注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語老外學(xué)漢語俄漢翻譯基礎(chǔ)教程(第二版 教師用書)

俄漢翻譯基礎(chǔ)教程(第二版 教師用書)

俄漢翻譯基礎(chǔ)教程(第二版 教師用書)

定 價:¥48.00

作 者: 楊仕章
出版社: 高等教育出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787040596779 出版時間: 2023-03-01 包裝: 平裝
開本: 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本教材是編者在充分吸收國內(nèi)所有俄漢翻譯教材編寫經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,根據(jù)作者近20年的俄漢翻譯教學(xué)實踐,針對俄語專業(yè)高年級本科生的專業(yè)水平與學(xué)習(xí)特點編寫而成。本教材的特色之處包括以下四個方面。一是重視俄漢筆譯基礎(chǔ)能力的培養(yǎng)。本教材主要以語句為單位,注重專業(yè)筆譯能力的基礎(chǔ)訓(xùn)練,由易而難,循序漸進(jìn),系統(tǒng)培養(yǎng)學(xué)生的筆譯基礎(chǔ)能力,為后續(xù)翻譯能力的提升打下扎實基礎(chǔ)。二是創(chuàng)新每講內(nèi)容的結(jié)構(gòu)設(shè)計。本教材分16講,各講都有明確的定位,共同組成一個體系。每講由“導(dǎo)言”開始,繼而在“課前思考”環(huán)節(jié)中提出翻譯問題,激發(fā)學(xué)生思索,重點通過“技法學(xué)習(xí)”部分,掌握每講的翻譯技能,最后利用“翻譯練習(xí)”進(jìn)行檢驗并鞏固所學(xué)技能。每講之后都有一篇“拓展閱讀”,是與翻譯實踐緊密相聯(lián)、略帶理論性的文章,既有助于學(xué)生提高翻譯能力,也能激發(fā)他們對翻譯問題的理性思考。三是語料選擇既有經(jīng)典性,也有時代感。本教材在注重譯例經(jīng)典性的同時,也選擇了大量新鮮語料,并根據(jù)“三進(jìn)”工作要求,融入相應(yīng)的翻譯例證。四是本冊學(xué)生用書配套的《教師用書》內(nèi)容豐富。本教材的《教師用書》不是簡單地列出練習(xí)答案,而是對正文中的譯例與課后翻譯練習(xí)都進(jìn)行了詳細(xì)的分析與解釋,以切實助力教師備課與課堂講解。本教材打破傳統(tǒng)上以翻譯方法為主線的編寫原則,把語言層面作為章節(jié)劃分的基礎(chǔ),針對不同語言層面,探討其各自的翻譯原則與方法,結(jié)構(gòu)清晰,內(nèi)容系統(tǒng),具有很強的針對性。在具體內(nèi)容方面,作者通過緒論介紹了翻譯的定義、種類、過程、策略、標(biāo)準(zhǔn)與譯者素養(yǎng)。在此基礎(chǔ)上,依次介紹了詞匯、詞組、成語、句子、句組等語言單位的翻譯方法與技巧。詞匯翻譯包含單義詞的翻譯(涉及各類專有名詞、特有事物、術(shù)語與數(shù)量詞)與多義詞的翻譯(涉及詞義的確定與引申、詞匯修辭色彩的傳達(dá)等)。詞組翻譯分析了動名詞組、形名詞組、副動詞組的搭配與翻譯方法。成語翻譯著重介紹了形象性成語的翻譯原則與方法。句子翻譯包括句子內(nèi)部調(diào)整、長難句翻譯基礎(chǔ)和長難句翻譯方法。句組翻譯在介紹句子信息重點翻譯的基礎(chǔ)上,分析了鏈?zhǔn)铰?lián)系句組、平行式聯(lián)系句組和接續(xù)式聯(lián)系句組的翻譯方法。

作者簡介

暫缺《俄漢翻譯基礎(chǔ)教程(第二版 教師用書)》作者簡介

圖書目錄

暫缺《俄漢翻譯基礎(chǔ)教程(第二版 教師用書)》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號