注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)韓語(yǔ)中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范原則與規(guī)范細(xì)則研究

中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范原則與規(guī)范細(xì)則研究

中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范原則與規(guī)范細(xì)則研究

定 價(jià):¥30.00

作 者: 金永壽 著
出版社: 人民出版社
叢編項(xiàng): 朝鮮—韓國(guó)學(xué)研究叢書(shū)
標(biāo) 簽: 韓語(yǔ)教程

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787010106663 出版時(shí)間: 2012-04-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 215 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范原則與規(guī)范細(xì)則研究》,以基本的語(yǔ)言規(guī)范化理論為基礎(chǔ),以科學(xué)性、政策性、穩(wěn)妥性、經(jīng)濟(jì)性等語(yǔ)言規(guī)范化原則為指導(dǎo)方針,回顧中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范化的歷史,比較中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范原則與朝鮮文化語(yǔ)、韓國(guó)語(yǔ)規(guī)范原則之間的異同,《中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范原則與規(guī)范細(xì)則研究》探討了中世紀(jì)朝鮮語(yǔ)及現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)的使用問(wèn)題,該成果對(duì)其他少數(shù)民族語(yǔ)言的規(guī)范化研究具有一定的借鑒意義。

作者簡(jiǎn)介

  金永壽(1956—)朝鮮族。吉林省龍井市人。語(yǔ)言學(xué)博士,教授,博士生導(dǎo)師。中國(guó)共產(chǎn)黨黨員。1983年延邊大學(xué)語(yǔ)文系漢語(yǔ)專業(yè)畢業(yè),獲學(xué)士學(xué)位。1994年轉(zhuǎn)入朝鮮語(yǔ)言文學(xué)系,1998年獲碩士學(xué)位,2001年獲博士學(xué)位。曾任延邊大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院朝語(yǔ)系主任,副院長(zhǎng),朝鮮一韓國(guó)學(xué)學(xué)院副院長(zhǎng),現(xiàn)任院長(zhǎng)。主要從事漢朝翻譯、朝漢對(duì)比、中世朝鮮語(yǔ)、現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論、翻譯理論研究等碩士、博士研究生課程的教學(xué)工作。完成了“中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范原則與規(guī)范細(xì)則研究”、“中國(guó)朝鮮語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)”等國(guó)家級(jí)科研項(xiàng)目,出版(《朝鮮中世紀(jì)漢文翻譯本的語(yǔ)言史研究》等專著,發(fā)表了《朝鮮王朝初期對(duì)漢語(yǔ)詞類的認(rèn)識(shí)》等50多篇論文。從2006年起兼任中國(guó)朝鮮語(yǔ)學(xué)會(huì)理事長(zhǎng),中國(guó)韓國(guó)(朝鮮)語(yǔ)教育學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、延邊翻譯工作者協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)等職。

圖書(shū)目錄

引 言
第一章 中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范工作與朝鮮語(yǔ)現(xiàn)狀
 第一節(jié) 中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范歷史
 第二節(jié) 中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范的執(zhí)行現(xiàn)狀調(diào)查
  1.2.1 使用中國(guó)朝鮮語(yǔ)言文字的單位及其使用現(xiàn)狀
  1.2.2 使用中國(guó)朝鮮語(yǔ)言文字的單位執(zhí)行朝鮮語(yǔ)規(guī)范的現(xiàn)狀調(diào)查
  1.2.3 對(duì)中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范的態(tài)度
 第三節(jié) 中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范的必要性
  1.3.1 中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范化工作所取得的成就
  1.3.2 中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范化工作所面臨的問(wèn)題
第二章 中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范原則與“四則”研究
 第一節(jié) 中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范原則研究
  2.1.1 中國(guó)朝鮮語(yǔ)的特點(diǎn)
  2.1.2 中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范化工作的方向
  2.1.3 中國(guó)朝鮮語(yǔ)規(guī)范化的原則
 第二節(jié) 中國(guó)朝鮮語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音規(guī)范原則與細(xì)則研究
  2.2.1 中、朝、韓標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音法的比較
  2.2.2 我們的建議
 第三節(jié) 中國(guó)朝鮮語(yǔ)拼寫(xiě)法規(guī)范原則與細(xì)則研究
  2.3.1 中、朝、韓拼寫(xiě)法規(guī)范的比較
  2.3.2 我們的建議
 第四節(jié) 中國(guó)朝鮮語(yǔ)隔寫(xiě)法規(guī)范原則與規(guī)范細(xì)則研究
  2.4.1 中、朝、韓隔寫(xiě)法規(guī)范的比較
  2.4.2 我們的建議
 第五節(jié) 中國(guó)朝鮮語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)法規(guī)范原則與規(guī)范細(xì)則研究
  2.5.1 中、朝、韓標(biāo)點(diǎn)符號(hào)法規(guī)范的比較
  2.5.2 中、朝、韓標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用方法的比較
  2.5.3 標(biāo)點(diǎn)符號(hào)法規(guī)范的標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題
第三章 中國(guó)朝鮮語(yǔ)詞匯規(guī)范原則與細(xì)則研究
 第一節(jié) 固有詞規(guī)范原則與細(xì)則研究
  3.1.1 中國(guó)的朝鮮語(yǔ)規(guī)范化
  3.1.2 朝鮮的語(yǔ)言整理運(yùn)動(dòng)
  3.1.3 韓國(guó)的國(guó)語(yǔ)純化運(yùn)動(dòng)
  3.1.4 我們的建議
 第二節(jié) 漢字詞規(guī)范原則與細(xì)則研究
  3.2.1 中國(guó)的漢字詞標(biāo)記
  3.2.2 朝鮮的漢字詞標(biāo)記
  3.2.3 韓國(guó)的漢字詞標(biāo)記
  3.2.4 存在的問(wèn)題
  3.2.5 我們的建議
 第三節(jié) 外來(lái)詞規(guī)范原則與細(xì)則研究
  3.3.1 中、朝、韓外來(lái)詞規(guī)范的比較
  3.3.2 存在的問(wèn)題
  3.3.3 我們的建議
 第四節(jié) 語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)的使用現(xiàn)狀與規(guī)范研究
  3.4.1 中、朝、韓現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)(韓國(guó)語(yǔ))語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)的比較.
  3.4.2 中、朝、韓中世紀(jì)朝鮮語(yǔ)(韓國(guó)語(yǔ))語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)的比較
  3.4.3 存在的問(wèn)題及對(duì)策
  3.4.4 我們的建議
  3.4.5 小結(jié)
結(jié)語(yǔ)
附錄:吸收為標(biāo)準(zhǔn)詞的中國(guó)朝鮮語(yǔ)方言詞
參考文獻(xiàn)
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)