正文

東京某晚的事

江山無故覺情生:豐子愷游記 作者:豐子愷 著


東京某晚的事

我在東京某晚遇見一件很小的事,然而這件事我永遠不能忘記,并且常常使我憧憬。

有一個夏夜,初黃昏時分,我們同住在一個“下宿”[1]里的四五個中國人相約到神保町去散步。東京的夏夜很涼快。大家?guī)е淇斓男那槌鲩T,穿和服的幾個人更是風袂飄飄,徜徉徘徊,態(tài)度十分安閑。

一面閑談,一面踱步,踱到了十字路口的時候,忽然橫路里轉出一個傴僂的老太婆來。她兩手搬著一塊大東西,大概是鋪在地上的席子,或者是紙窗的架子吧,鞠躬似的轉出大路來。她和我們同走一條大路,因為走得慢,跟在我們后面。

我走在最先。忽然聽得后面起了一種與我們的閑談調子不同的日本語聲音,意思卻聽不清楚。我回頭看時,原來是老太婆在向我們隊里的最后的某君講什么話。我只看見某君對那老太婆一看,立刻回轉頭來,露出一顆閃亮的金牙齒,一面搖頭,一面笑著說:

“Iyada,iyada.”(不高興,不高興!)

似乎趨避后面的什么東西,大家向前擠挨一陣,走在最先的我被他們一推,跨了幾腳緊步。不久,似乎已經到了安全地帶,大家稍稍回復原來的速度的時候,我方才探問剛才所發(fā)生的事情。

原來這老太婆對某君說話,是因為她搬那塊大東西搬得很吃力,想我們中間哪一個幫她搬一會.她的話是:

“你們哪一位替我搬一搬,好不好?”

某君大概是因為帶了輕松愉快的心情出來散步,實在不愿意替她搬運重物,所以回報她兩個“不高興”。然而說過之后,在她近旁徜徉,看她吃苦,心里大概又覺得過意不去,所以趨避似的快跑幾步,務使吃苦的人不在自己眼睛面前。我探問情由的時候,我們已經離開那老太婆十來丈路,顏面已經看不清楚,聲音也已聽不到了。然而大家的腳步還是有些緊,不像初出門時那么從容安閑。雖然不說話,但各人一致的腳步,分明表示大家都有這樣的感覺。

我每次回想起這件事,總覺得很有意味。我從來不曾從素不相識的路人受到這樣唐突的要求。那老太婆的話,似乎應該用在家庭里或學校里,決不是在路上可以聽到的。這是關系深切而親愛的小團體中的人們之間所有的話,不適用于“社會”或“世界”的大團體中的所謂“陌路人”之間。這老太婆誤把陌路當作家庭了。

這老太婆原是悖事的,唐突的。然而我卻在想象:假如真能像這老太婆所希望,有這樣的一個世界:天下如一家,人們如家族,互相親愛,互相幫助,共樂其生活,那時陌路就變成家庭,這老太婆就并不悖事,并不唐突了。這是多么可憧憬的世界!


[1] 下宿,日文,意即旅館。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號