注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語法語法漢翻譯教程

法漢翻譯教程

法漢翻譯教程

定 價(jià):¥15.00

作 者: 許鈞 主編
出版社: 上海外語教育出版社
叢編項(xiàng): 新世紀(jì)高等學(xué)校法語專業(yè)本科生系列教材
標(biāo) 簽: 法語

ISBN: 9787544604925 出版時(shí)間: 2007-11-01 包裝: 平裝
開本: 32 頁數(shù): 265 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《法漢翻譯教程》是根據(jù)中國高等學(xué)校法語專業(yè)高年級教學(xué)大綱的要求,為法語專業(yè)高年級學(xué)生編寫的一部實(shí)用教程。教程可供一個(gè)學(xué)期教學(xué)使用?!斗h翻譯教程》的內(nèi)容分為兩個(gè)部分:一是翻譯知識、翻譯思想與翻譯原則;二是翻譯方法與技巧。根據(jù)法漢翻譯的特殊性和本教程使用對象的實(shí)際需要,本教程關(guān)于譯學(xué)基本理論和基本知識的介紹力求簡明扼要,將重點(diǎn)放在練習(xí)材料的編選與講解上,并結(jié)合編選的練習(xí)材料,有重點(diǎn)、有針對性地講解法譯漢的有關(guān)原則、技巧與方法。在具體編寫中,本教程注重體現(xiàn)系統(tǒng)性、知識性和實(shí)用性兼容的原則。

作者簡介

  許鈞,浙江龍游人,南京大學(xué)研究生院副院長,南京大學(xué)學(xué)術(shù)委員會副主任,教授、博士生導(dǎo)師,教育部高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會副主任委員,中國譯協(xié)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會副主任,中國法語教學(xué)研究會副會長,全國法國文學(xué)研究會副會長。但任META、《外語教學(xué)與研究》、《外國語》等國內(nèi)外10余種重要學(xué)術(shù)刊物的編委或通訊編委。已發(fā)表學(xué)術(shù)論文170余篇,出版著作7部,翻譯出版法國文學(xué)與社科名著30余部。主編和合作主編《法國中篇名作精品叢書》、《現(xiàn)代性研究譯叢》和《法蘭西書庫》等大型叢書或文集。1999年獲法國政府頒發(fā)的“法蘭西金質(zhì)教育勛章”。

圖書目錄

第一章 翻譯概述
 1.翻譯是什么?
 2.翻譯什么?
 3.誰在翻譯?
 4.怎么翻譯?
 5.為誰翻譯?
 6.翻譯有何為?
 7.思考題
第二章 翻譯的過程與步驟
 1.翻譯的思維、語義和審美層次
 2.翻譯的過程與步驟
 3.譯者在翻譯過程中的局限
 4.形變——破原文本語言之形
 5.形神兼?zhèn)洹4嬖谋镜摹把哉Z”形式價(jià)值,再現(xiàn)原作之“神”
 6.思考與練習(xí)
第三章 詞義與翻譯
 1.原文及其分析
 2.譯文及其分析
 3.講解與總結(jié)
 4.欣賞與練習(xí)
第四章 結(jié)構(gòu)調(diào)整與長句的處理
 1.原文及其分析
 2.譯文及其分析
 3.講解與總結(jié)
 4.欣賞與練習(xí)
第五章 比喻與翻譯
第六章 諺語和成語的翻譯
第七章 語體與翻譯
第八章 標(biāo)點(diǎn)符號的處理
第九章 翻譯中的注釋問題
第十章 摘譯與編譯
第十一章 翻譯中工具書的使用
第十二章 詩歌翻譯與欣賞
參考書目
附錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號