<thead id="uwdbm"><source id="uwdbm"><var id="uwdbm"></var></source></thead>
    <tbody id="uwdbm"></tbody>
  1. <delect id="uwdbm"><legend id="uwdbm"></legend></delect>
      <ruby id="uwdbm"></ruby>
      <strike id="uwdbm"><dl id="uwdbm"></dl></strike>
    1. 注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
      讀書網(wǎng)-DuShu.com
      當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)作品集中國文學(xué)作品集中文詳注劍橋莎士比亞精選:奧賽羅

      中文詳注劍橋莎士比亞精選:奧賽羅

      中文詳注劍橋莎士比亞精選:奧賽羅

      定 價(jià):¥85.00

      作 者: 陳國華 著
      出版社: 北京語言大學(xué)出版社
      叢編項(xiàng):
      標(biāo) 簽: 暫缺

      購買這本書可以去


      ISBN: 9787561958018 出版時(shí)間: 2020-12-01 包裝: 平裝
      開本: 16開 頁數(shù): 252 字?jǐn)?shù):  

      內(nèi)容簡介

        《中文詳注劍橋莎士比亞精選》的原版誕生于由劍橋大學(xué)教育學(xué)部莎士比亞語言專家瑞克斯?吉布森(Rex Gibson,1932—2005)任主任、劍橋大學(xué)出版社1991年啟動(dòng)的“莎劇與學(xué)校項(xiàng)目”。這一莎劇系列出版后,立即成為風(fēng)靡全球的學(xué)校讀物,經(jīng)過幾次大幅修訂,其新版則以更加翔實(shí)、活潑、易讀的形式呈現(xiàn)在讀者面前。北京外國語大學(xué)陳國華教授及其團(tuán)隊(duì)對這一版莎劇做了精心的中文編注,方便中國讀者輕松閱讀欣賞,理解其藝術(shù)精華。新版收錄的這14部莎劇全是深受讀者和觀眾喜愛的劇目,涵蓋莎劇各個(gè)類別,具有以下特點(diǎn): 1. 欄目豐富有助理解:劇情簡介、導(dǎo)演技巧、劇中語言、人物分析、主題分析、寫作練習(xí)、詞語注釋以及與劇情相關(guān)的思考題等,有助于讀者深入理解莎劇的語言和戲劇藝術(shù)。 2. 版式設(shè)計(jì)獨(dú)具匠心:采用的大開本方便閱讀,右頁為莎劇原文,左頁為多欄目解讀,配以大量世界各地莎劇演出劇照及影視劇彩照,為莎劇愛好者和劇團(tuán)排演莎劇提供靈感。 3. 專題指導(dǎo)方便教學(xué):劇中、劇后有針對劇本的課堂活動(dòng)設(shè)計(jì)、視角和主題探討、語言分析、戲劇術(shù)語解釋、論文寫作指導(dǎo)等各種專題探討。 4. 原汁原味服務(wù)演出:書中不僅呈現(xiàn)未加刪改、原汁原味的莎劇,還提供演出介紹和詳細(xì)的排演建議,便于師生實(shí)現(xiàn)從劇本到戲劇的精彩轉(zhuǎn)變。 本系列收錄莎士比亞膾炙人口、影響力較大的14部戲劇,它們分別是:悲劇《哈慕雷》(Hamlet)、《奧賽羅》(Othello)、《麥克白》(Macbeth)、《李爾王》(King Lear)、《柔密歐與茱麗葉》(Romeo and Juliet)、《儒略?愷撒》(Julius Caesar);喜劇《各如所愿》(As You Like It)、《第十二夜》(Twelfth Night)、《威尼斯商人》(The Merchant of Venice)、《仲夏夜之夢》(A Midsummer Night's Dream)、《悍婦降服記》(The Taming of the Shrew)、《虛驚一場》(Much Ado About Nothing)、《暴風(fēng)雨》(The Tempest);以及歷史劇《理查三世》(King Richard III)。 本書為其中的《奧賽羅》。

      作者簡介

        陳國華 1974年中國人民解放軍洛陽外國語學(xué)院英語系本科畢業(yè),1985年北京外國語大學(xué)英語語言文學(xué)碩士畢業(yè),1996年獲英國劍橋大學(xué)英語歷史語言學(xué)博士學(xué)位;歷任《外語教學(xué)與研究》副主編,北京外國語大學(xué)英語系副教授、副主任、教授,教育部人文社科重點(diǎn)研究基地中國外語與教育研究中心教授、主任、副主任,北京外國語大學(xué)學(xué)術(shù)委員會和學(xué)位委員會委員,國務(wù)院學(xué)位委員會外國語言文學(xué)學(xué)科評議組成員,英國語文學(xué)會(The Philological Society)理事會理事;現(xiàn)為廣西師范大學(xué)漓江學(xué)者、北京外國語大學(xué)長青學(xué)者。曾主持翻譯《北京2008年國際奧林匹克運(yùn)動(dòng)會申辦報(bào)告》(英文版)和《世界社會科學(xué)報(bào)告2010:知識鴻溝》(中文版),改編并主譯《劍橋大學(xué):800周年肖像》(中文版),翻譯《北京外國語大學(xué)圖史》(英文版)和《大憲章》(中文版)。其所發(fā)表的與莎士比亞研究和翻譯有關(guān)的論文包括:《論莎劇重譯》《莎士比亞的藝術(shù)成就與莎劇的漢譯》《從語言學(xué)視角看莎劇漢譯中的“亦步亦趨”》等。曾接受鳳凰衛(wèi)視“鳳凰大視野”五集紀(jì)錄片《當(dāng)莎士比亞遇到湯顯祖》攝制組采訪,是片中主要嘉賓。

      圖書目錄

      暫缺《中文詳注劍橋莎士比亞精選:奧賽羅》目錄

      本目錄推薦

      掃描二維碼
      Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
      鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號