注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯英語新聞翻譯的常見錯(cuò)誤辨析

英語新聞翻譯的常見錯(cuò)誤辨析

英語新聞翻譯的常見錯(cuò)誤辨析

定 價(jià):¥25.00

作 者: 李宗凱 著
出版社: 新華出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 其它行業(yè)外語 外語 行業(yè)英語

ISBN: 9787516601969 出版時(shí)間: 2013-01-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 273 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  新華社是從事新聞報(bào)道與傳播的媒體,其英譯漢新聞幾乎都是選自外電、外報(bào)、外刊、外網(wǎng)的新聞稿件,具有量大、時(shí)效要求高、涉及面廣、內(nèi)容更新快、準(zhǔn)確度要求高等特點(diǎn),這無疑增加新華社英譯漢工作的難度。作為新華社參編部資深的英文譯審,《英語新聞翻譯的常見錯(cuò)誤辨析》作者仔細(xì)回顧了自己從事英語新聞翻譯的數(shù)十年工作經(jīng)驗(yàn),結(jié)合大量例句、例文對(duì)英譯漢中常見的錯(cuò)譯和疏漏進(jìn)行了詳細(xì)的歸納總結(jié),對(duì)于英語學(xué)習(xí)者和翻譯人員都有很大的參考借鑒作用。

作者簡(jiǎn)介

  李宗凱,國(guó)際新聞?dòng)蓾h專家。1954年畢業(yè)于北京外國(guó)語學(xué)院英文系,后一直供職于新華社參編部,從事國(guó)際新聞的英澤漢工作數(shù)十年,擔(dān)任澤審至退休,榮獲“資深翻澤家”稱號(hào)。

圖書目錄

第一章  語法問題 
第二章  譯者對(duì)詞義,尤其是常用多義詞的詞義理解不正確或不準(zhǔn)確 
第三章  望文生義和形式主義 
第四章  翻譯與對(duì)比研究中英文語言差異 
第五章  探討一些英文短語和單詞的譯法 
第六章  翻譯與知識(shí)面 
第七章  新聞翻譯與立名之難 
第八章  翻譯與疏忽錯(cuò)誤 
第九章  電視通稿中的錯(cuò)誤 
第十章  英語新詞 
第十一章  譯文賞析 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)