衣者追捕之。云,非是冥曹,乃太山追之耳。夏侯隨去,至高山之下,有宮闕焉。及其門,見二道士,問其平生所履,一一對答。徐啟曰,某曾服楊大夫丹五粒矣。道士卻令即回。夏侯拜謝曰:“某是得神丹之力,延續(xù)年命,愿改名延,可乎?”道士許之。復(fù)活,因改名延矣。楊自審丹之靈效,常以救人。其子暄,因自畿邑歸京。未明,行二十余里,歇于大莊之上。忽聞莊中有驚喧哭泣之聲。問其故,主人之子暴卒。暄解衣帶中,取丹一粒,令研而灌之,良久亦活。楊物產(chǎn)贍足,早解所任,縱意閑放,唯以金石為務(wù)。未嘗有疾,年九十七而終。晚年,遇人攜一弓,問其名。云:“鳴砂弓也。於角面之內(nèi),中有走砂。”楊買而焚之,以報(bào)見救之者。其返魂丹方,云是救者授之,自密修制,故無能得其術(shù)者。(出《神仙感遇傳》)

  【譯文】

  楊大夫是宦官,不知其名。十八歲時(shí)被冥府官員拘捕,無病而死,幾日后又復(fù)活。他說,到了陰間,也有官署衙門,和世間一樣。陰官拿案卷給他看,他的名字歷歷在目,并說年壽只有十八歲,楊大夫看過之后也就無話可說。旁邊有一人,卻為他請求,希望放他再生,言詞懇切,乞求了很長時(shí)間冥官準(zhǔn)許了,命楊大夫回到世間。那人送楊大夫送出幾百步,臨別時(shí),楊大夫很羞愧地感謝他,說:“你對我的再生之恩,我如何報(bào)答呢?”問他有什么要求。那人說:“你能找到鳴砂弓,就是報(bào)答我了。”同時(shí)給了楊大夫一百多大銅錢。一會兒便蘇醒了,和平常一樣沒痛苦。楊大夫便到外尋找鳴砂弓,也沒有找到。有時(shí)用紙?jiān)菩m殿房屋焚燒,用來答謝再生之恩,這樣做了好多次。楊大夫又特別留心爐鼎,想要煉丹,自己能制返魂丹。有得急病暴死的,只要用一粒返魂丹,撓開嘴灌下就能復(fù)活,曾救活數(shù)人。有個(gè)宦官叫夏侯,他得到了楊大夫的五粒返魂丹,楊告戒說,特別危急時(shí)只服一粒。一天早晨,夏侯得病,病情危險(xiǎn),取了一粒丹丸服下,便被冥官追到陰間,責(zé)他之后,他便說他曾服了楊大夫一粒丹藥,冥官又叫他生還。夏侯得到丹藥的效力便活了,又把那四丸吃光了。一年多后,又有黃衣使者追捕他,對他說,不是陰曹抓他,是太山神追捕他,夏侯便跟著去了。到了高山下,看到宮殿,走進(jìn)門看見兩個(gè)道士,問夏侯的生平經(jīng)歷,他都一一回答。他慢慢地說,我曾服楊大夫五粒丹藥。道士讓他回去,夏侯拜謝道士,說:“我是得了神丹之力,延年益壽,想改名叫延,可以嗎?”道士允許,他便復(fù)活了,因此改名延。楊大夫也看出了丹藥的神效,經(jīng)常用它救人。他的兒子楊暄,因從城郊回京,天不亮就走了二十多里,在一個(gè)大莊上休息,忽然聽到莊內(nèi)有哭叫之聲,他問是怎么回事?是因?yàn)橹魅说膬鹤颖┧?,楊暄便從袋中取丹藥一粒,叫人研碎灌服,過了一段時(shí)間也復(fù)活了。楊大夫積下很多家產(chǎn),自己也解職還鄉(xiāng),隨意閑游,唯有不忘煉丹。未曾有過病,活到九十七歲。他晚年時(shí),遇一人攜一張大弓,他便問這弓叫什么名。那人說:“是鳴砂弓。在角面內(nèi)裝有流動的砂子?!睏畲蠓蛸I來焚燒,以報(bào)他當(dāng)年在冥府中的再生之恩。他的返魂丹藥方,也說是救他的人傳授給他的,他自己密秘配制,所以沒辦法能得到他的處方。

  李主簿妻  

  選人李主簿者,新婚。東過華岳,將妻入廟,謁金天王。妻拜次,氣絕而倒,唯心上微暖。過歸店,走馬詣華陰縣求醫(yī)卜之人。縣宰曰:“葉仙師善符術(shù),奉詔投龍回。去此半驛,公可疾往迎之?!崩罟珕务R奔馳五十余里,遇之。李生下馬,拜伏流涕,具言其事。仙師曰:“是何魅怪敢如此?!彼炫c先行。謂從者曰:“鞍馱速馳來。待朱缽及筆?!敝恋昙遥崖効蘼?。仙師入,見事急矣。且先將(“先將”二字原闕,據(jù)明抄本補(bǔ))筆墨及紙(原本“紙”下有“未”字,據(jù)明抄本刪)來。遂畫符焚香,以水噀之。符化北飛去,聲如旋風(fēng),良久無消息。仙師怒,又書一符,其聲如雷,又無消息。少頃,鞍馱到,取朱筆等,令李左(“李左”二字原空闕,據(jù)明抄本補(bǔ))右煮少許薄粥,以候其起。乃以朱畫一道符,噴水叱之,聲如霹靂。須臾,口鼻有氣,漸開眼能言。問之,某初拜時(shí),金天王曰,好夫人。第二拜云,留取。遣左右扶歸院,適已三日。親賓大集,忽聞敲門,門者走報(bào)王。王曰:“何不逐卻?!蹦说谝环?。逡巡,門外鬧甚。門者數(shù)人,細(xì)語於王耳。王曰:“且發(fā)遣?!钡诙病6碛谐帻堬w入,正扼王喉,才能出聲。曰:“放去?!蹦乘煊腥怂?。乃第三符也。李生罄裝以謝,葉師一無所取。是知靈廟女子不得入也。(出《逸史》)

  【譯文】

  候補(bǔ)官員李主簿新婚不久,東過華山時(shí),他和妻子進(jìn)入廟中,參拜金天王。妻子拜完后便斷氣倒在地上,唯有心窩有些溫?zé)帷;氐降曛?,騎上馬去華陰縣城請醫(yī)生和占卜的人。縣官說:“葉仙師很會符術(shù),奉皇帝旨意去做法事,去那里只有半站路,你要快去迎他。”李主簿自己騎馬跑了五十多里,遇到了。李主簿下馬,向葉仙師伏地而拜,并痛哭流涕地講了妻子急病的經(jīng)過。仙師說:“是什么鬼怪敢這樣?”便和李先走了,并告訴跟從的人說,快騎馬回去取東西,急等用朱缽和筆。到了店家,已聽到哭聲。仙師走進(jìn),看到情況緊急,他先將筆墨和紙取出,便畫符燒香,用水噴符。符化成灰往北飛去,聲音像刮旋風(fēng)似的,很久沒動靜。仙師大怒,又畫一符,聲音如雷,又沒動靜。待會兒,東西馱到,取出朱筆等,又讓李主簿手下人煮少許薄粥,用以等李妻起來時(shí)食用。又用紅筆畫了一道符,噴水呼叫,聲如霹靂。不一會兒,李妻口鼻有氣,漸漸睜開眼能說話了。問她,她說,她剛拜時(shí)金天王說好夫人,第二拜時(shí)又說留下,并派左右把我扶進(jìn)院。到第三天,親朋都來了,忽聽敲門聲,守門人來報(bào)告金天王,金天王說:“為何不趕走?”這是第一道符。很快,門外有吵鬧聲,好幾個(gè)守門人對金天王細(xì)聲耳語,金天王說:“準(zhǔn)備叫她走?!边@是第二道符。一會兒有紅色的龍飛進(jìn)來,扼住金天王的咽喉,剛能發(fā)出聲來,說:“放回去?!本陀腥怂臀遥@是第三道符。李主簿厚謝仙師,葉仙師卻一無所取。由此可以知道,神靈的廟女子是不能進(jìn)的。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號