注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)史中外文學(xué)交流史:中國(guó)-加拿大卷

中外文學(xué)交流史:中國(guó)-加拿大卷

中外文學(xué)交流史:中國(guó)-加拿大卷

定 價(jià):¥98.00

作 者: 梁麗芳,馬佳,錢林森 等 編
出版社: 山東教育出版社
叢編項(xiàng): 中外文學(xué)交流史
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787532885626 出版時(shí)間: 2015-12-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 475 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  中國(guó)文學(xué)是中國(guó)文化的主要分支,也是中國(guó)文化在世界各地沿傳播揚(yáng)的載體,在中外文化交流中扮演著重要的角色,根據(jù)歷史發(fā)展的趨勢(shì)來全面系統(tǒng)地考察中國(guó)與各國(guó)家、地區(qū)的文學(xué)關(guān)系、得鑒古知今之益,成為當(dāng)前學(xué)術(shù)界的一件重要工程。叢書立足于世界文學(xué)與世界文化的宏觀視野,展現(xiàn)中外文學(xué)與文化的雙向多層次交流的歷程,在跨文化對(duì)話、全球一體化與文化多元化發(fā)展的背景中,把握中外文學(xué)相互碰撞與交融的精神實(shí)質(zhì)?!吨型馕膶W(xué)交流史 中國(guó)-加拿大卷》將全面釐清我國(guó)文學(xué)與世界各主要文學(xué)系統(tǒng)之間的生動(dòng)而豐富的交流關(guān)系,全面展示中華文化所具有的世界歷史性意義。也將為比較文學(xué)推進(jìn)在理論和實(shí)踐的多個(gè)層面上的研究提供有價(jià)值的經(jīng)驗(yàn)。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《中外文學(xué)交流史:中國(guó)-加拿大卷》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

總序
前言
第一章 中加文學(xué)交流的歷史文化背景
第一節(jié) 從淘金、筑路到定居唐人街:加拿大早期的中國(guó)移民
第二節(jié) 故土情懷和華裔精神的寫真:加拿大早期華人的文化活動(dòng)
第三節(jié) 傳教士-教育家-學(xué)者:早期加拿大人在中國(guó)
第四節(jié) 重建太平洋兩岸的海上絲綢之路:中加建交前后
第二章 加拿大漢學(xué)家與中國(guó)文學(xué):建設(shè)、交流、蛻變
第一節(jié) 傳教士與漢學(xué):中國(guó)語境、加拿大視野
第二節(jié) 中國(guó)文學(xué)研究的搖籃:亞洲系/東亞系、圖書館的建設(shè)
第三節(jié) 中加人文學(xué)者的交流:從隔離到互動(dòng)
第四節(jié) 從古典到現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)(一):加西的漢學(xué)家
第五節(jié) 從古典到現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)(二):加?xùn)|的漢學(xué)家
第六節(jié) 21世紀(jì)前后登場(chǎng)的漢學(xué)家
第七節(jié) 華人文學(xué)研究、跨國(guó)和跨文化合作
第八節(jié) 漢學(xué)家的培養(yǎng)和中國(guó)文學(xué)研究的未來
第三章 加拿大前期華文文學(xué):移植、發(fā)展與交流(1858-1966)
第一節(jié) 黃遵憲、康有為、梁?jiǎn)⒊c中加文學(xué)交流的啟動(dòng)
第二節(jié) 嶺南人開天辟地:一個(gè)文學(xué)場(chǎng)域的形成
第三節(jié) 蓬勃的文學(xué)活動(dòng):報(bào)刊、閱書報(bào)社、書店、國(guó)學(xué)
第四節(jié) 中國(guó)古典詩與民歌的傳承與異地化
第五節(jié) 扮演多重角色的文學(xué)與舞臺(tái):粵劇和白話劇
第六節(jié) 僑鄉(xiāng)與金山客跨國(guó)共創(chuàng)的文本——家書與僑刊
第七節(jié) 戰(zhàn)后移民的沖擊:唐人街的新面孔
第四章 百川匯流:后期華文文學(xué)與中加文學(xué)交流(1967-2013)
第一節(jié) 后期華文文學(xué)的兩個(gè)階段
第二節(jié) 隔斷后的接軌與民間華人文學(xué)團(tuán)體
第三節(jié) 民間的中加文學(xué)交流:華人作家團(tuán)體
第四節(jié) 加拿大的華文小說(一):長(zhǎng)篇小說的兩個(gè)浪潮
第五節(jié) 加拿大的華文小說(二):題材繽紛的短篇小說
第六節(jié) 專欄與散文:華文文學(xué)的“馬賽克”
第七節(jié) 寫在楓葉國(guó)的詩篇和兒童文學(xué)
第八節(jié) 粵劇、話劇與舞臺(tái)上的混合形式
第九節(jié) 百川匯海:華文作家在加拿大
第五章 方興未艾的加拿大華裔英語文學(xué)(上):詩歌、短篇小說和散文
第一節(jié) 詩歌:從吶喊尋覓到斑斕的放歌
第二節(jié) 各領(lǐng)風(fēng)騷的其他詩人
第三節(jié) 短篇小說(上):從唐人街內(nèi)的傳奇到唐人街外的故事
第四節(jié) 短篇小說(下):形態(tài)各異的“中國(guó)剪紙”
第五節(jié) 散文:重拼馬賽克
第六章 方興未艾的加拿大華裔英語文學(xué)(下):長(zhǎng)篇小說、傳記文學(xué)、戲劇和評(píng)論
第一節(jié) 長(zhǎng)篇小說的厚積薄發(fā)(上):從中國(guó)魂到中國(guó)元素
第二節(jié) 長(zhǎng)篇小說的厚積薄發(fā)(中):精神突圍下的叛逆、掙扎和思忖
第三節(jié) 長(zhǎng)篇小說的厚積薄發(fā)(下):隨心所欲,各顯其能
第四節(jié) 傳記文學(xué)的欣欣向榮:解開百年中國(guó)結(jié)
第五節(jié) 戲劇:加拿大舞臺(tái)上的華人故事
第六節(jié) 文學(xué)評(píng)論的興起
第七節(jié) 作家、作品在中國(guó):回娘家
第七章 加拿大文學(xué)在中國(guó)的接受與傳播
第一節(jié) 加拿大英語文學(xué)的發(fā)展與現(xiàn)狀
第二節(jié) 加拿大英語文學(xué)作品在中國(guó)的翻譯和出版
第三節(jié) 關(guān)于白求恩的重要文學(xué)作品及劇作
第四節(jié) 中國(guó)學(xué)者對(duì)加拿大文學(xué)的研究
第五節(jié) 中國(guó)的加拿大研究中心概況
第六節(jié) 加拿大作家、學(xué)者在中國(guó)的文學(xué)活動(dòng)
第八章 魁北克人心中的華人形象:從現(xiàn)實(shí)生活到藝術(shù)虛構(gòu)
第一節(jié) 魁北克人眼中的華人形象
第二節(jié) 華人形象在魁北克人心中的變化
第三節(jié) 魁北克的漢語教學(xué)和漢學(xué)研究
第九章 加拿大魁北克華人的文學(xué)活動(dòng)
第一節(jié) 魁北克華文文學(xué)的存在與發(fā)展(上)
第二節(jié) 魁北克華文文學(xué)的存在與發(fā)展(下)
第三節(jié) 魁北克華人的法語文學(xué)
第四節(jié) 魁北克華人的英語文學(xué)
第五節(jié) 魁北克與中國(guó)在文學(xué)上的互動(dòng)
第十章 魁北克法語文學(xué)在中國(guó)的傳播
第一節(jié) 20世紀(jì)80年代的傳播——摸索階段
第二節(jié) 20世紀(jì)90年代的傳播一漸入佳境
第三節(jié) 新世紀(jì)的傳播——研究的深入與專業(yè)化
附錄
一、人名地名中英法文對(duì)照(不包括中文名字)
二、中國(guó)與加拿大文學(xué)交流大事記
參考文獻(xiàn)
一、中文參考文獻(xiàn)
二、英法文參考文獻(xiàn)
編后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)