注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書科學(xué)技術(shù)計(jì)算機(jī)/網(wǎng)絡(luò)認(rèn)證與等級(jí)考試其他認(rèn)證和考試亞洲翻譯

亞洲翻譯

亞洲翻譯

定 價(jià):¥59.00

作 者: 馬會(huì)娟,張飛宇 編著
出版社: 中譯出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787500175094 出版時(shí)間: 2023-09-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 200 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書從多個(gè)角度探討了亞洲不同地區(qū)的翻譯實(shí)踐和翻譯史,包括藏傳佛教翻譯史、菲律賓早期翻譯史,日本當(dāng)代翻譯研究等,涵蓋翻譯理論、翻譯實(shí)踐、翻譯史、翻譯教育等方面的內(nèi)容,匯集了來自不同 和地區(qū)的多位學(xué)者的 研究成果,涉及多種語言和文化,旨在探討不同文化之間的交流和對(duì)話,反思翻譯對(duì)于文化傳播和認(rèn)知的重要性。本書提供了對(duì)于亞洲翻譯的深入研究和探討,為翻譯學(xué)者、從業(yè)者和跨文化交流的研究者提供了很好的參考和啟示。

作者簡(jiǎn)介

  馬會(huì)娟 北京外國語大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師, 青年長(zhǎng)江學(xué)者。研究領(lǐng)域包括翻譯理論、翻譯教學(xué)與中國文化外譯研究。擔(dān)任翻譯研究中心主任,《翻譯界》期刊主編,北外英語學(xué)院翻譯學(xué)科學(xué)術(shù)帶頭人, 翻譯期刊PERSPECTIVES(A&HCI)編委。現(xiàn)為南開大學(xué)、北京中醫(yī)藥大學(xué)、西藏民族大學(xué)客座教授,福建農(nóng)林大學(xué)“金山學(xué)者”特聘講座教授。2011年入選 “新世紀(jì) 人才支持計(jì)劃”。2016和2019年連續(xù)入選北京外國語大學(xué)中青年 項(xiàng)目支持計(jì)劃。已發(fā)表專著、教程、譯著多部,包括《重塑梭羅》《奈達(dá)翻譯理論研究》《商務(wù)英語翻譯教程》《當(dāng)代西方翻譯理論選讀》《商務(wù)經(jīng)貿(mào)翻譯》《漢譯英翻譯能力研究》《漢英文化比較與翻譯》等,專著《漢譯英翻譯能力研究》獲2014年北京市第十三屆“哲學(xué)社會(huì)科學(xué) 成果”二等獎(jiǎng)。發(fā)表論文80余篇,論文發(fā)表于中國外語類核心刊物、CSSCI期刊以及 學(xué)術(shù)期刊BABEL(SSCI)、 META(A&HCI)、PERSPECTIVE(A&HCI)等。主持 社科基金項(xiàng)目以及北京外國語大學(xué)校級(jí)項(xiàng)目多項(xiàng),多次榮獲北京外國語大學(xué)科研 個(gè)人獎(jiǎng)及“卡西歐教育獎(jiǎng)勵(lì)基金獎(jiǎng)”。張飛宇 北京外國語大學(xué)英語學(xué)院博士生,研究方向?yàn)榉g理論與翻譯史研究。

圖書目錄

目錄
走出“西方中心主義”:基于中國經(jīng)驗(yàn)的翻譯理論研究
集體記憶的千年傳唱:藏蒙史詩《格薩爾》的翻譯與傳播研究
跨越時(shí)空的傳唱:“活態(tài)”史詩《瑪納斯》的翻譯與傳播
現(xiàn)代伊朗的語言和翻譯政策
術(shù)語與翻譯:阿拉伯世界視角
菲律賓早期翻譯史
土耳其的語言改革和語內(nèi)翻譯
藏傳佛教翻譯史:譯者與研究述評(píng)
“去西方中心主義”與 翻譯傳統(tǒng)研究對(duì)翻譯概念的描述
當(dāng)代日本翻譯研究面面觀
翻譯對(duì)伊斯蘭出版社轉(zhuǎn)型之影響
亞洲翻譯研究:現(xiàn)狀與展望

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)