巴爾扎克(1799—1850),19世紀法國偉大的批判現實主義作家,歐洲批判現實主義文學的奠基人和杰出代表。法國現實主義文學成就很高者之一。其卷帙浩繁的巨著《人間喜劇》共91部小說,在文學史上占有突出的地位,書中描繪了2400多個人物,充分展示了19世紀上半葉的法國社會生活,是人類文學史上罕見的文學豐碑,被稱為法國社會的“百科全書”。《歐仁妮·葛朗臺》和《高老頭》被公認為他的代表作。許淵沖,北京大學教授,著名翻譯家。1943年畢業(yè)于國立西南聯合大學外文系,1944年考入清華大學研究院外國文學研究所,1950年獲得巴黎大學文學研究院文憑。在國內外出版中、英、法文文學作品120余部,是中國古典詩詞英法韻譯的專家。英文出版物中有中國古典文學名著《詩經》《楚辭》《論語》《老子》《唐詩三百首》《宋詞三百首》《元曲三百首》《李白詩選》《蘇東坡詩詞選》《西廂記》等,法文出版物中有《中國古詩詞三百首》《詩經選》《唐詩選》《宋詞選》等,中文譯著有世界文學名著《莎士比亞選集》《紅與黑》《高老頭》《包法利夫人》《約翰·克里斯托夫》等。1999年被提名為諾貝爾文學獎候選人。2010年中國翻譯協會授予其“翻譯文化終身成就獎”。2014年榮獲國際譯聯“北極光”杰出文學翻譯獎及國際漢學翻譯大雅獎。“北極光”獎是國際翻譯界文學翻譯領域的很高獎項,許淵沖先生是該獎項自1999年設立以來一位獲此殊榮的亞洲翻譯家。