注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)人文社科社會(huì)科學(xué)民族學(xué)東方文化集成:中國(guó)東方文學(xué)翻譯史

東方文化集成:中國(guó)東方文學(xué)翻譯史

東方文化集成:中國(guó)東方文學(xué)翻譯史

定 價(jià):¥118.00

作 者: 孟昭毅 著
出版社: 解放軍出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787802390362 出版時(shí)間: 2014-04-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 1095 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  中國(guó)翻譯文學(xué)史不論翻譯隊(duì)伍還是譯作數(shù)量都存在著無(wú)可否認(rèn)的西方中心狀態(tài),身為東方文明大國(guó),國(guó)人對(duì)東方諸國(guó)文學(xué)所知寥寥,這不能不說(shuō)是一大缺憾。今天世界已成為地球村,了解、挖掘和借鑒悠久、睿智的東方諸國(guó)文學(xué)精華,對(duì)于橫向比較外國(guó)文學(xué)、縱向思辨中國(guó)文學(xué),其深遠(yuǎn)意義是不言而喻的。《東方文化集成:中國(guó)東方文學(xué)翻譯史(套裝共2冊(cè))》組織了20多位專(zhuān)家學(xué)者以及博士后、博士,對(duì)中國(guó)翻譯史上涉獵東方文學(xué)翻譯活動(dòng)的近百位人士的材料,進(jìn)行了廣泛地搜集、分析,并對(duì)其中30多位重要的翻譯家做了專(zhuān)章單節(jié)介紹與研究。意在讓東方文學(xué)翻譯態(tài)勢(shì)在整個(gè)中國(guó)翻譯文學(xué)的大境地中展現(xiàn)出她獨(dú)特的英姿和清馨的芬芳。

作者簡(jiǎn)介

  孟昭毅,天津師范大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師。曾任天津師范大學(xué)文學(xué)院院長(zhǎng),現(xiàn)任天津師范大學(xué)東方文學(xué)文化研究中心主任、北京大學(xué)東方文學(xué)研究中心學(xué)術(shù)委員會(huì)委員。全國(guó)東方文學(xué)學(xué)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、印度文學(xué)學(xué)會(huì)理事、阿拉伯文學(xué)學(xué)會(huì)理事。主要成果有《東方文學(xué)交流史》《東方戲劇美學(xué)》《中國(guó)翻譯文學(xué)史》等著作20余部,學(xué)術(shù)論文、譯文100余篇。享受?chē)?guó)務(wù)院頒發(fā)的政府特殊津貼。

圖書(shū)目錄

《東方文化集成》總序
緒論
上卷
第一編 (1897-1920)
第一章 概論
第二章 近代翻譯文學(xué)的興起
第一節(jié) 同文館和其他翻譯機(jī)構(gòu)
第二節(jié) 翻譯文學(xué)的濫觴
第三章 近代翻譯文學(xué)倡導(dǎo)者梁?jiǎn)⒊?br />第一節(jié) 提倡翻譯與譯介政治小說(shuō)
第二節(jié) 翻譯主張與翻譯史評(píng)
第四章 林譯小說(shuō)對(duì)東方文學(xué)翻譯的影響
第一節(jié) 林譯小說(shuō)的獨(dú)特韻味
第二節(jié) 林譯小說(shuō)的地位與歷史意義
第五章 近代翻譯理論首創(chuàng)者嚴(yán)復(fù)
第一節(jié) “譯事三難信、達(dá)、雅
第二節(jié) 翻譯實(shí)踐與特點(diǎn)
第六章 翻譯文學(xué)的近代終結(jié)與現(xiàn)代開(kāi)啟
第一節(jié) 新青年社的翻譯活動(dòng)
第二節(jié) “泰戈?duì)柼?hào)”的影響
第三節(jié) 周作人以《新青年》為陣地的早期翻譯活動(dòng)
第二編 (1921-1950)
第七章 概論
第八章 文學(xué)研究會(huì)與現(xiàn)代翻譯文學(xué)發(fā)展
第一節(jié) 現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的譯介
第二節(jié) “被損害民族文學(xué)”的翻譯
第三節(jié) 文學(xué)研究會(huì)翻譯文學(xué)的特點(diǎn)與貢獻(xiàn)
第九章 創(chuàng)造社與現(xiàn)代翻譯文學(xué)新傾向
第一節(jié) 浪漫主義文學(xué)的譯介
第二節(jié) 創(chuàng)造社和文學(xué)研究會(huì)關(guān)于翻譯的論爭(zhēng)
第十章 未名社與現(xiàn)代翻譯文學(xué)發(fā)展新趨勢(shì)
第一節(jié) 未名社翻譯文學(xué)的特點(diǎn)
第二節(jié) 翻譯文學(xué)隊(duì)伍的初步形成
第十一章 日本翻譯文學(xué)的先驅(qū)者魯迅
第一節(jié) 翻譯文學(xué)活動(dòng)
第二節(jié) 翻譯成就和貢獻(xiàn)
第三節(jié) 翻譯觀念和影響
第十二章 翻譯文學(xué)的實(shí)踐者與組織者茅盾
第一節(jié) 翻譯與創(chuàng)作生涯
……
下卷

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)