正文

編者的話

文學研究與海外視野:文學研究所對外學術交流論文集 作者:中國社會科學院文學研究所


編者的話

2009年底,我們編選了一部《走向世界的中國文學研究》,總結新世紀以來文學研究所對外學術交流的成就。我在“編者的話”中特別強調說:新世紀十年,文學研究所科研人員的出訪交流更突出了“以我為主”的意識。在來訪學者逐年增加的情況下,我們的出訪交流更具有針對性、選擇性和主動性,合作研究領域更廣泛,關系更為平等。有些學者還在國際學術機構任職,在世界范圍內文學研究的學術舞臺上發(fā)出了更多的中國聲音。

近十年來,國內外形勢都發(fā)生了很大變化,文學研究所對外學術交流活動日益呈現(xiàn)出整體性、系統(tǒng)性特點,組織了很多大型學術活動。譬如,此前已經舉辦五十多場的“亞洲文化論壇”,近年改為“亞洲文學文化研究”,把科研重點放在國際視野下的中國現(xiàn)代革命與中國文學的關系上來,回到歷史現(xiàn)場,重讀紅色經典,將有系列成果出版;文學研究所還積極參與院級“青年漢學家研修班”“中韓人文交流論壇”“中韓人文交流政策論壇”“中國社會科學論壇”等活動,在對外學術交流方面發(fā)揮重要作用。2008年我院與荷蘭教科部簽署的雙方科學合作交流諒解備忘錄,確立雙方開展聯(lián)合科學專題研究項目(JSTP),并于2009年開始實施。2011年,文學研究所首次承辦以英語為會議語言的國際學術會議“中荷文化交流:文學、美學與歷史”論壇(Forum of Cultural Exchange between China and the Netherlands:Literature,Aesthetics and History);2012年,參與組織策劃“美學與藝術:傳統(tǒng)與當代”國際學術研討會。2016年,中國社會科學院與澳大利亞人文科學院主辦、文學研究所承辦“文學與文化:傳統(tǒng)與現(xiàn)代”學術研討會;等等,都取得豐碩成果。近年,我們還與日本大東文化大學、佛教大學先后簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,主辦“東西方文化交流時代的中日文學、歷史與思想”(2013)、“全球化時代的人文學科諸項研究當代中日、東西交流的啟發(fā)”(2017)等會議。2017年5月,中俄兩國領導人共同決定將2016年和2017年確定為中俄媒體交流年,在政治上互為信任,在文化上對話溝通。為此,文學研究所與魯迅文化基金會共同舉辦中俄文學對話會,推薦兩國名著,2018年還將繼續(xù)舉辦中法文學對話會。

回顧過去十年對外學術交流活動,有一些新的特點值得關注,譬如學術交流主體日益年輕化,彰顯學術創(chuàng)新特色,保持與國際學術發(fā)展同步態(tài)勢。這應當是最重要的變化。綜合研究方興未艾,傳統(tǒng)意義上的學科劃分面臨著巨大挑戰(zhàn)。分久必合,合久必分,這句老話也可以移用于現(xiàn)代學科建設方面。學界同仁普遍認識到,研究文學,必須走出文學;要想更好地理解中國文學,必須站在世界文化格局下才能看得更清楚。所謂工夫在詩外,講的就是這個道理。

近年來,我們編選了若干專集,收錄雙邊乃至多邊合作研究成果。而個人的來訪、出訪的研究成果,尚付闕如。這部論文集的編選,對此有所彌補。社會科學文獻出版社與文學研究所一直保持著良好的合作關系,文學研究所創(chuàng)辦六十年,《文學遺產》《文學評論》創(chuàng)刊六十年等系列紀念文叢,就由該社出版,責任編輯張倩郢為此付出大量心血。這部論文集的編輯工作,依然由張倩郢負責。論文集的編選、附錄撰寫等具體工作由程朝霞負責。我對于她們的辛勤工作,表示由衷謝意。

劉躍進


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號