注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學(xué)語言文字漢語鄉(xiāng)土語言英譯行為批評研究:文脈流變與文化創(chuàng)新

漢語鄉(xiāng)土語言英譯行為批評研究:文脈流變與文化創(chuàng)新

漢語鄉(xiāng)土語言英譯行為批評研究:文脈流變與文化創(chuàng)新

定 價:¥138.00

作 者: 周領(lǐng)順 著
出版社: 社會科學(xué)文獻出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787522802633 出版時間: 2022-07-01 包裝: 平裝
開本: 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書是首部全面系統(tǒng)研究漢語鄉(xiāng)土語言翻譯的專著,首次把“鄉(xiāng)土語言”作為術(shù)語給予了明確的界定;首次在自我構(gòu)建的譯者行為批評理論的視角下對漢語鄉(xiāng)土語言翻譯開展的描寫性翻譯批評研究;首次分專題構(gòu)建了“葛(浩文)譯莫言10本小說‘鄉(xiāng)土語言’翻譯語料庫”,基于該語料庫的有關(guān)翻譯研究,是窮盡性的,避開了傳統(tǒng)上先入為主式、舉例式分析方法的不足;首次將漢語鄉(xiāng)土語言翻譯的研究層次化(分為文本研究、人本研究、策略研究、縱向考察、橫向考察等),增強了研究的科學(xué)性。

作者簡介

  周領(lǐng)順,博士、二級教授、博導(dǎo)和博士后合作導(dǎo)師、中國英漢語比較研究會常務(wù)理事、中國翻譯協(xié)會翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會委員、揚州大學(xué)學(xué)術(shù)委員會委員、揚州大學(xué)“杰出人才”和“領(lǐng)軍人才”;任廣東外語外貿(mào)大學(xué)等高??妥淌诤汀渡虾7g》《外語教學(xué)理論與實踐》《外語學(xué)刊》《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》《北京第二外國語學(xué)院學(xué)報》等學(xué)術(shù)期刊編委;主持并完成國家社科基金重點項目、國家社科基金后期資助項目、教.部人文社科基金項目和省社科基金項目等十余項;原創(chuàng)性構(gòu)建“譯者行為批評”理論;在重要學(xué)術(shù)期刊發(fā)表論文上百篇,出版專著、譯著十余部;獲教.部“高等學(xué)??茖W(xué)研究優(yōu)秀成果獎”二等獎、三等獎、省人民政府“哲學(xué)社會科學(xué)優(yōu)秀成果獎”一等獎(兩次)、三等獎、省“優(yōu)秀教學(xué)成果獎”一等獎、二等獎和揚州大學(xué)人文社會科學(xué)“突出貢獻獎”等獎項,研究方向為譯者行為研究?!吨袊鐣茖W(xué)報》作了人物專訪。

圖書目錄

第一章譯者行為批評與鄉(xiāng)土語言譯出譯入研究
第一節(jié)譯者行為批評及其工具性
第二節(jié)漢語鄉(xiāng)土語言翻譯研究的人本路徑
第三節(jié)漢語鄉(xiāng)土語言譯出與譯者行為批評視野
第四節(jié)英語鄉(xiāng)土語言譯入及其啟示
本章小結(jié)
第二章思想與行為
第一節(jié)葛浩文翻譯本質(zhì)之論
第二節(jié)葛浩文翻譯思想與鄉(xiāng)土風(fēng)格翻譯再現(xiàn)的關(guān)系
第三節(jié)葛浩文“忠實”原則下的“直譯”和“意譯”
第四節(jié)葛浩文式意譯
第五節(jié)“濫用成語導(dǎo)致中國小說無法進步”?
本章小結(jié)
第三章文本與人本
第一節(jié)葛浩文譯“狗”
第二節(jié)葛浩文的粗俗語翻譯行為
第三節(jié)葛浩文的鄉(xiāng)土語言比喻修辭翻譯行為
第四節(jié)《酒國》葛譯本鄉(xiāng)土語言的譯者行為
第五節(jié)漢語鄉(xiāng)土語言葛譯譯者行為度
本章小結(jié)
第四章策略與方法
第一節(jié)漢語鄉(xiāng)土語言英譯的“求真”與“務(wù)實”
第二節(jié)漢學(xué)家鄉(xiāng)土語言英譯策略對比
第三節(jié)“厚譯”之厚
第四節(jié)葛譯文本行為痕跡
第五節(jié)鄉(xiāng)土語言的土味層次及其翻譯和研究
本章小結(jié)
第五章文本人本外
第一節(jié)漢語鄉(xiāng)土語言英譯的譯者模式:葛浩文與中國譯者對比視角
第二節(jié)西方編輯之于譯作形成的影響性
第三節(jié)文本翻譯問題反思
第四節(jié)“意義—功能—風(fēng)格”:鄉(xiāng)土語言翻譯和評價原則
本章小結(jié)
第六章結(jié)束語
參考文獻
附錄
1.拓展文化“走出去”的翻譯傳播機制研究
2.做好漢語鄉(xiāng)土語言翻譯展現(xiàn)中國真實風(fēng)土人情
3.中國故事的域外講述
4.開拓漢語鄉(xiāng)土語言翻譯新路徑
5.葛譯鄉(xiāng)土語言美籍讀者訪談錄
6.全美中文大會字幕中英文對照
7.鄉(xiāng)土語言翻譯研究專欄主持人語
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號