學術交流是學術發(fā)展和繁榮的最重要的動力。改革開放以來,我們陸續(xù)翻譯引進了一批批外國教育理論著作,這對促進我國教育研究的發(fā)展、提高教育研究的水平起到了十分積極的作用。但20世紀90年代以后教育理論著作翻譯引進的工作有所減弱,在已有的教育理論翻譯作品中,也較多的集中于單科性作品,綜合性、思想性較強的作品較少,有也多為第二次世界大戰(zhàn)以前的作品。20世紀90年代以后經常被人們引用的作品和作家,由于沒有系統(tǒng)譯介,以訛傳訛的也不少。為此,我們籌劃了這套影響力教育理論譯叢。選題的重點是思想性、綜合性較強,學術覆蓋面較廣,較具原創(chuàng)性的作品,時間以上20世紀80年代以后的為主。雖然這中間有些作品翻譯難度較大,但我們也希望不避煩難,做一點基礎性的工作。同時我們也希望學者同仁共同關心這一工作的進展,為叢書出謀劃策,推薦作品,參與翻譯,不斷提高這套叢書的質量。