注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學(xué)語言文字翻譯通論

翻譯通論

翻譯通論

定 價(jià):¥59.00

作 者: 楊莉,王美華,馬衛(wèi)華 著
出版社: 中國紡織出版社有限公司
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787518065844 出版時(shí)間: 2020-03-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 217 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《翻譯通論》從國內(nèi)外翻譯理論為切入點(diǎn),從翻譯技巧、翻譯的文化視角、典籍翻譯、文學(xué)翻譯、實(shí)用文體翻譯、現(xiàn)代翻譯技術(shù)六個(gè)方面著手漸次的展現(xiàn)翻譯與翻譯研究豐富多彩的歷史與現(xiàn)實(shí)圖景,為學(xué)習(xí)者提供寬闊的視平線,敘述兼顧”學(xué)”、”術(shù)”,在理論觀點(diǎn)的闡釋中穿插大量實(shí)例,激發(fā)翻譯愛好者及學(xué)習(xí)者繼續(xù)探索的興趣。

作者簡介

  楊莉,副教授研究方向?yàn)橥鈬Z言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)翻譯方向,主講MTI翻譯碩士及大學(xué)英語課程,主持省部級立項(xiàng)3項(xiàng),參與省市校級項(xiàng)目十余項(xiàng),出版專著兩部,主編教材五部,譯著七部,曾獲得沈陽市社會科學(xué)優(yōu)秀成果二等獎。2014年7月-2015年9月教育部國家公派訪問學(xué)者。中國翻譯協(xié)會會員。王美華,副教授2008年7月畢業(yè)于遼寧大學(xué),獲得碩士學(xué)位;英語語言文學(xué)專業(yè),主要研究方向?yàn)槲膶W(xué)方向。主講大學(xué)公共外語課程。工作期間,發(fā)表論文十余篇,主編和參編的著作和教材近十篇,主持和參與的立項(xiàng)近五項(xiàng)。馬衛(wèi)華,1981年生,遼寧錦州人,文學(xué)碩士,副教授,營口理工學(xué)院外語教學(xué)研究部教師。

圖書目錄

第1章 翻譯基礎(chǔ)
1.1 翻譯概念
1.2 翻譯標(biāo)準(zhǔn)
1.3 翻譯的過程
1.4 翻譯對譯者的要求
第2章 中西方翻譯理論
2.1 國內(nèi)翻譯理論家
2.2 西方翻譯理論
第3章 翻譯的基本技巧
3.1 轉(zhuǎn)性譯法
3.2 否定結(jié)構(gòu)翻譯
3.3 被動語態(tài)的翻譯
3.4 省略句的翻譯
3.5 定語從句的翻譯
3.6 名詞性從句的翻譯
3.7 狀語從句翻譯
3.8 英語長句中的句法翻譯
第4章 翻譯的文化視角
4.1 語言、文化與翻譯的關(guān)系
4.2 文化翻譯的歷史回顧
4.3 文化差異對英語翻譯的影響
4.4 文化翻譯的原則和方法
第5章 典籍翻譯
5.1 生態(tài)翻譯視域下的典籍英譯
5.2 模因論與典籍術(shù)語翻譯
5.3 典籍翻譯譯例賞析
第6章 文學(xué)翻譯的理論與實(shí)踐
6.1 文學(xué)翻譯理論
6.2 散文體裁與翻譯
6.3 戲劇體裁與翻譯
6.4 小說體裁與翻譯
6.5 詩歌體裁與翻譯
第7章 實(shí)用文體翻譯的理論與實(shí)踐
7.1 實(shí)用文體翻譯理論
7.2 商務(wù)英語翻譯
7.3 旅游體裁與翻譯
7.4 新聞英語翻譯
7.5 法律英語與翻譯
第8章 計(jì)算機(jī)輔助翻譯
8.1 譯員工作平臺的嬗變
8.2 網(wǎng)絡(luò)平臺階段
8.3 人和機(jī)器在翻譯活動中的分工
8.4 “機(jī)助人譯”與“人助機(jī)譯”的哲學(xué)透視
8.5 人助機(jī)譯和機(jī)助人譯的融合
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號