注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書科學(xué)技術(shù)航空、航天航空、航天醫(yī)學(xué)黃帝譯經(jīng)

黃帝譯經(jīng)

黃帝譯經(jīng)

定 價(jià):¥169.00

作 者: 李照國(guó)
出版社: 上海三聯(lián)書店
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書可以去


ISBN: 9787542666437 出版時(shí)間: 2019-04-01 包裝: 精裝
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 887 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  作為農(nóng)民的兒子,我的眼界是田野,我的知識(shí)是耕耘,我的思維是除草。也許正因?yàn)槿绱?,?jīng)過三十余年的蹣跚蝸行,才最終完成了中醫(yī)四大經(jīng)典的學(xué)習(xí)、研究和翻譯。中醫(yī)四大經(jīng)典指的是《黃帝內(nèi)經(jīng)》(包括《素問》和《靈樞》)《難經(jīng)》《神農(nóng)本草經(jīng)》《傷寒雜病論》(包括《傷寒論》和《金匱要略》)。《黃帝內(nèi)經(jīng)》《難經(jīng)》《神農(nóng)本草經(jīng)》問世于春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,《傷寒雜病論》問世于東漢時(shí)期。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期是中華民族真正創(chuàng)新的時(shí)代。正是在這個(gè)真正創(chuàng)新的時(shí)代里,中醫(yī)的經(jīng)典才一一問世。實(shí)際上當(dāng)時(shí)問世的中醫(yī)經(jīng)典遠(yuǎn)不止四部,還有像《黃帝外經(jīng)》那樣一些內(nèi)容豐富、意義非凡的經(jīng)典。但由于秦漢之際社會(huì)的變更,使得華夏民族不僅停滯了創(chuàng)新,而且還消亡了許多春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期問世的經(jīng)典,《黃帝外經(jīng)》就是典型一例。在文化界、中醫(yī)界、翻譯界師友的指導(dǎo)和幫助下,經(jīng)過二十多年的努力,才完成了《黃帝內(nèi)經(jīng)》的學(xué)習(xí)和翻譯?!饵S帝內(nèi)經(jīng)》英譯本出版之前,世界圖書出版公司西安分公司的領(lǐng)導(dǎo)特意安排我去祭奠黃帝陵,向黃帝匯報(bào)學(xué)習(xí)和翻譯《黃帝內(nèi)經(jīng)》的歷程和進(jìn)程。祭奠黃帝陵的時(shí)候,不僅向黃帝匯報(bào)了學(xué)習(xí)和翻譯《黃帝內(nèi)經(jīng)》的感受和體會(huì),更向黃帝匯報(bào)了學(xué)習(xí)和翻譯《黃帝內(nèi)經(jīng)》時(shí)所面臨的問題和困境。這些問題和困境雖然一直在面對(duì),但卻始終找不到穿越的路徑。離開黃帝陵時(shí),抬眼遠(yuǎn)望朦朧的蒼天和高山,忽然看到了明亮的日光、月光和星光,聽到了黃帝、岐伯和雷公的指示和教導(dǎo)!當(dāng)晚回到西安,激情滿懷,難以入眠,隨以黃帝、岐伯和雷公的名義分析中醫(yī)翻譯,撰寫《黃帝譯經(jīng)》。經(jīng)過半年多的努力,完成了《黃帝譯經(jīng)》的撰寫。因恐引發(fā)異議,故而一直沒有出版。完成了中醫(yī)四大經(jīng)典及明朝問世的《黃帝外經(jīng)》的翻譯后,學(xué)界和譯界的師友們?cè)俅握J(rèn)真地審核了《黃帝譯經(jīng)》,建議盡快出版,以便將中醫(yī)翻譯的問題和路徑展示給學(xué)界和譯界人士。在師友們的鼓勵(lì)下,聯(lián)系了上海三聯(lián)書店的杜鵑編輯,將《黃帝譯經(jīng)》的有關(guān)情況向她作了說明,得到了她的大力支持。此前正是在杜鵑編輯的大力支持下,《傷寒論》《金匱要略》《神農(nóng)本草經(jīng)》《黃帝外經(jīng)》的譯本才得以出版。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《黃帝譯經(jīng)》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

說明
前言前寓
聰明文思篇第一——譯事何以成功
光宅天下篇第二——下界考察記述
欽明文思篇第三——譯事始于遠(yuǎn)古
允恭克讓篇第四——譯事三代感懷
光被四表篇第五——譯事五方四謂
格于上下篇第六——佛典譯而成名
克明俊德篇第七——尋覓遠(yuǎn)古譯事
惟明克允篇第八——百族以譯通融
直哉惟清篇第九——地異人異言異
剛而無虐篇第十——古譯望聞問切
野無遺賢篇第十一——古譯前后左右
萬邦咸寧篇第十二——通譯通語通意
九功惟敘篇第十三——佛教啟動(dòng)譯業(yè)
地平天成篇第十四——佛家傳譯傳規(guī)
念茲在茲篇第十五——佛家傳譯傳驗(yàn)
出茲在茲篇第十六——佛家傳譯傳研
賞延于世篇第十七——佛家傳譯傳道
四方風(fēng)動(dòng)篇第十八——佛家傳譯傳正
克勤于邦篇第十九——譯事上下正反
道心惟微篇第二十——譯事仰觀俯察
剛?cè)麖?qiáng)義篇第二十一——譯事之亦與異
洪水滔天篇第二十二——譯事之重與輕
不自滿假篇第二十三——譯事之通與捅
惟乃之休篇第二十四——譯事之行與轉(zhuǎn)
降水儆予篇第二十五——譯事之原與變
亮采有邦篇第二十六——中醫(yī)西傳開啟
天敘有典篇第二十七——中醫(yī)早期翻譯
巧言令色篇第二十八——中醫(yī)西衰因由
窮達(dá)通則篇第二十九——針灸西傳史記
夙夜浚明篇第三十——中醫(yī)今譯起航26
天命有德篇第三十一——中醫(yī)今譯回望
達(dá)于上下篇第三十二——中醫(yī)翻譯點(diǎn)面
敬哉有土篇第三十三——中醫(yī)翻譯感懷
予懋乃德篇第三十四——自然性之原則
成允成功篇第三十五——簡(jiǎn)潔性之原則
御眾以寬篇第三十六——民族性之原則
從欲以治篇第三十七——回譯性之原則
言茲在茲篇第三十八——統(tǒng)一性之原則
萬世永賴篇第三十九——規(guī)定性之原則
克儉于家篇第四十——中醫(yī)多樣譯語/
學(xué)知不足篇第四十一——中醫(yī)翻譯本末
敕天之命篇第四十二——中醫(yī)翻譯統(tǒng)籌
惟時(shí)惟幾篇第四十三——中醫(yī)翻譯問難
明征定保篇第四十四——中醫(yī)名謂譯感
百工熙哉篇第四十五——前人譯事感懷
有典有則篇第四十六——中醫(yī)翻譯形質(zhì)
克謹(jǐn)天戒篇第四十七——陰陽(yáng)學(xué)說翻譯
克有常憲篇第四十八——核心概念翻譯
不敢不正篇第四十九——中醫(yī)翻譯思辨
表正萬邦篇第五十——陰陽(yáng)譯合之見
茲率厥典篇第五十一——陰陽(yáng)譯變之觀
奉若天命篇第五十二——陰虛萬變之譯
言足聽聞篇第五十三——陽(yáng)虛萬變之譯
……
后記后憶

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)