注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)散文隨筆外國散文隨筆葛瑞漢對道家典籍的英譯與研究

葛瑞漢對道家典籍的英譯與研究

葛瑞漢對道家典籍的英譯與研究

定 價(jià):¥98.00

作 者: 劉杰
出版社: 學(xué)苑出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787507764956 出版時(shí)間: 2022-10-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 32開 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書是諸子研究叢刊的系列書葛瑞漢是英國著名漢學(xué)家,他畢生致力于中國典籍的英譯與研究,在中西方學(xué)界獲得佳評。他前承李約瑟,后啟安樂哲、赫大維,在西方漢學(xué)史上是一位承前啟后的重要學(xué)者。他的道家典籍英譯《莊子》《列子》是西方道家研究者重要參考文獻(xiàn);《中國二位哲學(xué)家:二程哲學(xué)研究》《論道者》等成為西方專業(yè)研究者的入門讀物。他以翻譯實(shí)踐為基礎(chǔ),深入到對中國典籍的研究,打破了西方長期將莊、列等道家經(jīng)典文本作為庸俗讀物的現(xiàn)象。他從語言哲學(xué)角度研究中國思想文化影響了當(dāng)代一批漢學(xué)家如席文、羅思文、史華慈、郝大維、安樂哲等。然而目前國內(nèi)學(xué)術(shù)界對葛瑞漢的關(guān)注尚顯不足。故本文立足于葛瑞漢對道家經(jīng)典文本《莊子》《列子》《鹖冠子》的翻譯與研究,在與原典對照細(xì)讀的基礎(chǔ)上,考察葛瑞漢在翻譯過程中對道家思想傳達(dá)的情況,進(jìn)而探討異質(zhì)文明交流中存在的問題。 本文包括緒論、五個(gè)主要章節(jié)、結(jié)語七個(gè)部分。緒論對選題背景、依據(jù)、研究綜述和研究方法進(jìn)行介紹。主體第一章對道家典籍翻譯研究的歷史進(jìn)行回顧,把葛瑞漢的漢學(xué)研究放入英國漢學(xué)發(fā)展脈絡(luò)中,尋找時(shí)代的共鳴,同時(shí)簡要概述葛瑞漢的道家典籍英譯與研究概況。 本文第二章立足于翻譯文本,重點(diǎn)考察葛瑞漢對道家核心概念“道”“氣”“天”等概念傳達(dá)對“道”論造成的影響,試圖在比較研究中對“道”這一概念在另一種文化中的理解程度進(jìn)行分析,借此呈現(xiàn)出不同的文化特質(zhì),及探尋背后的文化動(dòng)因。 第三章聚焦于葛瑞漢道典英譯中“性”的問題?!靶浴钡膯栴}是葛氏漢學(xué)研究的起點(diǎn),也是他將中西方文化進(jìn)行關(guān)聯(lián)的根節(jié)點(diǎn)。探討葛氏的道家觀需要回到先秦儒道人性論思想的大文化背景中尋找參照系。本章同樣在文本細(xì)讀的基礎(chǔ)上,對“性”及相關(guān)概念如“心”“情”“德”“命”等譯入語詞匯選擇情況進(jìn)行考察,梳理概念之間的關(guān)系,再與原典語境中的思想進(jìn)行對照,透視葛瑞漢的道家人性論在傳達(dá)中發(fā)生的變化。 文章的第四部分考察了葛瑞漢的道家政治思想。政治思想在道家原始文本中并不重要,甚至很少涉及,但卻是葛氏的重要關(guān)切點(diǎn)。由于葛氏對現(xiàn)代倫理哲學(xué)中的“真理”與“價(jià)值”問題的關(guān)注,導(dǎo)致葛氏非常關(guān)心道家哲學(xué)中的倫理政治意識(shí)。本人試圖從葛瑞漢對道家文本中的政治理想的傳達(dá)來尋找葛氏道家道德倫理思想形成的理論依據(jù)。 第五章在前四章的研究基礎(chǔ)上進(jìn)行總結(jié)發(fā)現(xiàn),葛瑞漢對道家文化的關(guān)注最后總落在“自發(fā)性”這一問題上。簡單來說,“自發(fā)性”是葛瑞漢道家文化研究的動(dòng)機(jī),但“自發(fā)性”從何而來,有何內(nèi)涵,與他后期經(jīng)常提到的“關(guān)聯(lián)思維”是什么關(guān)系成為必須搞清的工作。因此本章試圖通過梳理“自發(fā)性”的相關(guān)問題,探尋中西文化在交流中產(chǎn)生的差異及差異背后的文化成因,從而找到有效溝通的可能性。 結(jié)語部分,對葛瑞漢的道家思想研究進(jìn)行了整體的總結(jié),并對葛瑞漢的漢學(xué)研究方法和成果進(jìn)行客觀評價(jià)。

作者簡介

  劉杰(1986年—),女,上海市人,比較文學(xué)與世界文學(xué)博士,上海大學(xué)古代文學(xué)博士后流動(dòng)站專職研究員。研究方向:道家典藉的英譯研究,英美漢學(xué)研究。代表作:《葛瑞漢的〈莊子〉英譯中“道”及相關(guān)概念的遮蔽》發(fā)表于《蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)》(CSSCI)2020年第2期;《對葛瑞漢的“關(guān)聯(lián)思維”的考察》,獲“中國外國文學(xué)學(xué)會(huì)比較文學(xué)與跨文化研究會(huì)雙年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)”年會(huì)論文二等獎(jiǎng);《葛瑞漢的道家典籍英譯中的政治思想發(fā)微》收錄于2020年《中國文學(xué)制度研究》2020年年刊。《在“關(guān)聯(lián)”中“論道”——葛瑞漢漢學(xué)思想探微》擬收錄于2022年《漢學(xué)研究》春刊(CSSCI集刊)。參于國家社會(huì)科學(xué)基金一般項(xiàng)目“作為漢學(xué)概念的關(guān)聯(lián)思維”中完成子課題“英國漢學(xué)家葛瑞漢的中國學(xué)研究”工作,2020年12月結(jié)項(xiàng)。2021年11月“英國漢學(xué)家葛瑞漢的漢學(xué)研究”獲得中國博士后第70批青年基金項(xiàng)目資助。

圖書目錄

緒 論…………………………………………………………… 1
第一節(jié) 研究緣起……………………………………………… 1
第二節(jié) 研究綜述……………………………………………… 7
第三節(jié) 研究方法及研究意義……………………………… 20
第一章 近現(xiàn)代道家典籍的西傳與葛瑞漢道家典籍
英譯…………………………………………………… 24
第一節(jié) 近現(xiàn)代道家典籍在西方的傳播與影響………… 24
第二節(jié) 英國漢學(xué)發(fā)展與葛瑞漢的漢學(xué)研究……………… 53
第三節(jié) 葛瑞漢對道家典籍的英譯與研究………………… 65
第二章 葛瑞漢道家典籍英譯與研究中的“道”論… 73
第一節(jié) 道家主流典籍中的“道” ………………………… 73
第二節(jié) 葛瑞漢?列子?英譯本中的“道”論…………… 79
第三節(jié) 葛瑞漢?莊子?英譯研究中的“道”論……… 118
第四節(jié) 葛瑞漢?鹖冠子?研究中的“道”論…………… 163
小結(jié):葛瑞漢對“道”及相關(guān)概念的翻譯研究與20世紀(jì)
中葉后的西方翻譯轉(zhuǎn)向………………………… 179
第三章 葛瑞漢道家典籍英譯中的“性”論………… 184
第一節(jié) 先秦主流“性”論思想總觀…………………… 184
第二節(jié) 葛瑞漢?列子?英譯中的“性”論…………… 189
第三節(jié) 葛瑞漢?莊子?英譯中的“性”論…………… 216
小結(jié):葛瑞漢的先秦“性”論總觀…………………… 258
第四章 葛瑞漢道家典籍英譯研究中的政治思想…… 263
第一節(jié) 葛瑞漢?列子?英譯中的無政府主義………… 263
第二節(jié) 葛瑞漢??莊子?內(nèi)七篇及其他作品?的
政治思想…………………………………………… 271
第三節(jié) 葛瑞漢?鹖冠子?的政治思想重構(gòu)…………… 282
小結(jié):葛瑞漢的道家政治思想總觀…………………… 287
第五章 葛瑞漢道家典籍英譯研究與西方倫理哲學(xué)
的期會(huì)……………………………………………… 289
第一節(jié) 葛瑞漢道家典籍英譯研究中的“自發(fā)性” …… 289
第二節(jié) “自發(fā)性”與“關(guān)聯(lián)思維” …………………… 309
第三節(jié) “自發(fā)性”與西方現(xiàn)代倫理困境………………… 324
小結(jié):葛瑞漢道家典籍英譯和研究背后的理論自覺
與文化制約……………………………………… 333
結(jié) 語………………………………………………………… 337
參考文獻(xiàn)……………………………………………………… 343
附 錄………………………………………………………… 361
葛瑞漢作品目錄……………………………………………… 361
后 記………………………………………………………… 370

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)