注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)聽(tīng)力/口語(yǔ)實(shí)用英語(yǔ)口譯教程

實(shí)用英語(yǔ)口譯教程

實(shí)用英語(yǔ)口譯教程

定 價(jià):¥39.80

作 者: 李長(zhǎng)安,郭曉華,周正履 編
出版社: 電子工業(yè)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 公共課 教材 研究生/本科/專科教材

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787121206788 出版時(shí)間: 2013-08-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 316 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《實(shí)用英語(yǔ)口譯教程》參照全國(guó)翻譯資格認(rèn)證考試和上海市英語(yǔ)高級(jí)及口譯資格認(rèn)證考試大綱編寫(xiě),內(nèi)容包括口譯概述、口譯實(shí)踐、口譯技能和口譯資料4部分。其中口譯實(shí)踐作為主體,按主題分單元編寫(xiě),內(nèi)容涵蓋政治生活、經(jīng)濟(jì)活動(dòng)、文化交流、商貿(mào)往來(lái)、科技發(fā)現(xiàn)、教育事業(yè)、醫(yī)療衛(wèi)生、體育事業(yè)、環(huán)境保護(hù)、社會(huì)現(xiàn)象、時(shí)尚娛樂(lè)、旅游觀光等12個(gè)單元?!秾?shí)用英語(yǔ)口譯教程》內(nèi)容緊密結(jié)合口譯的工作性質(zhì)和職業(yè)特點(diǎn),選材真實(shí),注釋詳盡,參考資料涵蓋廣泛,具有很高的實(shí)用性。適用于高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)研究生或高年級(jí)本科生口譯教學(xué),也可作為短期口譯培訓(xùn)教材,或廣大口譯工作愛(ài)好者的自學(xué)教材和參考手冊(cè)。

作者簡(jiǎn)介

  李長(zhǎng)安,中英網(wǎng)絡(luò)教育者項(xiàng)目及中英網(wǎng)絡(luò)教育者研究聯(lián)盟(Sino-UK eEducator Project andSino-UK eEducator ResearchNetwork)中,參與編寫(xiě)遠(yuǎn)程教育者培訓(xùn)教材網(wǎng)絡(luò)版,現(xiàn)正在英國(guó)諾丁漢大學(xué)試用?!毒x科技英語(yǔ)閱讀教程》2008年5月西安電子科技大學(xué)出版社 25萬(wàn) 英語(yǔ)專業(yè)本科生、非英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)本科生、研究生使用。

圖書(shū)目錄

第一部分(Part One) 口譯概述(An Overview of Interpretation)
一、口譯簡(jiǎn)史(Development of Interpretation)
二、口譯理論(Major Theories of Interpretation)
三、口譯過(guò)程(Process of Interpretation)
四、口譯類型(Types of Interpretation)
五、口譯標(biāo)準(zhǔn)(Criteria of Interpretation)
六、譯員素質(zhì)(Qualification Requirements for Interpreters)
第二部分(Part Two) 口譯實(shí)踐(Interpretation Practice)
第一單元 Unit One 政治生活 Political Life
英漢口譯 English-Chinese Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
漢英口譯 Chinese-English Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
詞匯擴(kuò)展 Vocabulary Development
參考譯文 Reference Texts
補(bǔ)充材料 Supplementary Materials
第二單元 Unit Two 經(jīng)濟(jì)活動(dòng) Economic Activity
英漢口譯 English-Chinese Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
漢英口譯 Chinese-English Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
詞匯擴(kuò)展 Vocabulary Development
參考譯文 Reference Texts
補(bǔ)充材料 Supplementary Materials
第三單元 Unit Three 文化交流 Cultural Exchange
英漢口譯 English-Chinese Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
漢英口譯 Chinese-English Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
詞匯擴(kuò)展 Vocabulary Development
參考譯文 Reference Texts
補(bǔ)充材料 Supplementary Materials
第四單元 Unit Four 商貿(mào)往來(lái) Business and Trade
英漢口譯 English-Chinese Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
漢英口譯 Chinese-English Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
詞匯擴(kuò)展 Vocabulary Development
參考譯文 Reference Texts
補(bǔ)充材料 Supplementary Materials
第五單元 Unit Five 科技發(fā)現(xiàn) Scientific Discovery
英漢口譯 English-Chinese Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
漢英口譯 Chinese-English Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
詞匯擴(kuò)展 Vocabulary Development
參考譯文 Reference Texts
補(bǔ)充材料 Supplementary Materials
第六單元 Unit Six 教育事業(yè) Educational Undertaking
英漢口譯 English-Chinese Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
漢英口譯 Chinese-English Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
詞匯擴(kuò)展 Vocabulary Development
參考譯文 Reference Texts
補(bǔ)充材料 Supplementary Materials
第七單元 Unit Seven 醫(yī)療衛(wèi)生 Public Health and Medicare
英漢口譯 English-Chinese Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
漢英口譯 Chinese-English Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
詞匯擴(kuò)展 Vocabulary Development
參考譯文 Reference Texts
補(bǔ)充材料 Supplementary Materials
第八單元 Unit Eight 體育事業(yè) Sports
英漢口譯 English-Chinese Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
漢英口譯 Chinese-English Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
詞匯擴(kuò)展 Vocabulary Development
參考譯文 Reference Texts
補(bǔ)充材料 Supplementary Materials
第九單元 Unit Nine 環(huán)境保護(hù) Environmental Protection
英漢口譯 English-Chinese Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
漢英口譯 Chinese-English Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
詞匯擴(kuò)展 Vocabulary Development
參考譯文 Reference Texts
補(bǔ)充材料 Supplementary Materials
第十單元 Unit Ten 社會(huì)現(xiàn)象 Social Phenomenon
英漢口譯 English-Chinese Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
漢英口譯 Chinese-English Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
詞匯擴(kuò)展 Vocabulary Development
參考譯文 Reference Texts
補(bǔ)充材料 Supplementary Materials
第十一單元 Unit Eleven 時(shí)尚娛樂(lè) Fashion and Entertainment
英漢口譯 English-Chinese Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
漢英口譯 Chinese-English Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
詞匯擴(kuò)展 Vocabulary Development
參考譯文 Reference Texts
補(bǔ)充材料 Supplementary Materials
第十二單元 Unit Twelve 旅游觀光 Tourist Industry
英漢口譯 English-Chinese Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
漢英口譯 Chinese-English Interpretation
口譯點(diǎn)評(píng) Notes and Tips
詞匯擴(kuò)展 Vocabulary Development
參考譯文 Reference Texts
補(bǔ)充材料 Supplementary Materials
第三部分(Part Three) 口譯技能(Interpreting Skills)
數(shù)字口譯 Interpreting Numbers
稱謂口譯 Interpreting Terms of Address and Titles
諺語(yǔ)口譯 Interpreting Proverbs
引語(yǔ)口譯 Interpreting Quotations
菜單口譯 Interpreting Chinese Menus
第四部分(Part Four) 口譯資料(Reference Materials)
會(huì)議口譯員職業(yè)道德守則(AIIC Code of Professional Ethics)
主要國(guó)名、地區(qū)名及縮寫(xiě)(Names and Abbreviations of Countries and Regions)
主要國(guó)際機(jī)構(gòu)名稱(International Organizations)
聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)主要機(jī)構(gòu)名稱(The United Nations System)
中國(guó)國(guó)家機(jī)構(gòu)、人民團(tuán)體名稱(China’s State Structure and People’s Organizations)
世界主要通訊社名稱(International News Agencies)
英美主要報(bào)刊名稱(Newspapers and Journals in UK and US)
世界主要航空公司名稱(International Airlines)
度量衡換算表名稱(Metric Conversions)
主要參考書(shū)目(Bibliography)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)