作者簡介馬里奧·巴爾加斯·略薩(Mario Vargas Llosa,1936— )擁有秘魯與西班牙雙重國籍的著名作家,創(chuàng)作小說、劇本、隨筆、文學評論、政論雜文等。詭譎瑰奇的小說技法與豐富深刻的內容為他帶來“結構現(xiàn)實主義大師”的稱號,使他成為“拉美文學爆炸”四主將之一。曾獲海明威文學獎、塞萬提斯文學獎、耶路撒冷文學獎等,2010年獲諾貝爾文學獎。2011年被西班牙國王封為第一代巴爾加斯·略薩侯爵。 譯者簡介尹承東(1939—),山東茌平人,資深翻譯家,長年在中央編譯局從事翻譯工作。歷任中央編譯局副局長、中國翻譯協(xié)會副會長、中國西葡拉美文學研究會副會長。譯著有有《看不見的城市》《貝克爾抒情詩選》《熙德之歌》等,中譯西有《楚辭》(合譯)、《老殘游記》(合譯)等,獲中國翻譯協(xié)會“翻譯事業(yè)特殊貢獻獎”,是頗有影響的西班牙語文學傳播者。杜雪峰(1968—),出生于北京,譯審,中央黨史和文獻研究院第六研究部西文翻譯處處長,中國外國文學學會西葡拉美文學研究分會常務理事,從事人代會、黨代會以及黨和國家領導人著作的翻譯工作,參與編纂《漢西實用經貿詞典》,并翻譯西語文學。譯著有《壞女孩的惡作劇》《美麗的十二月國》等。